Népújság, 1986. június (37. évfolyam, 128-152. szám)

1986-06-21 / 145. szám

8. IRODALOM ÉS MŰVÉSZET NÉPÚJSÁG, 1986. június 21., szombat Elégia egy rekettyebokorhoz A szomorúság ünnepei A költő fiatal korában Ars poeticák „A mai magyar költők és kritikusok közvéleménye Tóth Árpádot tekinti a leg­tökéletesebb, leghibátlanább modern magyar lírikusnak. S teljes joggal.” Szabó Lő­rinc írta ezt 1942-ben. Hogyan lehetséges. hogy ez az életében és holtában is áldott, emberként és köl­tőként egyaránt gáncstalan poétá pályája zenitjén, mi­kor művészete és élete ér­telmén tűnődik, ilyen fáj­dalmas kérdésekre kénysze­rül : A közízlés ma messzebb van a „szelíd daP'-tól, mint 1924-ben lehetett. Nyersebb, keményebb. kíméletlenebb beszédre váltott költészetünk egésze. Nem könnyű megta­lálni azokat a pontokat, me­lyeken Tóth Árpád szelíd és tiszta szomorúsága napjaink szépségeszményével találkoz­hat. A „hogyan lehetsé­ges?” kérdésre a válasz ter­mékenynek ígérkezik, mert a ma szinte lehetetlennek tetsző szelíd szomorúság em­beri gyökereit, összetevőit derítheti fel. Babits Mihály nevezetes Beszélgetőfüzetei-ben azt ír­ja erről: „ .. . a legkedve­sebb ember, akit ismertem, Tóth Árpád volt. — öt min­denki szerette. És mégsem tudott érvényesülni a világ­ban! Talán mert nem is na­gyon akart.” E feltevést vál­lalkozásainak sokasága cá­folja, de hogy nem tudott érvényesülni, az mélyen igaz. olyannyira, hogy ez a gyöngeség az élettel való vi­szonyát is meghatározta: a kiszolgáltatottság érzése lé­tezésének alapélményévé ál­landósult. Már a szüleihez írott korai leveleiben is any- nyira tisztelettudó és hálás, olyan aggályos részletesség­gel számol be kiadásairól, mint aki zsigereiben érzi a kiszolgáltatottságot. Azt hi- hetnők. hogy apja, a meg­keseredett szobrász, a ku­darcok árnyékában élő csa­lád oltotta fiúi tiszteletébe az alázatot. Ebből a helyzetből azonban haláláig nem tud kitörni: valakik pártfogásá­ra, kegyére mindig rászorult, ha nősüni akart, betegségét gyógyíttatni, csak mecénásai segítségével tehette. Beteg­sége. a tüdőbaj — akkor még szinte gyógyíthatatlan kór — ifjúkorától rémítő ómenekkel tartotta hatalmá­ban életkedvéi. Érvényesü­lése ellen dolgozott még az a háromévnyi késés , is, amellyel utóbb indult és ér­kezett be, mint Babits, Ju­hász Gyula és Kosztolányi. Fölnéző tisztelet jellemzi az Adyhoz írott korai ódá­ját. később a Babitsot ün­neplő köszöntőit. S az ünne­peltek. bár őszintén becsül­ték Tóth Árpádot, hódolatát elfogadták, még Oláh Gábor is így nevezi leveleiben: ..a kis Tóth”. S természetesnek vette Kosztolányi is. hogy az Esztendőnél alájuk ren­delt szerepben dolgozzon. Pedig akkor már — 1918-- ban — vele egyenrangú köl­tő volt. A pálya első szakaszában azonban mindezek az élmé­nyek és hajlamok a névte­len szomorúság monoton ze­néjében oldódnak. S ahol hely, idő, közeg és kedély köznapibb elemeiből építke­zik. be is szűkül a vers ho­rizontja. A valóság iránti érzéke később majd termékeny haj­lamnak bizonyul, most azon­ban csak parányi szigetet alkot a búsongás széles fo­lyamában. Letörtsége mint­ha állandósulna. Már-már elmerül a magamegadó elé­giák szomorúságában. A bú tónusmeghatározó hanggá erősödik verseiben. Leggyak­rabban ismétlődő szava a „bús”, és hangulati szino­nimái: a „setét”, „fáradt”, „furcsa”, „beteg”, „kopott”, „csendes”, „bágyadt", „her­vadt", „elborong", „meghal”. A képzeletében feltűnő ala­kokat: a kopott diákot, a szomorú lányt, a béna öreg­embert ugyanaz a szándék idézi, amely a versszerkeze­tek vonalát lehorgadóvá ala­kítja, a higgadtabb epikus­leíró kezdetet, a tárgyiasabb képekből szőtt részleteket végül a megsemmisítő bánat vagy a halál pátoszába te­reli. Tóth Árpád első köteté­nek címadó verse a Hajnali szerenád. Az alaptónus itt is a magános borongás