Népújság, 1986. augusztus (37. évfolyam, 180-204. szám)

1986-08-29 / 203. szám

4, NÉPÚJSÁG, 1986. augusztus 29., péntek Tudóstalálkozók Konferenciák - magyarul Nagy figyelmet keltett az elmúlt napokban az a kü­lönleges nemzetközi tanács­kozás, amelyet Budapesten, a Műszaki Egyetemen tartot­tak, Hogy mitől volt külön­leges? Nem annyira témája, mint inkább a konferencia nyelve miatt: ez ugyanis magyar volt. 150, külföldön élő, magyar származású, va­lamint 300 hazai tudós vett részt a Magyarok szerepe a világ természettudományos és műszaki haladásában témá­ról tanácskozó konferencián. Nem múltba nézés — tapasztalatcsere! Természetesen a tanácsko­zás nem vállalkozhatott ar­ra, hogy mérleget vonjon mindenről, amit a magyarok e téren tettek. A Magyarok Világszövetségének képeslap­ja, a Magyar Hírek, hosszú cikksorozatot szentelt e té­mának. Többi között ezt ír­ta: „Megáll valaki New York belvárosában, kiszáll a ko­csijából, rágyújt egy cigaret­tára, majd, meglátva egy el­húzó helikoptert, előveszi fényképezőgépét. Ez a köny- nyen elképzelhető jelenet a következők elősorolását te­szi lehetővé: New York bel. városának alaprajzát a múlt század közepén Asbóth Sán­dor tervezte, aki altábornagyi rangig vitte az amerikai hadseregben, kocsijának por­lasztója Bánki Donát és Cson­ka János 1893-as találmányá­nak alapelvein működik, a robbanásmentes gyufát, ami­vel az illető rágyújtott, a magyar Irinyi János találta fel szintén a múlt század kö­zepén; a helikopter kifej­lesztésében nagy szerepet játszott Asbóth Oszkár, s végül, a fényképezőgép ob- jektívje, amely lehetővé te­szi a századmásodperces fényképezést, Petzval József 1840-ben készített, világhírű objektívjének modernizált változata.” A cikksorozatban említett nagyszerű tudósok és találmányaik, felfedezése­ik puszta felsorolása is meg­haladja egy rövid cikk kere­teit. Persze, a budapesti ta­nácskozás célja nem a múlt­ba nézés volt: a hasznos ta­pasztalatcserét, s ami tán még ennél is fontosabb, a személyes és a tudományos barátságok szövődését, el­mélyítését segítette. „Az információcsere nyo­mán sor kerül majd bizo­nyos külföldi eredmények hazai hasznosítására és for­dítva — mondotta nyilatko­zatában Pungor Ernő akadé­mikus, a konferencia elnöke. — A személyes találkozások­kal a tudósok által képviselt intézmények között is kiala­kulhat tartósabb kapcsolat.” Magyar Fórum — célja az útkeresés .A nemzetközi tudóstanács­kozást néhány napon belül követi egy másik: a Budavár visszafoglalásának 300. évfor­dulója alkalmával rendezett történész találkozó, amelyre ugyancsak eljönnek a hatá­rokon túl élő magyar szak­emberek. E nemzetközi konferenciák kapcsán feltétlenül érdemes megjegyezni a Magyar Fó­rum nevét. Ez a társadalmi sz^rv (amelynek elnöki tisz­tét nemrég vette át Havasi Zoltán, a Széchényi Könyv­tár ny. főigazgatója Szabó Zoltán ny. minisztertől) vál­lalja a tudóstalálkozók szer­vezését. A fórum nem te­kinthet vissza jelentős múlt­ra: tevékenységét a jelen és a jövő, az útkeresés élteti. Az első konferencia, a szór- ványmagyarság-kutatók ta­nácskozása óta két esztendő sem telt el — mégis a ren­dezvények listája, az első lé­pések után, figyelemre mél-' tó. Sor került (országos vissz­hang és érdeklődés mellett) a nagyvilágban élő magyar agrárszakemberek konferen­ciájára, a könyvtárosok má­sodik találkozójára, a Wei­ner Leó-évforduló pedig a ta­nítványoknak (és milyen so­kan vannak és mennyifelé!) szolgáltatott alkalmat a nagy