Népújság, 1986. november (37. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-15 / 269. szám

NÉPÚJSÁG, 1986. november 15., szombot 9 1919 HÁIIJS1 Déli hírlap FEUtöS sieskesztolazar miklos M6Q1EEENIK minden délben ára a FILLÉR Bíró Mihály plakátjai (Hauer Lajos felv. KS) nos. egyenlő titkos válasz­tójog melletti tüntetésre, az ő harcosa festette vörösre az Országházat, döntötte meg a császár trónját. A vesz­tett háború után az Oszt­rák—Magyar Monarchia megdöntésének és a prole­tárhatalom kivívásának szen­vedélyes hangú trombitása. Vezetésével emelkedett a Magyar Tanácsköztársaság rövid időszaka alatt plakát­művészetünk oly magas szintre, melyhez hasonlót csak a szovjet művészek hoztak létre az intervenciós háború idején, amikor a for­radalom lendülete adott szárnyat fantáziájuknak. Bíró Mihály forradalmi meggyőződését az első világ­háború poklában haditudó­sítóként eltöltött évek mé­lyítették el. 1918-tól kezdve minden képességét a forra­dalom szolgálatába állítot­ta. Plakátjai elsöprő indu­lati erejükkel, magas mű­vészi kvalitásaikkal a mű­faj európai klasszikus mű­vei lettek. A tanácsköztársaság bu­kása után emigrálnia kel­lett, politikai plakát készí­tésére már kevés módja nyílt. Kereskedelmi és kul­turális plakátokkal és gra­fikákkal kereste meg egyre szűkösebb kenyerét. Művei az osztrák plakátművészet'- ben is kimagasló szintet képviselnek, hirdessenek di­vatcikket. cipőt vagy kakaót. Klasszikus Modiano cigaret­tapapír-reklámja késői mű­vészetének nagy erősségét, tipográfiai tehetségét állítja a kompozíció középpontjába. Drámai erejűek a húszas években bemutatott szovjet filmekhez készített egész Európát bejárt reklámjai. A sokoldalú, meggyőző­déséért mindig kiálló. te­hetséges művészt a fasiz­mus országról országra ker­gette, családjától. később munkájától is megfosztotta. Súlyos betegen hányódott a II. világháború forgatagában, a felszabadulást egy párizsi kórházban érte meg, de a szabad hazában 1948. októ­ber 6-án már csak meghalni tudott. B. 1. Emlékezés Viscontira Valóságos és fiktív törté­nelmi regényekben gyakran találkozunk Visconti nevével, Itália egyik ősi arisztokra­ta családjának nevével. Az a Visconti, akire most em­lékezünk, nyolcvan eszten­deje született és tíz éve ha­lott. Egy herceg és egy gyár­iparos leányának házassá­gából 1906. november 2-án, Milánóban született Luchi­no Visconti. A harmincas évek közepén. Párizsban ta­lálkozott Jean Renoirral, aki­nek egyik rendezőassziszten­se és kosztümtervezője lett. A népfront korszaka volt ez. a fiatalember megismer­kedett bale'.dali értelmiségi­ekkel. s ez döntően hatott világképe alakulására. Né­hány évvel később már új­ságcikkekben és filmtervek­kel tiltakozott a Mussolini- fasiszta mozi ellen. Aztán 1942-ben — már odahaza — elkészítette Megszállottság című filmjét. James Cain amerikai író A postás min­dig kétszer csenget című re­gényét dolgozta fel: az or­szágút és a kispolgári ott­hon közti tragédiát. Ez a film lett a neorealizmus el­ső nagy példája. Visconti így emlékezett: „Salmaggioréba a következő nap eljött az érsek, és újraszentelte a mo­zit”. A filmet betiltották, ne- gatívjait megsemmisítették, de a rendezőnek sikerült egy kópiát külföldre menekíte­nie. Az igazi ok: ez a mű húsz év után, először mu­tatta meg Olaszország igazi arcát. Stílusa új volt, s bár elég közel állt a francia na­turalizmushoz, Visconti a je­lenkor valóságának tükörké­pét mutatta meg a nézők­nek. A felszabadulás után a színház felé fordult érdek­lődése. 