jegyé­ben alakul, de a szűk utcák közé bezárt ember fölött a költői képzelet kozmikus távlatokat nyit. Képeiben nemcsak oldotta, meg is fi­nomította, átesztétizálta a realitást, eseményeit színes ceremóniákká avatta. Ám ez azt is jelenti, hogy a sivár és kisszerű dolgokhoz közelhajolva, azokkal benső' séges viszonyt létesítve a re­alitás közegébe köthette áhítatát. Ettől lett ez az áhí­tat ünnepélyességében is jó­zan, a lemondás pedig igényt éreztető. Attól tehát, hogy a kiszolgáltatottság alapérzé­se és a jussát tudó lélek gazdagsága forr össze ben­ne. Ezáltal válik a másítha- tatlan sors méltóságos vise­lésére alkalmassá. A költő, aki magánemberként annyi alázkodásra . kényszerült, verseiben e szelíd méltóság­gal, e méltóság szépségével bírta le. amit az ember le- birhatatlannak érzett. A korai Tóth Árpád-ver­seket igen figyelmesen kell olvasni, hogy az ember ész­revegye a fuvolazene bon­tatlan tónusa mögött a ver- selési bravúrok meglepeté­seit, az égi áhítat által dé­delgetett képekben az eroti­kus ábrándok profán irrizá- lását. elborulásaiban az ün­nepre hangolt természet csöndes tüntetéseit. Belső gazdaságnak a ki­bontakozása a kinti világ beavatkozása révén valósult meg. Másképpen szólva: Tóth Árpád úgy nőtt fel a mo­dern líra nagyjaihoz, hogy világképe régi és új tartal­mait, újságírói harcait, a Nyugat-mozgalomban betöl­tött szerepének élményeit, és a maga debreceni örök­ségének nemzeti értékeit verseibe vonta, versügyekká avatta. Ezzel a monoton bú zárt világa kinyílt, a vers­világ áramló friss levegővel, mozgalmas eseményekkel töltődött fel. Híven a tehetség termé­szetéhez. ez a folyamat is csöndes szervességgel, de fölgyorsult iramban megy végbe. A Rímes, furcsa já­ték még csupa panasz, áb­rándos elvágyódás a szecesz- szió kastélyhoz, hintós, va­dászkürtös világába, de a já­tékos rímparádé iróniával ellenpontozza az elvágyó­dást. s karikírozza az ínyenc verselést is. Még fontosabb fejlemény, hogy költőnk figyelmét a maga sóvár ábrándjainál va­lódibb varázslatok kezdik igézni: ráébred a természet egészséges, üde, meghitt éle­tére. Örömét leli a csendes erdei tűnődésben. Nagy elődei': Csokonai, Fa­zekas botanizáló szenvedé­lye éled fel benne, zsongító mérgek helyett jóízű mezei álmokra vágyik. A debrece­niek. mikor nagyerdei em­lékművére az Erdő című verséből vett sorokat vés­ték, jó ösztönnel ismerték fel, hogy ebben a derűben Tóth Árpád lírájának talán legértékesebb ihletfajtája fogant meg: A bánat most is rá-ráne- hezedik. de már sokkal rea­lisztikusabb a tartalma, így súlya is nehezebb. Zajlik a világháború. A korábban él­veteg halálhangulatok bal­jós komorsággal telítődnek. De ez a zord idő hívja elő világképében a törékeny re­mény csíráit is. s ezzel pó­lus létesül a kétségekkel szemben, a pólusok között feszültség támad, felfokozó­dik e korszak érzelmi életé­nek dinamikája. Hogy mire jó a költészet, melyet mű­vel. ez a régi kérdés most is előtolul, de már nem ha­nyatlik fájdalmas némaság­ba. egy nagy hagyomány és egy elkötelező történelem intencióira figyelve talál rá a válaszra az Invokáció Vi­téz Csokonai Mihályhoz cí­mű nagy versében. Rátalált a küldetés értel­mére. Tehát nem csupán megismételte, amit Ady és mások korábban már felis­mertek. Az ő számára a nemzet remélt újjászületése az egyetlen és utolsó alka­lom. hogy saját veszendő élete is értelmet kapjon, hogy kisszerű nyűgeiből ki­szabadulhasson. Ady harcai­nak java már lezajlott ek­kor, Tóth Árpád most ébred rá e küzdelem személyes és közösségi lehetőségeire. In­nen a Kőmíves Kelemenné- misszió vállalásának ráesz- mélésszerű. egyéni pátosza. Arany János ünnepére cí­mű nagy költeményének fe­szítőerejét is az adja. hogy a megidézett előd és Tóth Árpád nemzedékének ügye között benne eleven kapcso­lat létesül. Így nemesül