zenetanító emlékének közös felidézésére. A Magyar Fó­rum létrejöttét olyan jelen­tős találkozók előzték meg, mint a közgazdászok tanács­kozása, a magyar orvosok konferenciája és a magyar könyvtárosok első találkozó­ja. Az anyanyelvi konferenciák mutatták meg, hogy lehetsé­ges áz akadálytalan szót ér­tés — nem a feltétlen egyet­értés minden kérdésben, ha­nem „csupán” egymás meg­értése. Ezt tükrözte egyéb­ként az egyesületi vezetők tanácskozása is, amely nem­régiben volt Budapesten. A Magyarok Világszövetsége mintegy 180 külföldi magyar egyesülettel áll kapcsolatban, és közülük ötvennek a kép­viselői jöttek el a főváros­ba, hogy a többiekkel meg­osszák tapasztalataikat: mit és hogyan lehet, kell tenni a magyarságtudat fenntartá­sa és erősítése érdekében, és ehhez milyen segítséget vár­nak itthonról. Miért van szükség ennyiféle tanácskozásra? A magyar kivándorlási hullámok közül az utóbbi kettőben sok értelmiségi hagyta el az országot: olya­nok, akik (s akik gyermekei) az új hazában szereztek dip­lomát. értek el tudományos sikereket. A> tapasztalat az, hogy az értelmiségi rétegek az egyházi, politikai vagy kulturális alapon szerveződő magyar egyesületek mellett — vagy talán úgy is lehet­ne mondani: olykor helyett — inkább a szakmai társa­ságokkal keresik a kapcso­latot. A nemzetközi enyhülés és ezen túl, Magyarország nö­vekvő presztízse kedvező feltételeket teremtett ahhoz, hogy e kapcsolatok szélesed­jenek és intézményes formát öltsenek. Mi azt kívánjuk tőlük, hogy az új, maguk választotta hazájuk polgára­ként, tartsák meg jó emlé­kezetükben az óhazát, ápol­ják „gyökereiket” és ha mód van rá, szolgáljanak össze­kötő hídként országaink kö­zött. Jó érzés tudni azt, amit a Magyar Fórum tanácsko­zásai és a többi találkozó is tükrözött: a hazalátogató ma­gyarok (sokan vannak: ta­valy több mint kétszázezren érkeztek) nagy többségükben nemcsak látják, hanem nagy­ra is értékelik azokat az eredményeket, amelyeket or­szágunk elért. A külföldön élő magyar tu­dósok tanácskozásai — egy- egy hazai eseményhez, kon­ferenciához, kiállításhoz kap­csolódnak, vagyis szerves részként épülnek be a hazai tudományos folyamatokba. Így szolgálják azt — Berend T. Ivánt, az Akadémia el­nökét idézve —, hogy „a ma­gyar tudósközösség egyre szélesebb legyen” és emel­lett hírünk terjedjen, lehető­ségeink növekedjenek a nagyvilágban. H. Cy. Székely Tanás feléi A Néprajzi Múzeum, amely gyakran ad helyet idegen- forgalmi kiállításnak, most különleges fotóbemutatót rendezett első emeleti kör­galériájában. öt világrész, ötven or­szágából hozott emléket ka­merája segítségével Szé­kely Tamás fotóriperter. A sok ezer kép közül alig több mint 200 kerül most a tár­latra. amelynek találóan az Üt közben címet adták a rendezők. Hiszen Székely Tamás rengeteget utazik. Saját pénzén, társasutazá­sokkal. S út közben rácso­dálkozik a világra. Megörö­kíti egzotikumait, ünne- peif és hétköznapjait, ter­mészeti csodáit és műem­lékeit, az embereket. Gyakorlott utazó, aki egy felvételért feláldozza zseb­pénzét, kényelmét, otthagy­ja ebédjét, megszállottan gyalogol hegyeken, sivata­gokon keresztül. A látvá­nyért mindenre képes. Haj­nalban kel, koromsötétben indul, hogy meglesse a fel­kelő napot. Tizennyolc kilós fotós felszerelésével gyalogol, tikkasztó hőség­ben, szélben, esőben. Szereti a sivatagokat, a Szaharát, a Góbit, a Kara- Kumot, a Kizil-Kumot, Né­vadót, a .dél-amerikai ho­mokpusztákat. A hegyeket: a Himaláját, az