Népújság, 1986. február (37. évfolyam, 27-50. szám)

1986-02-22 / 45. szám

NÉPÚJSÁG, 1986. február 22., szombat 8- IRODALOM ÉS MŰVÉSZET LONDON-ANDREW ROTHSTEIN: „Pártunk barátja volt" A kis. szürke brosúra ma már történelmi relikvia: a budapesti munkásmozgalmi intézetben is csak fénymá­solat van róla: Andrew Roth­stein azonban büszkén eme­li ki a szoba összes falait beborító hatalmas könyvtár egyik polcáról: nemcsak tu­lajdonosa a könyvészeti rit­kaságnak. de fordítója is. Béla Kun: Revolutionary Essays — áll a címlapon, a magyar forradalmár írásait adta közre Londonban .., 1919 őszén. — Igen. ez volt az első „találkozásom” Kun Bélá­val — mondja a ma 87 éves brit kommunista. — Apám Pravda-gyűjteményében fe­deztem’ fel a magyar politi­kus írásait, és akkor úgy gondoltam, segítségükkel a brit forradalmi szocialisták is jobban meg­érthetik, mi készül Magyar- országon. A szóban forgó „forradalmi tanulmányokat' ugyanis 1918 tavaszán és nyarán írta Kun Béla. a Pravdában jelentek meg. Amikor nekiláttam fordítani, még csak az őszirózsás for­radalom zajlott le Magyar- országon — amikorra meg­jelent, 1919 őszén már el­bukott á Tanácsköztársaság. De annak megértéséhez, hogy miért került sor két forra­dalomra is Magyarországon, nagyon hasznosak voltak Kun Béla írásai. Andrew Rothstein nem vé­letlenül figyelt fel a magyar kommunista cikkeire. Szülei 1890-ben Angliába települt orosz forradalmi emigránsok voltak, akik aktívan részt vettek az angol munkás- mozgalomban, támogatták az akkoriban szerveződő oroszországi szociáldemok­rata munkáspártot, Lenin bolsevikjeit. 1920-ban a fia­talember egyik alapító tagja volt az angol kommunista pártnak — ezért viszont meg kellett szakítania az oxfordi egyetemen folyta­tott tanulmányait. A TASZSZ elődjének, a ROSZ- TA hírügynökségnek lett lon­doni tudósítója, majd a TASZSZ-t tudósította hosszú éveken át. Közben a brit kommunisták küzdelmében is aktívan részt vett, tagja volt a párt központi bizott­ságának. Mint központi bizottsági tag, 1924 decemberében részt vett az angol párt küldött­ségében, amely a Kommunis­ta Internacionáléban tár­gyalt. A londoni Hightate temetőhöz közel fekvő kis házának dolgozószobájában Andrew Rothstein így idé­zi fel azt a régi megbeszé­lést: — A Kominternben akkor élénk vita folyt az angol helyzetről, a brit kommu­nisták harcáról. 1924 végét írunk, nem sokkal koráb­ban bukott meg az úgyneve­zett „Zinojev-levél” nyomán az első angol munkáspárti kormány. Ismeretes, hogy a Kommunista Internacionálé főtitkárának, Zinovjevnek tib- lajdonitott hamisított levél arra utasította a brit kom­munistákat, hogy kezdjenek fegyveres felkelést. Ez ürügyül szolgált a bal­oldal elleni nagyszabású had­járatra, s a Labour-kormánv alig kilenchónapos kor­mányzás után lemondásra kényszerült. A Kominternben nem ítélték meg egységesen a brit pártnak az üggyel kapcsolatos fellépését, vol­tak, akik szerint nem volt elég „forradalmi", töb­bet lehetett volna tenni. A küldöttségnek, amelyben Wil­liam Gallagherrel és Harry Pollittal együtt vettem részt, így kényes feladata volt: meg­magyarázni. megértetni, el­fogadtatni politikánkat. — A megbeszélésre a Kominternnek a Manezzsel szemben lévő épületében, a legfelső emeleten, egy kör alakú tárgyalóteremben ke­rült sor. Az egyik oldalon ültünk mi. velünk szemben Zinovjev. a Komintern főtit­kára. Sztálin. Kun Béla. aki akkor az emlékezetem szerint a