Népújság, 1986. november (37. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-07 / 263. szám

2. ’ NÉPÚJSÁG, 1986. november 7., péntek Üdvözlő táviratok MIHAIL SZERGEJEVICS GORBACSOV elvtársnak, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága főtitkárának ANDREJ ANDREJEVICS GROMIKO elvtársnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége elnökének. NVIKOLAJ IVANOVICS RIZSKOV elvtársnak, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének MOSZKVA,KREML Tisztelt Elvtársak! A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa, Minisztertaná­csa és a magyar nép névében elvtársi üdvözletünket és jókívánságainkait küldjük Önöknek a Szovjetunió Kom­munista Pártja Központi Bizottságának, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének, a Szovjetunió Minisz­tertanácsának, a szovjet népnek, a nagy októberi szocia­lista forradalom 69. évfordulóján. A nagy októberi szocia­lista forradalom győzelme a viliág első szocialista államá­nak létrejötte az emberiség fejlődésének új szakaszát nyitotta meg. A magyar nép forradalmi harcának eredmé­nyei iá, szorosan összefonódnak a nagy október eszméivel és hatásával. Pártunk és népünk nagy érdeklődéssel kö­vette és üdvözölte az SZKP XXVII. kongresszusának munkáját. Teljes sikert kívánunk a kongresszuson elfo­gadott. a Szovjetunió társadalmi és gazdasági fejlődésé­nek meggyorsítására irányuló állásfoglalások megvalósítá­sához. Támogatjuk a Szovjetunió lenini békepolitikáját, a kongresszust követően kibontakoztatott új szovjet külpo­litikai kezdeményezéseket, amelyek a fegyverkezési haj­sza megfékezésére, a leszerelésre, a nemzetközi biztonság és együttműködés erősítésésére, a népek békéjének meg­őrzésére irányulnak. A Szovjetunió felszabadítónk, függet­lenségünk és szocialista építőmunkánk legfontosabb tá­masza. A marxizmus—leninizmus a szocialista internacio­nalizmus eszméire, az őszinte barátságra, a közös célokra és érdekekre épülő magyar—szovjet kapcsolatok megfelel­nek a magyar és a szovjet nép, a szocialista közösség ér­dekeinek. Pártunk és kormányunk a jövőben is fokozott figyelmet szentel népeink barátsága, országaink együtt­működése erősítésének. A Szovjetunió és az egész haladó emberiség e nagy ünnepén szívből kívánunk további nagy sikereket Önöknek, a szovjet népnek a szocializmusért, a haladásért és a békéért folytatott tevékenységükben. KADAR JÁNOS LOSONCZI PÁL a Magyar Szocialista a Magyar Népköztársaság Munkáspárt Elnöki Tanácsának főtitkára elnöke LAZAR GYÖRGY a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke ★ Az évforduló alkalmából Várkonyi Péter külügymi­niszter táviratban üdvözölte Eduard Amvroszijevics Se- vardnadze szovjet külügyminisztert. ★ I. P. PROKOPJEV elvtársnak, az SZKP Csuvas Területi Bizottság első titkárának A. P. PETROV elvtársnak, a Csuvas ASZSZK Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége elnökének L. P. PROKOPJEV elvtársnak, a Csuvas ASZSZK Minisztertanácsa elnökének CSEBOKSZÁRI Szovjetunió — Csuvas ASZSZK Kedves Elvtársak! A nagy októberi szocialista forradalom győzelmének 69. évfordulója alkalmából az MSZMP Heves Megyei Bizottsága, Heves Megye Tanácsa, megyénk lakossága és a magunk ne­vében forró elvtársi üdvözletünket küldjük Önöknek és az Önök személyében az SZKP Csuvas Területi Bizott­ságának, a Csuvas ASZSZK Legfelsőbb Tanácsa Elnöksé­gének és Minisztertanácsának, a testvéri csuvas népnek. Népünk — köztük Heves megye dolgozói — a szovjet