Népújság, 1985. december (36. évfolyam, 282-306. szám)

1985-12-18 / 296. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1985. december 18., szerda Csehov emlékezete Freiburgi impressziók Freiburg a Fekete-erdő e gyöngyszeme számomra e másodszori találkozást is örömtelivé varázsolta. Elő­ször két év előtt, nyáridő­ben, tűző napsugarak fé­nyében mutatta káprázato­sán szép arcát, most az őszi napsütésben pompázik. Is­merősként járom végig a nem túl nagy belváros utcá­it, tereit. A Münster (teljes nevén: Münster Unserer Lieben Frau, azaz a Miasz. szonyunk székesegyház), a Kaufhaus (Üzletház) — va­laha a város kereskedő éle­tének centruma —. a Schwa- bentor (Svábkapu), a Rat. haus (Városháza), a Mar- tinstor (Márton-kapu és to­rony) mind „régi” ismerő­söm, s azok a reneszánsz, meg a korábbi, a középkori századok emlékét idéző la­kóházak is. Berthold Schwartz szobra előtt, a Rathausplatzon pedig már úgy sétálok el, mint a tős­gyökeres freiburgiak. Meg­nézem a ferences atyák szé­pen restaurált gótikus temp­lomát, aztán — a ference­sekről elnevezett utcán át (Franziskanerstrasse) — A cethal háza (Zum Walfisch) felé tartok — no nem a név­adó, mégcsak nem is az építtető Miksa császárra való emlékezés miatt. A „huma­nitás Erasmiana" szelleme hajt ide és az a tudat, hogy éveken át ez a ház volt Eu­rópa szellemi centruma, amelynek áldásos kisugár­zását művelődésünk és tudo­mányos életünk XVI. száza­di históriája is példázza. Ez a ház adott otthont éveken át az akkori Európa tudós­fejedelmének, Rotterdami Erasmusnak. Furcsa elgon­dolni- hogy négyszázötven évvel ezelőtt naponta lépett ki vagy be e ház kapuián a humanista tudományművelés óriása, a modern Biblia-kri­tika megteremtője; számos, erkölcsi kérdéseket taglaló, illetve neveléssel foglalkozó mű szerzője; a klasszikus mesterek avatott ismerője és kommentátora; a görög nyelv szerelmese; A Balga, ság dicséretének s a Nyájas beszélgetéseknek alkotója, akinek kortárs-tisztelői kö­zött világi és egyházi hatal­masságokat éppúgy talá­lunk, mint a tudományért rajongó szegény diákot. Vajon hány Freiburgon átutazó, vagy falai között hosszabb-rövidebb időt töltő magyar turista zarándokol el Erasmus egykori lakóhá­zához — kérdezem magam­ban? Félek, hogy kevés. Még afelől is kétségeim vannak: tudják-e közülük valamennyien pontosan, ki is volt Rotterdami Erasmus, s milyen szálak kötötték XVI. századi nemzeti kultú­ránkhoz?! Pedig az erasmusi törekvések termékenyen hatottak nyelvi és irodalmi tudatunk alakulására! Pesti Gábor és Komjáthi Benedek bibliafordítási kísérletei, a Pesti fordította aesopusi fabulák mind Ersamus áldá­sos szellemi tevékenységének eredménye, s még inkább az Sylvester János egész élet­műve. Az első teljes Új tes- tamentum-fordítás az eras­musi filológia, szövegkritika jegyeit viseli magán, egyben bizonysága annak is, hogy a magyar nyelv — hajlékony­sága, szókincsének gazdag­sága. stíluseszközeinek ak­kori változatossága révén — kitűnően alkalmas a nemze­ti nyelvű irodalom és tudo­mány művelésére. A fordítást bevezető versszöveg, Az ma­gyar nípnek szánt költemény pedig korai és teljes siker­ről tanúskodó dokumentuma annak, hogy ezen