Komintern nemzetközi titkára volt. és mások — köztük a tolmács, a megbe­szélés ugyanis németül folyt. Kun Béla zöld tweedzakót és csizmát, lovaglónadrágot viselt, és ma is emlékszem arra. hogy tekintetében nagy figyelem tükröződött. Amikor ő beszélt, látszott, hogy mélyrehatóan ismeri a témát, s megvan a maga ha­tározott véleménye. Miután írásainak fordítása, s később a magyar Tanácsköztársaság­ban játszott szerepe nyo­mán már régóta nagy ha­tást tett rám, megjegyeztem ezeket az apró részleteket is. — A megbeszélés a Kom­internben három-négy órát tartott. Kun Béla árnyalt marxista elemzést adott a helyzetről, megértette azt az óvatosságot, amelyet a brit kommunisták tanúsítottak az adott helyzetben. Azért hangsúlyozom ezt, mert so­kan azt mondták később, hogy „balos” nézeteket val­lott. Én akkor ilyesmit nem tapasztaltam, nagyon józa­nul beszélt. A tanácskozás végén Sztálin, aki addig jobbára csak hallgatott és pipázott, megszólalt: „Ügy gondolom, sok igazság van abban, amit az angol elvtár­sak mondanak, oda kell fi­gyelni rájuk.” így vélekedett Kun Béla is. — Kun Bélával többé sze­mélyesen nem találkoztam, de valahányszor felidézem az 1924-es epizódot, előttem áll a magyar forradalmár elmélyült, figyelmes arckife- jezése. Ma is úgy érzem pár­tunk barátja volt. Andrew Rothstein ma el­nöke a Marx-emlékkönyv- tárnak, az Angol—Szovjet Baráti Társaságnak, s gazdag könyvtárát rendezi. A könyv­tárát, amelynek egyik vé­kony brosúrája az első nyu­gat-európai kiadvány Kun Béla írásaival- ahogy azokat a fiatal Andrew Rothstein oroszból angolra fordította 67 évvel ezelőtt. Baracs Dénes Beszéd a Budapesti Központi Forradalmi Munkás- és Katonatanács ülésén 1919. május 2. Tisztelt elvtársak! Mikor az embent nem a kétségbe­esés — mert a kétségbe­esés soha —, de a kese­rűség fogja el olyanok lát. tán amiket nemigen sze­retne látni, sokszor a 1 Hé­ra túrához menekül. Nekem, amikor ebben a Szovjet- Magyarországban most a legutóbbi napokban körül­néztem, Gorkij egy cikke jutoitt eszembe. Ezt a Gor­ki j-icikket t90|6-iban olvas­tam, akkor, amikor az oroszországi proletáriátus első íziben vívta a maga forradalmi harcát a cáriz­mussal — (Zaj.) Elnök (csenget): Csen­det kérek! Kun Béla népbiztos: — És amikor a francia im­perializmus, mely akkoriban fiatal korát élte, pénzzel, fegyverrel segítette a cáriz­must. A cikk szerint Gorkij Párizsba ment keresni a for­radalom szellemét, keresni a régi forradalmi Párizst, hogy. segítséget nyújtson az oroszországi proletariátus ví­vódó forradalmának. El­mondja. hogy kereste a régi frigai sapkás forradalmat, kereste, kutatta, és elvezet­ték valami hotelbe, ahol egy kurtizánt, egy félig-meddig utcai sorba süllyedt nőt ta­lált akiit arra kért, hogy ne adja le .magát a cárnak, se­gítse a forradalmat. És a nő, a kurtizánná vedlett forra­dalom mégis megadta magát a cárnak, mire Gorkij így végzi beszédét: „Szerettem volna véres gennyes nyála­mat a szemébe köpni.” Elvtársak! Amikor végig­nézünk azokon a helyeken, ahol most a francia és a ro­mán imperializmusnak a csa­pata; vonulnak a proletár Budapest ellen, eszünkbe kell, hogy jusson Gorkijnak ez a cikke. Menekülő, gyá­ván szaladó csapatok, telje­sen szétzüllött hordák me­lyek fosztogatni tudnak, de teljes öntudatlansággal szem­lélik a bekövetkező esemé­nyeket, megadják magukat, nem a románoknak, hanem a letargiának, fosztogatnak, és immáron ott tartunk, hogy