a tisztelgés igazi békeverssé, s benne a nemzetietlennek bé­lyegzett mozgalom möge Arany János áll fedezetül. Elégia egy rekettyebokorhoz című. másik kiemelkedő bé­keversében a felfedezett élet nevében, az öntudatlan, üde és boldog tenyészetet átérez­ve, irigyelve méri fej a vesz­teséget. Az ártatlan virág­lét iránti vonzalma nagy ki­ábrándulás gyökeréről nő fel, de az „ember utáni csend” még ember nélküli csodája a méltó emberi lé­tezés reményeitől ilyen éde: ni. Ha ez az ember utáni csend még csak a benne ki­nyíló élet angyali áhítatával sejteti egy növényen túli lét újrakezdésének esélyét, né­hány hónappal később Egy régi ház előtt című gyönyö­rű versében már az előbbi „boldog remegés” új, igaz és testvéri emberek szíve felől áramlik át a fákba, a világba. S mennyire szerve­sen! Itt is a kor iránti iszony, a menekülés állapo­tában valami gyógyító Nik- la csöndjére vágyva, de a már felismert küldetés pa­rancsa szerint bontja ki té­pett szárnyát a remény. Innen, erről a megszenve­dett magaslatról még tovább sodorják a forradalmak sze­lei. izgalmai. Március című versében például a termé­szet újulását teljesen a tár­sadalmi újjászületés villa­mossága hatja át. Ez a ta­vasz már jelképpé, az em­beriség Tavaszává mámoro- sodik. Innen már csak egy lé­pést kellett tenni a forrada­lommal való teljes azonosu­lás verséhez, az Üj Istenhez. Tóth Árpád — mint ismere­tes — ezt a lépést is meg­tette. A háború okozta szo­ciális és erkölcsi romlás benne is megérlelte azt a meggyőződést. hogy csak gyökeres társadalmi fordulat hozhatja meg az annyira áhított újjászületést. A „sá­padt Nyugat” ellenében a „piros Kelet” remélt győzel­me számára a halálra únt dekadencia feletti győzelmet, a „düonizoszi” élet lehetősé­gét is ígérte. Ennél fonto­sabb azonban, hogy abban a történelmi pillanatban maga a nemzeti megmaradás is csak egy, a testvériség szel­lemében történő új világ­rend megalkotása révén lát­szott lehetségesnek. A „ki­csi, árva, magyar jaj-patak" számára csak a világforra­dalom nagy árjában remél­hetett menedéket. Az események akkor meg­csúfolták ezt a reményt, megcsúfolták a versek bibli- kus-zsoltáros pátoszát is. A történelmi vereség után az épp hogy kiküzdött költői szerep és az óda, a himnusz természetéhez közeledő lirai- ság ellehetetlenült. A költő­nek a maga jégverte kert­jében a le nem taposott, még termőre fordítható tő­kékhez kellett hátrálnia. Ah­hoz a ponthoz, melyet az Egy régi ház előtt című verse példázhat. Védhető magas­latra tehát. A cím alapján azt hihet­nék olvasóink, hogy Tóth Árpádnak a költészet mes­terségéről Vallott meggyőző­dését, meggyőződéseit fog­juk szemügyre venni. Tóth Árpád ugyan maga is írt ars poeticákat, ezúttal azon­ban műfordításaiból eme­lünk ki néhány ars poetica- jellegű költeményt. A világ- költészetből átültetett neve­zetes ars poeticák, program­versek, magatartáspéldák tudniillik nemcsak egy köl­tő vonzalmait tükrözhetik, hanem egy egész költői for­radalom emberi dimenzióit is. Azt is tehát, hogy a vi­lágköltészet hogyan vált Tóth Árpád műfordításai ré­vén a nemzeti költészet sa­játosságává. Szabó Lőrinc- től tudjuk, hogy egy társa­ságban feltett kérdésre: melyik a legszebb magyar vers, Babits ezt válaszo’ta: „Melyik? Hát — Shelley Nyugati szele, Tóth Árpád fordításában." Bevallha­tom, ez a válasz is ösztön­zött, hogy Tóth Árpádról szólva felidézzük a világköl­tészet néhány ilyen művét, melyek úgy élnek a versis­merő olvasók tudatában, mint bennszülött magyar költemények, annyira ottho­nosan, hogy sokan nem is tudják, honosításuk kinek is köszönhető. Az említett Shelley-ódát különben a- pálya ívének azon a fényes pontján for­dította, amelyen úgy lát­szott, a kölltészet és a törté­nelem vitorláját megváltó szelek feszítik: 1919 tava­szán, amikor a Március cí­mű