1945-től 30 év alatt 60 darabot rendezett, pró­zát, operát, balettet. A zene és az irodalom vonzotta, ezt az elkészült művek sora bi­zonyítja. Színre vitte a töb­bi között a Traviátát. a Don Carlost. a Trubadúrt. a Falstaffot, rendezte az Üveg­figurákat. A vágy villamosát, Az ügynök halálát. A há­rom nővért, a Ványa bácsit, az Antigonét. Filmjei is ezt az’érdeklődést tükrözik: fil­met készített a Fehér éjsza­kákból, Lampedusa Párducá­ból; Camus Az idegenjét. Thomas Mann Halál Velen­cében című regényét adap­tálta. Aztán Reng a föld címmel hatalmas trilógiát tervezett Szicília életéről. De csak az első részt tudta befejezni, amely a halászokról szólt. A Vihar előtt mind Olasz­országban, mind Francia- országban botrányosan cson­kított formában került a né­zők elé. A filmben egy ha­lászcsalád életét mutatta be, amely szeretne megszaba­dulni a halkereskedők ha­szonlesésétől. de próbálkozá­sa kudarca fulladt. Bárká­jukat és házukat is elveszí­tik. A kis halászfalu lakos­sága közreműködött a film- készítésben a dialógusokat a felvételek színhelyén rög­tönözték. Egy 1960-as nyilatkozatá­ban Visconti így vallott munkásságáról: „A lelkiál­lapotok és konfliktusok meg­értésének kulcsa számomra társadalmi természetű, még akkor is, ha a kulcsok, amelyekhez hozzájutok, tisz­tán emberiek. és konkrétan egyes individuumokat érin­tenek. De a vér a történet­ben dúsítva van társadal­mi problémákkal". Abban az évben, 1960-ban készült a másik „botrány­kő”. a Rocco és fivérei. Tá­madta a cenzúra, a polgári és az egyházi sajtó. A bal­oldal viszont az olasz film megújulásaként ünnepelte. Gyertyán Ervin írta a töb­bi között az 1962-ben meg­jelent Filmévkönyvben: „Visconti ezzel az alkotás­sal szerencsésen ötvözte egy­be a neorealizmus éles és közvetlen társadalomkritikai szemléletét Fellini és a no- uvelle levague az új hul­lám belső emberábrázolásá­val és végeredményben a film kifejezőeszközeit és lehetőségeit olyan fokra fejlesztette, amelyet már csak az irodalom — a nagy­epika — legnagyobbjainak példájával lehet összevetni”. Visconti műveinek kriti­Egy tehetséges művész, egy olasz marxisto kai fogadtatása természete­sen nem -volt egységes és a cenzorokkal a továbbiakban is meggyűlt még a baja. A Halál Velencében, a Ludwig, az Elátkozottak vitákat ka­vartak, dekadensnek, barok­kosán túldíszítettnek ítél­ték őket. Ám, ahogy a Film- spiegel írta a rendező ha­lálának 10. évfordulóján: minden rövidítés, minden vágás veszteséget jelentett; Viscontinál egyetlen rész­let sem lehetett felesleges. A rendező 1976. március 17-én hunyt el. 69 éves ko­rában. Két hónappal ké­sőbb mutatták be a cannes-i filmfesztiválon utolsó film­jét. Az ártatlant. A keserű és rezignált melodráma úgy kezdődik, hogy egy kéz Gab­riele d’Annunzio regényének bibliofil kiadását lapozgat­ja. Ez Visconti keze. A fent említett Filmspiegel-cikk így folytatódik: „Egy férfi keze az ősi nemességből, egy tehetséges művészé, egy olasz marxistáé. A gesztust tekinthetjük szimbólumnak is. Az ártatlan alkotója zse­niális kézjegyének sok jel­legzetességét viseli, az ope­rai nagyvonalúságot, a ké­pek szépségét, a szenvedélyes pátoszt, a lélektani pontos­ságot és a hősei iránti sze- retetet, azok tévedései elle­nére, a látszólag intim, pri­vát dolgok társadalmi hátte­rének megmutatását”. Ilyen volt Visconti mű­vészete. Filmjei legtöbbjét láthattuk és remélhetőleg — legalább a televízió jóvoltá­ból — még láthatjuk majd. Érdemes megnézni. nagy művész alkotásai. E. M. . Az öreg arra gondolt, hogy a fiataloknak igazuk lehet. Ezentúl legalább nem az ő nevére küldözgetik azokat a fosseb papírokat. És így ta­lán a veje is többet törődik a birtokkal. Eddig úgysem végzett itt semmit. amit munkának lehet nevezni... •k A nap végén, amikor a demizson már kettőjük kö­zött állt az asztalon. Etelka * söprűt vett a kezébe, s cir­kálni kezdett vele a döngölt agyagpadlón. Viktor bávata- gon nézte. A fiatalember egyszerre felugrott az asztal mellől, és elordította magát. — No... — csodálkozott rá az öreg. — Beléd állt a zsába, fiam? — Egy bogár! „— fakadt ki Viktor, és heves mozdula­tokkal vakarózni kezdett. — Itt mászik a lábszáramon. — Bogár, az lehet — mondta az öreg, azzal elta­posta a lehullott rovart. — Nem kell tartanod tőlük, ár­talmatlanok. — Undorító! — kiáltotta a fiatalember és kiköpött. — Meg lehet szokni — vont vállat az öreg. Az asszony kifordult a konyhából. Viktor szó nél­kül felállt és követte. ér Etelka a kétszemélyes di­ófa ágyon ült. hátát a tám­lának vetette. Bózsaszín há­lóing volt rajta, hasán a hús alkarnyi kötegekben terjesz­kedett a nylon alatt. — Már nem tart soká — mondta Viktor. — Micsoda? — kérdezte