Alpokot, a Tátrát, az Andokot. Jó megfigyelő, jó szemű riporter. Észreveszi az ide­genforgalmi látványosságok mellett a furcsát, a szokat­lant. a különlegeset. Rio de Janeiro elegáns utcáin egy összetört autó terem­tette disszonanciát. New York felhőkarcolói közt fel­tűnik a magányos ember. Az argentin főváros forga­taga, az algériai berber fal­vak zárt világa, a mesebeli török táj, a csillogó ko­reai hegyek — csupa olyan téma, amiért időt, energi­át áldozott a fotóriperter. Megjelennek felvételein a szokványos idegenforga'mi témák is — az Eiffel-torony, a Szent Péter Bazilika, a Sydney-i Operaház, a Moszk­vai Kreml, az egyiptomi piramispk, a Grand Canon — a fotós egyénisége, sajá­tos látásmódja miatt még­is különbözve a turistafo­tóktól. A közhelyeket hol szellemes képkivágásokkal, hol furcsa témapárosítás­sal oldja fel. Az Eiffel-to­rony fölé Foch marsall szobra magasodik, a Syd­ney-i Opera vitorlaszerű épületelemeit a víz felől közelíti meg. A londoni Picadillyn a csókolózó szerel­mesek válnak központi fi­gurává. Idővel, türelemmel kiharcolja a nem szokvá­nyosat, az egyedit, az egyé­nit. A válogatásból is kitű­nik: legkedvesebb, a fotós és a néző számára is élményt jelenítő képek Nepálról. In­diáról. Peruról, Törökor­szágról, a Bali-szigetekröl készültek. Döbbenetes élmény a hi- rosimai. Sehol annyi fény­képezni való, mint Kíná­ban, itt még a filmtartalé­kok tartaléka sem volt elég. A legek legje a perui Machu Picchu, no meg a Bali-szigetek királysírjai. Legtávolabb Űj-Zélandon fényképezett, a legközeleb­bi fotók Csehszlovákiából, Bécsből valók. Legelső útja a Szovjet­unióba vezetett. Huszonöt évvel ezelőtt a felfedezők örömével járta körül ka­merájával Moszkva. Kijev és Leningrád szépségeit. Azóta is gyakori úticélja a hatalmas és változatos or­szág: a Balti államok a Szovjet Távol-Kelet, a Kau­kázus. vagy a Kaukázuson túli köztársaságok és Szov­jet Közép-Ázsia megannyi fotótéma az utazó riporter­nek. S ami praktikum ide viszonylag olcsón és gyak­ran eljuthat az utazó. K. M. Párizs — az Eiffel-torony Foch marsall szobrával Pálcikával (Koreában) Vitorlások a Níluson (Egyiptom) Peru, Machu Picchu Várhelyi József: Ó, szent foci! Ha a hangulatot, amely ezen a délutánon öt perc­cel három óra előtt a Dob­bantó családban (felállás: Dobbantó papa, Dobbantó mama és Dobbantó Giziké) uralkodott, egyetlen szóval kellene érzékeltetni, az a szó csak ez lehetne: síri. A papa a konyhából cso­szogott befelé. Az inge újjá csak a jobb karján volt fel­gyűrve, a nadrágtartójá­nak egyik kantárja lecsú­szott. Félő volt, hogy le­csúszik a másik is, de nem tudta visszaigazítani, mert az egyik kezében a szifont, a másikban a borosüveget szorongatta a pohárral együtt. A poharat úgy fog­ta, hogy mutatóujjával be­lenyúlt, és hozzányomta az üveg oldalához. A papát nem lehet ránevelni arra, hogy ne dugja bele az uj­ját a tiszta pohárba. A ma­ma úgy nyomakodott mö­götte, ahogy a buszmegál­lóban szokott, hogy lehető­leg még az ajtónyílásban elébe furakodjék, mert ha nem lesz elkészítve a hely az üvegnek, a pohárnak, meg a papa fenekének a tévé előtt, oda a békesség, a papával nem lehet bírni. Népeket ölhetnek halom­ra, az emberi szellem cso­dálatos alkotásai vonulhat­nak fel, a papa számára egyetlen szent dolog léte­zik a tévében, a foci. Amióta nem jár meccs­re — három évvel ezelőtt egy idegtépő mérkőzésen tévedésből leköpték a va­donatúj kalapját —, a té­véközvetítések valóságos szertartássá léptek