néppel és a világ haladó emberiségével együtt ünnepli a nagy októberi szocialista forradalom győzelmének év­fordulóját. őszinte elismeréssel és tisztelettel tekintünk e világtörténelmi jelentőségű nap óta megtett, eredmények­ben és tapaszt?'atokben oly gazdag történelmi múltra, a Szovjetunió Kommunista Pártja vezetésével a szovjet nép által elért hatalmas sikerekre. A magyar nép számára — amely az MSZMP XIII. kongresszusa határozatainak végrehajtásán munkálkodik — legfőbb biztosíték és né’külözhetetlen erőforrás a ma­gyar—szovjet barátság erősítése, a két ország és a két nép együttműködésének gazdagítása. Továbbra is arra tö­rekszünk, hogy pártjainkat és népeinket összekötő forra­dalmi eszméink és céljaink megvalósítását szolgáló tevé­kenységünk még eredményesebb legyen. Heves megye és a csuvas ASZSZK közötti testvérbarátság tovább mé­lyüljön. Az ünnepi évfordulón őszinte szívből kívánjuk önök­nek a testvéri Csuvasia párt-, állami szerveinek és minden dolgozójának, hogy érjenek el kiemelkedő sikere­ket az SZKP XXVII. kongresszusa határozatainak végre­hajtásában. Elvtársi üdvözlettel: BARTA ALAJOS SCHMIDT REZSŐ az MSZMP Heves Megyei Heves Megye Tanácsának Bizottsága első titkára elnöke ★ BARTA ALAJOS elvtársnak, az MSZMP Heves Megyei Bizottsága első titkárának SCHMIDT REZSŐ elvtársnak. Heves Megye Tanácsa elnökének EGER Magyar Népköztársaság Kedves Elvtársak! Az SZKP Csuvas Területi Bizottsága, a Csuvas ASZSZK Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége és Minisztertanácsa nevé­ben őszinte köszönetét mondunk Önöknek, a nagy októberi szocialista forradalom győzelmének 69. évfordulója alkal­mából küldött őszinte és baráti jókívánságaikért. A Csuvas ASZSZK kommunistái és minden dolgozója arra törekszik, hogy tovább erősödjön és fejlődjön a test­véri barátság és együttműködés a magyar és szovjet nép — köztük a Csuvas ASZSZK és Heves megye között. Az évfordulón köszöntjük Önöket, az MSZMP Heves Megyei Bizottságát. Heves Megye Tanácsát a testvéri He­ves megye minden dolgozóját. Sok sikert kívánunk az MSZMP XIII. kongresszusa határozatainak megvalósítá­sához, a fejlett szocialista társadalom építéséhez. Elvtársi üdvözlettel: A. P. PETROV I. P. PROKOPJEV a Csuvas ASZSZK az SZKP Cmvat Területi Legfelsőbb Tanácsa Bizottaág első titkára Elnökségének elnöke I.. P. PROKOPJEV a Csuvas ASZSZK Minisztertanács elnöke Az új csúcstalálkozó kérdése fel sem merült Sevardnadze és Shultz tcfígyalásai Eduard Sevardnadze szovjet és George Shultz amerikai kül­ügyminiszter bécsi tárgyalásaik végén (Népújság-telefotó — AP — MTI — KS) Ünnepi ülés Moszkvában Csütörtökön Moszkvában ünnepi ülésen emlékeztek meg a nagy októberi szocia­lista forradalom 69. évfor­dulójáról. Az ünnepségen Jegor Li- gacsov, az SZKP KB PB tagja, a KB titkára tartott beszédet. Napjainkban is töretlenül folytatódnak azok a változá­sok, melyeket a nagy októberi szocialista forradalom indí, tott el a Szovjetunió életé­ben, s a világtörténelemben, utat nyitva a társadalmi fel- szabadulás és a nemzeti sza­badság előtt — állapította meg. A Szovjetunió csaknem hét évtizedes fejlődését jellemez­ve Ligacsov közölte, hogy az ország nemzeti vagyona ha­marosan eléri a forradalom előtti nemzeti vagyon ötven­szeresét. Ez a növekedés tíz­szerese az ugyanebben az időszakban az Egyesült Ál­lamokban elért növekmény­nek. A szónok hangsúlyoz­ta, hogy a Szovjetunióban kibontakozóban levő gaz­dasági és társadalmi átala­kítás