értetlen szemmel az asszony. — Az áldatlan állapot. Hamarosan megváltozik az életünk. — Miért, mi lesz? — Eladom a birtokot. Etelka rémülten meredt a férjére. — A papa soha nem egye­zik bele... — Nem is kell. hogy be­leegyezzen — válaszolt in­gerülten Viktor. — Ez az én .. . — Nyelt egvet. — Ez a mi ügyünk. A fején keresztül lehúzta magáról az inget, lehevere- dett az ágyra. Az asszony hozzábújt. — Szép lakást veszünk — mondta Viktor. — Fürdőszoba lesz benne? — kérdezte az asszony sut­togva. — Még fürdőkád is . . . — nevetett fel Viktor. Etelka szorította a férfit, miközben görcsösen össze­zárta a szemét. — Soha nem egyezik be­le... — ismételgette. — So­ha .,. Másnap délelőtt Etelka nem ismert rá a férjére: az öreg ruháit viselte, széles, barna kalapot, foltozott za­kót, kopott kordbársony nad­rágot. A konyhakert közepén állt és egy idegen férfival beszélgetett. A férfi negyvenévesnek látszott, kockás inget, s ko­pott farmernadrágot hor­dott. Divatos napszemüvegét a kezében lóbálta. azzal mu­togatott. — És hátul? — kérdezte. — Az erdő széléig terjed? — Még azon is túl! — vágta rá Viktor. — Szép nagy birtok ez. Csöndes. Itt nincs autódudálás, fékcsikor­gás. Ez itt a mennyország. A férfi hümmögött. — És a föld! — kiáltotta Viktor. Lehajolt, összekapart egy félmaréknyi homokot. — A föld meg olyan, mintha olajjal öntözték volna. Meg­terem ebben minden. A férfi tekintete a kuko­ricás felé révedt: megpillan­totta az öreget, amint gör­nyedt háttal egyengeti a so­rokat. — Az ott kicsoda? — kér­dezte. — Az emberem — legyin­tett Viktor. — Jóravaló pa­rasztember, szorgalmas, egy rossz szavam se lehet rá. A férfi még egyszer kör­befordult a birtokon. — És mi lenne az ára? — Meg fogunk egyezni — mondta gyorsan Viktor. — Én biztos vagyok benne ... + — Na, papa! — állt az öreg elé a fiatalember —, el­kezdjük vágni a csapást a civilizált életforma felé! — Miket hordasz itt‘ ösz- sze-vissza? — egyenesedett ki az öreg, s megtámaszko­dott a kapára. — Sikerült nyélbeütnöm egy minőségi cserét — ma­gyarázta Viktor. — Mifenét csereberéltél el? — értetlenkedett az öreg. — Eladtam a birtokot, ha így jobban tetszik! — vág­ta ki a fiatalember. Az öreg megremegett. Csontos koponyája a néhány szál hajjal szürke volt, akár az aszfalt, melynek hasadé- kán száradófélben lévő fű­szálakat kócol a szél. Baráz­dált arca fénylett; az izzad- ságcseppek lassan kiléptek medrükből, s elárasztották a bőrét. — Ha eladtad, hát elad­tad — mondta ki nehézke­sen az öreg. Viktor ábrázatán ellazul­tak az idegszálak. — Jól van, papa. örülök, hogy belátja: ez a helyes út. — Egy kicsit hallgatott. — Van még egy dolog, amit meg kell beszélnünk ... A kedvébe akartam járni, hát elintéztem, hogy itt marad­hasson a földje mellett; egy városi lakásban úgysem érez- né jól magát. Még dolgoz­hat is, ugyanúgy, mint ed­dig. Csak egy bizonyos részt kell adni a terményből az új tulajdonosnak, a szállá­sért cserébe. — Beszéde fel­gyorsult, hangja kemény lett. — A pajtában fog lak­ni, tehát ebben sem lesz változás. Megértettük egy­mást? — Megértettük — motyog­ta az öreg. — Hétvégeken majd meg­látogatjuk. — Az jó lesz ... Az öreg még állt ott egy darabig, aztán befordult a pajtába. Csak a legszükségesebb holmikat akarták magukkal vinni; kihordták a názból. feltornyozták az ajtó elé. Várták a teherautót. — Mégiscsak el kéne bú­csúzni a papától — pillan­tott a pajta felé Etelka. — Majd az utolsó pillanat­ban beköszönünk — mond­ta Viktor. — Nem akarok cirkuszt. Megérkezett a teherautó, felpakoltak. Viktor a sofőr mellé ült. Etelka, mivel fél­tette az üvegtárgyakat, fel­mászott a platóra. Már járt a motor, amikai' eszébe jutott a papa. Leug­rott. megszaporázta a lépte­it a pajta felé. Az ajtóban megtorpant: a papa teste kopott nadrágszí­jon függött a gerendáról, ci­pője fél méterrel a föld fe­lett körözött a levegőben. Először némán nézte, majd nyüszíteni kezdett. végül már tüdőből ordított. Aztán megfordult, kirohant a sza­badba segítségért. A teherautó lassan bele­veszett a távoli porfelhőbe

Next

/
Thumbnails
Contents