elő, amelynek hagyományos tar­tozéka a liter asztali és a teljes zavartalanság. A fo­ci-analfabéta család csak jelbeszéddel érintkezhet, ha a szomszédasszony ilyenkor jön át, ijedten tuszkolják a konyhába, ha pedig ven­déget hoz ide a rossz sors, az ki van nézve, mert a pa­pa előtt az olyan ember, aki a másikat meccsnézés közben zavarja, társadalmi­lag veszélyesnek, és hiva­talból üldözendőnek szá­mít. Ezért a síri hangulat. Giziké bénultan figyeli az óramutatót. Giziké egy nappal múlt tizennyolc éves. Giziké olyan frászban van, amilyenre nem is emlék­szik. Két és fél perc múlva há­rom óra. Két és fél perc múlva kez­dődik a sorsdöntő nagy mérkőzés. Két és fél perc múlva csönget a Bandi. öt perc múlva ki lesz rúgva a Bandi. Most ki. Mert a Bandi mindig ak­kor jött, amikor a papa meccset nézett. Ebből ki­folyólag amennyire imádja Bandit Giziké, annyire utál­ja a papa. Pedig Bandi roppant rendes fiú. Etnog­ráfus, és folyton úton van, ritkán és rendszerint csak hétvégeken tud átjönni a szomszédos megyeszékhely­ről, éppen akkor, amikor azok a dögséges meccsek vannak, de ő igazán nem te­het róla, hogy ilyenkor ér be a vonatja. A papa szuszog, tölt és iszik. A mama az asztalterítő szélét morzsolgatja, pedig ő nem is tudja, mi lesz itt máma. Ne gyere, Bandikám, csak most ne gyere. Még egy perc. Pedig ő mindent megtett, hogy meglágyítsa a papa szívét. — Igazán nem szép tő­led, papa, és igazságtalan is, hogy te utálod Bandit, pedig ő nagyon bír téged — engesztelte a múltkor Is. — Hogyhogyhogy? És mi az, hogy bír? — Azt mondta, roppant érdekled őt, mert te olyan anakronisztikus vagy és monokultúrás. — Énrólam az ilyen em­ber ne mondjon semmit, mert hiába vagyok én neki antikrisztus, vagy mi az is­ten, meg manókulturos, akiben nincs érzék a dol­gok iránt, attól őrizkedni kell, neked is csak azt aján­lom, punktum. Istenem, miért, is nem néztük meg a mai tévémű­sort. A csapatok kifutottak a pályára. A stadion olyan mint a hánykolódó tenger. Beúszik a riporter hangja is. Biztos a Vitray lehet, milyen jókedvű ez a mé­regkeverő. Szólni kellene a mamá­nak. A magyarok kezdenek. Valaki elfutott a szélen, de milyen szépen futott el — lelkendezik a követítő —, ebből lehet valami — csap magasra a hangja. Csengettek. A papa keze a pohár fe­lé nyúltában félúton meg­áll. Giziké holdkórosan in­dul az ajtó felé. A mama egyszerűen nincs is. „Egy hosszú szöktetés, eléri? Nem éri el. Eléri! Lövés! És a labda messze elszáll az alapvonalon túl­ra. Kirúgás következik.” Bandi ott áll az ajtóban. Kirúgás következik. A papa feláll. Giziké ak­kora kínban van, hogy sem­mi sem jut az eszébe. Pe­dig most kellene valamit mondani, valami jót, valami vicceset, mielőtt kitör a bot­rány. „Nem, nem, úgy látszik, ellenfelet is érintett a lab­da, nem kirúgás lesz. Szög­let.” A papa visszaül. Giziké magához tér. — Hallottad, papa, nem lesz kirúgás, nem lesz ki­rúgás. A papa semmit sem hall. Előredőlve bűvöli a focis­tát, aki úgy csavarja be a labdát, hogy az érintés nél­kül hull a hálóba. Kitör az őrület. A papa odarohan a tanácstalanul állongáló fiú­hoz, diadalmasan ráharsog: — Látta? — Láttam — rebegi a fiú, pedig nem is látott sem­mit. — Milyen volt? — A maga nemében fi­gyelemre méltó, sőt sors­döntő is lehet. — Akkor meg mi a fe­nét ácsorog itt? Üljön le valahova. A mama tisztán hallotta, amikor Giziké kifelé osont a konyhába még egy po­hárért, s így fohászkodott: — ó, te szent foci!

Next

/
Thumbnails
Contents