forradalmi jellegű mind méretei, mindpedig tartal­ma tekintetében. Magától ér­tetődő — húzta alá —, hogy nem társadalmi rendszerünk lényegének megváltoztatásá­ról van szó. Éppen ellen­kezőleg, e folyamat célja, hogy erősítsük és továbbfej­lesszük az alapvető szocia­lista elveket, eltávoltisunk mindent, ami azokkal ösz- szeegyeztethetetlen, megte­remtsük a feltételeket a szo­cializmus hatalmas erejének hatékony kiaknázásához. A párt jelszava ezzel kapcso­latban: több szöcializmust! Az idei gazdasági eredmé­nyeket elemezve kijelentette: a tizenkettedik ötéves terv­időszak első tíz hónapjának eredményei azt mutatják, hogy dinamikusabbá vált a népgazdaság fejlődése. A leg­fontosabb népgazdasági fel­adatok közé tartozik az élel­miszer-probléma mielőbbi megoldása, a piac telítése a szükséges fogyasztási cikkek­kel és korszerű színvonalú szolgáltatások biztosítása a szovjet emberek számára — mondotta Ligacsov, majd részletesen szólt a pártmun­ka. a pártirányítás tökélete­sítésének szükségességéről. Beszédének külpolitikai ré­szében Jegor Ligacsov mini denekelőtt arra mutatott rá, hogy szükség van a jelenle­gi világhelyzet bátor és mély­reható átértékelésére, az új­szerű gondolkodásra. A biz­tonság szavatolása ma már elsősorban politikai és nem katonai feladat. Nem garan­tálhatjuk magunk számá­ra a biztonságot, ha más ál­lamok fenyegetve érzik ma­gukat — mondotta. Csütörtökön reggel 8 óra­kor a bécsi szovjet nagykö­vetségen folytatódtak Edu­ard Sevardnadze szovjet és George Shultz amerikai kül­ügyminiszter tárgyalásai. A két külügyminiszter szerdán délután három órán át tár­gyalt, túlnyomórészt négy- szemközt. A megbeszélések tárgyáról, kimeneteléről egyik fél sem tájékoztatott. Ezt követően, az éjjeli órák­ban a két kormány fegy­verzetkorlátozási szakértői háromórás munkával készí­tették elő a második, egy­ben utolsó fordulót. Eduard Sevardnadze a tárgyalások után közvetle­nül a repülőtérre indult, ahol Moszkvába való visz- szatérése előtt nyilatkozott a sajtónak. George Shultz egyidejűleg tartott sajtóér­tekezletet Bécsben. Elítélően nyilatkozott a leszerelési kérdésekben kép­viselt amerikai álláspontról csütörtökön Bécsben Eduard Sevardnadze szovjet külügy­miniszter. „Lehetetlen at­tól a benyomástól megsza­badulni, hogy partnereink Reykjavikot. amilyen ha­mar csak lehet, el akarják felejteni” — szögezte le a schwechati repülőtéren, el­indulása előtt írásos nyilat­kozatában. A Shultz amerikai külügy­miniszterrel folytatott két bécsi találkozó után megfo­galmazott szovjet állásfog­lalás hangsúlyozta: ameri­kai részről kísérletek tör­ténnek arra, hogy visszavo­nuljanak az Izlandon elért elvi megállapodásoktól a régi amerikai pozíciókhoz. A szovjet félnek mind Genf- ben. mind Bécsben az a benyomása alakult ki. az amerikai álláspont nem egyéb, mint ósdi nézetek egyvelege, s ez érvényes a szovjet engedményekre vo­natkozó amerikai álláspont­ra is. „Lényegében a régi amerikai javaslatokkal van dolgunk, a Szovjetunió pe­dig engedményeket tett, így lehet összegezni a jelenlegi helyzetet” — mondta Sevard­nadze már előszóban rövid sajtóértekezleten. Sevard­nadze mindazonáltal úgy vélte, hogy Reykjavik szel­leme mégsem halott. A Szovjetunió szigorúan ra­gaszkodni fog Izlandon elő­terjesztett javaslataihoz. Sevardnadze szerint az Egyesült Államok minden alapvető kérdésben vissza­lépett. A szovjet—amerikai érint­kezések azonban folytatódni fognak, s folytatódnak a gen­fi tárgyalások