nem a románok, hanem saját csapataink veszélyez­tetnék Budapestet, ha meg nem tennők velük szemben mündazokat az intézkedése­ket, melyeket szükségesnek tartunk. Ez nagyjából a kép elv- társaim. Én nem kétségbe­esést akarnék kelteni, elv­társak, nem is akarok két­ségbeesést kelteni, mert én magam nem vagyok kétség- beesett, és az én szájamból nem hallhatnak kétségbeejtő szavakat, mert én soha. soha nem fogok kétségbeesni a proletáriátus sorsán, Én tu­dom azt, elvtársaim, hogy mi a történelmi hivatása a proletáriátustmuk. Én tudom azt, hogy új barbárság kény_ szere, az éhség. a kapitaliz­mus korbácsa hajtja, űzi a felszabadulás felé, és ezért mondom, hogy sohasem fo­gunk kétségbeesni. De az az érzés, elvtársaim az az ér. zés, amely élfogta Gorkijt az élőbb idézett cikkében. feltétlenül fel kell, hogy éb­redjen bennünk is, bennünk akik küzdöttünk elsősorban a proletáriátus felszabadítási harcáért. Katonailag, elvtársak. a helyzetünk az, hogy Szolnok a románok kezén van már valószínűleg. A hidat felrob­bantottuk magunk mögött ott is, ellenben csapataink egy jól kiépített hídfőállásból, lövészárkokból, amelyet mér­nökkari tisztek, tartalékos tisztek, mérnökök építettek ki, a déli szárnytól elszalad­tak, és magukkal sodorták még azokat is azokat a csapatokat is — két zászló­aljat —, amelyek Seidlet elvtársunk parancsnoksága alatt becsületesen kitartot­tak. Az 1. és 5. hadosztá­lyunk — ha hadosztályról beszélünk, ezalatt ne gondol­janak valami nagy csapat- egységeket — a Tisza észa­ki részéről részegen jött vissza Budapest felé, és meg kellett tennünk azt, hogy le­fegyverezzük őket, hogy leg­alább á fegyvereket ir.eg- menltsülk a proletariátus szá­mára. Miskolc felé valame­lyes ellenállást mutattak csapataink, ellenben Miskolc­ra is ma délután már minden valószínűség szerint bevo­nultak a csehek. Még itt-ott akadnak csapatok, amelyek a proletárösztöntől vezérel­tetve próbálnának talán va­lamit, de a többsége a csa­patoknak olyan, hogy védte­lenül van kiszolgáltatva Budapest egy román táma­dásnak, védtelenül azért, mert ezek a csapatok még a védelemre sem alkalma­sak nemhogy a támadásra volnának alkalmasak. Itt Budapesten megvannak a gyári munkászászlóaljak, elvtársaim. Ezeknek a gyá­ri munkászászlóaljaknak a számára, körülbelül 15 zász* lóalj számára készen van a kaszárnyákban minden lei, szerelés, a fegyvertől elkezd­ve végig, azt mondhatnám a bakancsokig, ha nem vala­mi tökéletes. de megfelelő felszerelés. Arról van szó, elvtársaim, hogy odaadjuk-e Budapes­tet, vagy pedig küzdj ünk Budapestért, küzdjön a bu­dapesti proletariátus azért, hogy a diktatúra Budapes­ten megmaradjon. (Felkiál­tások: Küzdjön!) Elvtársaim! Én úgy va­gyok vele. hogy a szavaknak, már nem hiszek. (Helyeslés.) Ügy vagyok vele, elvtársa­im, hogy én akkor hiszek, amikor csélekedetet látok. (Helyeslés). Nem a kétségbe­esés ez, elvtársaim, mert azt mondom hogyha ma nem küzd a budapesti proletariá­tus, majd fog küzdeni úgy, hogy hatszázszorosan fizet; meg mai letargiájának, mai kétségbeesésének, mai gyalá­zatának az árát. (Lelkes taps). Én, elvtársáim azt mon­dottam fnindig: én nem isme­rek erkölcsöst és erkölcste­lent, én csak egyet ismerek, azt, ami használ a proleta­riátusnak, és azt ami árt a proletariátusnak. Én, elv­társaim, hajlandó vágyóik az imperialistákkal szemben hazudni, úgy, hogy talán magam is piruljak bele.

Next

/
Thumbnails
Contents