vers tavaszát „szárnyas, forró” bizakodás fokozta jel­képessé. Az Óda pillanata ez Tóth Árpád költészeté­ben is, ami azt jelenti: az ember részese lehet a vilá­got igazgató erőknek, test­vére, szövetségese a termé­szetnek is, lélek, ki „büsz­kén fellebeg" — ahogy Egy régi ház előtt című versében írta. Az Ódában, ez a föl- szálllást biztosító közeg még forróbb, viharosabb: a költő a mindenség áramában lé­tezik, s terét be is tudja tölteni. , Késhet a Tavasz, ha már itt” a Tél?” Késhet, s ha a Szélhez ilyen tegező testvé­riességgel folyamodik a költő, s ha angyalt hite a beszéd alkatába itatódva a termé­szeti jelenségek erejével és igézetével hat, mondhatnák: a nyelv síkján meg is való­sul? Késhet-e, vagyis_ milyen hatalma van a költőnek a dolgok felett, a realitás kö­zegében ? A legemlékezete­sebb választ a modern lira nagyjai közül erre is Baude­laire adta, s ez a válasz magyarul szintén Tóth Ár­pád fordításában a legélőbb. A költő és az öt övező vi­lág közötti hasadás veszélye régi gondja a költészetnek, már Shelley mámora is,, mintha kétségek felett szár­nyalna, Baudelaire költésze­tében azonban bizonyosság­gá lett. A közeg, melyben a lé­lek hajdan szállhatott, zsibvá­sárrá hangosodott, közönséges lett, süket és idegen. Benne élni csak irtózatok árán tu­dott a költő, s mert — a vers az alvilágba vetett lé­lek purgatóriuma lett: két­ségbeesés és szégyen felol­dása művészi kibeszélésük révén. Hogy a művészi, ha Baudelarie-ről mondjuk, mi mindent jelent, külön tanul­mányban is nehéz lenne el­mondani, hiszen a költészet- történet önálló fejezete. A tö­kély, mellyel fogalmazott, bonyolult képeinek szigorú­an tiszta szövése a parnasz- szisták tudását is ,felülmúl­ta, s hozzá ezek a képek su- gallatos, mágikus teret lé­tesítettek maguk köré, rej­tett kapcsolatokat éreztet­tek. Semmi kétség, Baudelaire albatrosza a maga elemé­ben még hercegi jelenség, fütyül a viharokra, s a szép­ség, amelybe a költő mene­kül, még ennek a teljes drámának: az égi herceg a pokol szembesülésének fog­lalata. Ezért nevezik dantei­nek Baudelaire költészetét S ha tudni akarjuk, mi a különbség a Nyugat nagy költőivel kapcsolatban sokat emlegetett Tart pour Tart szépségeszménye és a katar- tikus szépség között, szem­besítsük egymással Gautier és Baudelaire ars poeticá­ját. Gautier-t Baudelaire igen nagyra becsülte, könyvét, a Romlás virágait neki aján­lotta, s ebben az ajánlás­ban „makulátlan költőnek, a francia írók tökéletes mágu­sának” nevezte. Ami való­színűleg túlzás, s Baudelaire őszintesége is kétségbe von­ható. Közösnek bennük csak a szépségnek tulajdonított hatalom mondható, de Baudelaire azért ünnepli ezt a hatalmat .mert élni segít, s azért lehet erre képes, mert a nyers, a vad, a százarcú világ foglalata „cso- daszömy, üde, szent”, csu­pa ambivalencia. Gautier is arról beszél, hogy miből al­kosson a művész, de az anyag, amit ajánl, nem a primer élet, hanem drágakő, márvány, bronz, és témák, motívumok, tehát szűkösen értelmezett anyagai a művé­szetnek, s jobbára már is­merős művek: régi érmek, szobrok és mintázások re­miniszcenciái. S azért buz­Pihenjünk. Takarómon pár papírlap. Elakadt sorok. Társtalan rímek. Megsimogatom őket halkan: írjak? Es kicsit fájón sóhajtom: minek? Minek a lélek balga fényűzése? Aludjunk. Másra kell ideg s velő. Józan dologra. Friss tülekedésre. Es rossz robotos a későnkelő. Jó így csendesen nézni a fákat, Erezni a derűt, mely mindent áthat; Oly jó így egyszer mélyen örülni, Fáradt, szegény látásomat Zöld pázsitkendőbe törülni, Aztán lehunyni a szemem egy percre, . Míg az élet kis nyomorú perce Ezer évvé ringatja magát, S kinyitni aztán S nézni ezer évvel öregebben, Túl szerelmeken, búkon, bölcsen, szebben A nap örökké fiatal Nagy, zengő aranycsillagát!

Next

/
Thumbnails
Contents