is ahol a szovjet fél pénteken javasla­tokat terjeszt elő — kö­zölte Sevardnadze, majd hozzátette: az alacsonyabb szintű megbeszélésektől függ, mikor lesz újabb szov­jet—amerikai külügymi­niszteri, illetve csúcstalál­kozó. Egyéb bécsi találkozóiról szólva, Sevardnadze kije­lentette: a brit, a francia, a nyugatnémet külügyminisz­terrel folytatott megbeszé­léseken kiderült, hogy sok kérdésben az álláspontok közeliek vagy fedik egy­mást. „Ugyanakkor nem szeretném 'titkolni azt sem. hogy partnereink álláspont­ja bizonyos kérdésekben csalódást Ókoz. Reykjavik új légkört teremtett Európa politikai életében, de a ve­zető NATO-országok politi­kusai még nem képesek eh­hez az űj légkörhöz alkal­mazkodni” — húzta alá Sevardnadze. A bécsi utótalálkozóról szólva Sevardnadze azt ál­lapította meg, hogy Bécs történelmi határkővé vállhat Európa jobb jövőjének ki­alakításában. A szovjet külügyminiszter leszögezte azt is. hogy az emberi jo­gokkal foglalkozó tervezett moszkvai konferenciára vonatkozó első reagálások kedvezőek. Az amerikai fél tanulmányozni fogja a ja­vaslatot. amelyet Sevard­nadze szerdán ismertetett. A sajtóértekezlet után csütörtök délelőtt, Eduard Sevardnadze és kísérete el­utazott Bécsből. Az Egyesült Államok to­vábbra sem mond le űrfegy­verkezési terveiről, így fegy­verzetkorlátozási kérdések­ben semmi haladást nem hoztak a bécsi szovjet— amerikai tárgyalások. Üjabb csúcstalálkozó kérdése fel sem merült. Ez tűnt ki Ge­orge Shultz amerikai kül­ügyminiszter válaszaiból csütörtöki sajtóértekezle­tén. Shultz közvetett módon el­ismerte, hogy a két fél vál­tozatlanul eltérően értelme­zi a Reykjavikban született előzetes megállapodásokat. Míg a csúcson a hadászati támadófegyverek teljes fel­számolásáról volt szó, Shultz szerint — először 50 száza­lékos. általános csökkenté­se után — az amerikai fél csak a fennmaradt balliszti­kus rakétákat számolná fel, míg a Szovjetunió minden támadófegyvert. Washing­ton szerint a rakétahordozó eszközök, illetve a robbanó­fejek — kezdeti — korláto­zására előterjesztett javas­lataik „közelítenek" a szov­jet elgondolásokhoz. Míg a középtávú atomfegyvereknél Washington hajlandó arra. hogy azokat kölcsönösen ki­vonják Európából, és csak 100—100 ilyen eszköz marad­jon az Egyesült Államok, illetve a Szovjetunió (ázsiai) területén . e kérdést össze­kapcsolják a rövidebb ható- távolságú atomfegyverek­kel — amerikai részről pótlandó állítólagos szovjet fölényre hivatkozva. Shultz nyilatkozatából kitűnik: az amerikai kormány vissza­táncolt több fontos reykjavi- ki előzetes megállapodástó!, s olyan igényekkel lép fel, amelyekről tudja a Szov­jetunió számára elfogadha­tatlanok. A külügyminiszter megis­mételte, hogy a Szovjetunió az amerikai űrfegyverke­zési tervek „megnyomorítá- sára” törekszik, s ezt Wa­shington nem fogadhatja el. Shultz szerint az űrfegyve­rekre azért van szükség, mert csak így kerülhet egy­általán sor a fegyverzet- csökkentésre, s egyébként „nem biztos”, hogy az atom­fegyverek végül el is tűn­nek, vagy nem gyártja majd azokat más állam. E helyzetben új csúcsta­lálkozó kérdése fel sem me­rült, s a két külügyminisz­ter újabb találkozójáról sem beszéltek. mondta Shultz, aki kitért nyugati tudósítók kérdései elől: le- het-e ezek után egyáltalán megállapodásokra számíta­ni a Reagan-kormány hát­ralevő két évében. Az ame­rikai külügyminiszter „vi­gaszul” csak annyit közöl­hetett, hogy a két nagyha­talom megállapodott a bé­kés célú űrkutatás, a nuk­leáris fúzió, a szállítás és az energia területén kialakí­tandó együttműködésben. Gyorslista az 1986. november 4-én megtartott október havi lottó-juta­lomsorsolásról valamint a „10 forintért plusz 10 lehetőség” jelmondattal meghirdetett akció keretében az októberi juta­lomsorsoláson nyertes lottószelvények között kisorsolt plusz 10 db 30 000 Ft-os vásárlási utalvány rendkívüli sorsolásié­ról. A jutalomsorsolásban a 42. heti szelvények vettek részt. A plusz 10 db 30 000 FH-os vásárlási utalványt az alábbi sorszámú szelvények tulajdonosai nyerték: 1 832 175, 3 522 117, 9 099 719, 77 054 429, 77 764 522, 80 541 422, 81 041 264, 81 176 142, 81 640 281, 83 048 566. A nyereményjegyzékben az alábbi rövidítéseket használtuk: a) Vásárlási utalv. (3000 Ft); b) Lada 1200 S tip. személygépko­csira szóló utalvány; c) Dacia 1310 tip. személygépkocsira szó­ló utalvány: d) Skoda 120 L tip. személygépkocsira szóló utal­vány; e) Akai VT 16 tip. video­magnó (118 000 Ft) : f) Philips színes tv computerrel (86 000 Ft); g) Trabant Lim. Special személygépkocsira szóló utal­vány; h) JVC mini Hi-Fi to­rony (61 600 Ft); 1) Sharp GF too tip. rádiómagnó (39 000 Ft); j) Privileg szolárium (35 000 Ft); k) Bosch KGE »0 tip. hűtő­szekrény (2( 600 Ft); 1) Hang­fény utalv. (50 000 Ft); m) Szí­nes tv I. (39 000 Ft) ; n) Sze- rencseutalv. (40 000 ÍFt); o) Szí­nes tv II. (44 300 Ft); p) Otthon lakberendezési utalv. (30 000 Ft); q) Iparclkkutalv. (25 000 Ft) : r) Zenesarokutalv. (20 000 Ft); s) Vásárlási utalv. (20 000 IFt) ; t) Vásárlási utalv. (10 000 Ft); u) Vásárlási utalv. (9000 Ft); v) Vásárlási utalv. (7000 Ft) • w) Vásárlási utalv. (5000 Ft); x) Vásárlási utalv. (4000 Ft). A nyertes szelvényeket 1986. november 25-ig kell a Totó-Lottó kirendeltségek, az OTP-flókok, vagy posta útján a Sportfoga­dást és Lottó Igazgatóság el­mére (1(75 Budapest. V.. Mün- nich Ferenc u. 15.) kérjük el­juttatni. 5 394 541 o 5 577 023 u 5 410 409 X 5 584 957 s 5 414 376 V 5 592 891 V 5 418 343 X 5 596 858 X 5 422 310 n 5 600 825 s 5 426 277 w 5 604 792 X 5 438 178 n 5 606 759 m 5 442 145 o 5 612 726 V 5 446 112 w 5 616 693 S 5 450 079 V 5 620 660 X 5 454 046 o 5 624 627 X 5 461 980 V 5 628 594 X 5 469 914 1 5 632 561 p 5 477 848 s 5 636 528 n 5 485 782 u 5 640 495 P 5 497 683 m 5 644 462 t 5 501 650 V 5 648 429 o 5 505 617 X 5 652 396 s 5 509 584 X 5 656 363 V 5 513 551 V 5 660 330 w 5 525 452 r 5 664 297 w 5 529 419 u 5 668 264 X 5 533 386 X 5 672 231 t 5 537 353 s 5 676 198 X 5 541 320 X 5 680 165 X 5 553 221 t 5 684 132 s 5 557 188 t 5 688 099 u 5 565 122 n 5 692 066 w 5 569 089 V 5 696 033 1 5 573 056 5 747 604 t 5 751 571 1 81 021 429 w 5 755 538 V 81 029 363 w 5 767 439 V 81 037 297 n 5 775 373 w 81 041 264 X 5 779 340 X 81 053 165 r 5 783 307 X 81 061 099 n 5 787 274 X 81 085 066 u 5 799 175 q 81 069 033 u 5 803 142 w 81 076 967 u 5 807 109 s 81 080 934 w 5 811 076 X 81 084 901 X 5 815 043 d 81 092 835 X 5 819 010 w 81 096 802 t 5 822 977 w 81 104 736 X 5 830 911 u 81 108 703 X 5 846 779 X 81 112 670 X 5 862 647 u 81 116 637 t 9 874 548 s 81 120 604 X 5 882 482 s 81 128 538 u 5 886 449 n 81 144 406 m 5 890 416 o 81 148 373 m 5 902 317 t 81 152 340 n 5 »10 251 P 81 156 307 t 5 914 218 X 81 160 274 V 9 918 185 X 82 497 153 u 5 941 987 n 82 509 054 u 81 001 594 u 82 513 021 r 81 005 561 P 82 82 520 540 955 790 P t 81 009 528 n 82 544 757 P 81 017 462 u 82 co if» 4 27 t

Next

/
Thumbnails
Contents