a nyelven éppoly könnyedséggel lehet „mértékre szabott”, azaz idő­mértékes verset írni, mint a klasszikus nyelvek (görög, latin) bármelyikén. Ott. a freiburgi Erasmus-ház előtt állva az őszi verőfényben távoli harangszó érces zen­gésével zsongtak bennem Sylvester tökéletes ritmusú disztichonjai: Próféták által szólt rígen néked az Isten, Az kit igírt ímé, vígre megadta fiát. Buzgó lílekvel szól most es néked ezáltal, Kit hagya, hogy hallgass, kit hagya, hogy te kövess. Néked azírt ez lűn prófétád, doktorod ez lűn, Mestered ez most es, mellyet az isten ada. „Doctorod ez lűn", „Mes­tered ez most es” — írta Sylvester, majd azt is, hogy áz emberiség művelődéstör­ténetének ez az ősszövege ezúttal már a hazában min­den halandó számára ismert nyelven, magyarul szólal meg: Az ki zsidóul, és görögül és vígre diákul Szól vala rígen, szól néked az itt magyarul. De vajon szólhatott volna az erasmusi nyelvi—filoló­giai—tudományos szemlélet recepciója nélkül? Bizonyára nem. Sylvester korábbi munkássága példázza: előbb meg kellett teremteni a for­dítás nyelvi előfeltételeit is. A Grammatica Hungarolati- na azaz Sylvester latin—ma­gyar nyelvtana közvetve és közvetlenül hordozója az erasmusi törekvéseknek, hisz a jeles humanista gramma­tikával foglalkozó műveit Európa minden humanista tudósa ismerte és használta. Tűnődéseimből harangszó zökkent ki: a Münster tor­nyában kondult meg az öt­ven mázsányi súlyú Hosanna, mely évszázadok viharait át­vészelve (1258-ban öntötték) zeng ma is Németföld és Európa egyik legrégibb ha­rangjaként. A Hosanna „a keresztény világ legszebb tornyában" kondul meg, amely torony 116 méteres magasságával, no meg mél­tóságteljes karcsúságával pá­ratlanul szép építészeti lát­vány. uralja a város egé­szét. Teljes szépségében per­sze az gyönyörködhet igazán, aki előbb alapfalai mellől tekint végig szédítő magas­ságán. majd felkapaszkodik a várost övező hegység olda­lába, s onnét tekint rá dél­előtti vagy kora délutáni napsütésben. Ez utóbbira most sajnos, nincs idő, né­zem hát a Münster belsejét: XIII. századi szobrait. a Mária életét jelenetek for­májában ábrázoló főoltárt, majd az Universitatskapelle oltárképét, amely Hans Hol­bein remekműve. A főoltár Mária-szcénáinak színvilá­ga. egy-egy jelenet harmo­nikus és feszes kompozíció­ja, s az ábrázolt bibliai tör­ténetek (Az angyali üdvöz­let, Mária látogatása. A szent éj, Menekülés Egyip­tomból) meghittsége, huma, nizáltsága a gótika forma­világa ellenére is már egy új kor ember- és művészet- felfogásának elkövetkezé- sét jelzik. A nézelődők legnagyobb örömére a délelőtti órában váratlanul megszólal a templom orgonája, előbb diszkrét előjáték akkordjai töltik be a tökéletes akuszti­kájú teret, majd nemsokára felhangzik Bach remekmű­ve. a D.moll toccata és fúga, amely a padokhoz bilincseli a nézelődő'kből muzsikaélve. ző hallgatósággá lett látoga­tósereget ... Lőkös István Pályaválasztás A minap azzal állított ha­za a gyerek, hogy pályát kell választania. Az iskolá­ban mondták neki. Ö úgy gondolta, hogy a Fradi-pá- lyát választja, én azonban igyekeztem lebeszélni róla. Képzeljék el, hogy nézne ki ez a vörös hajú gyerek zöld- fehérben! Az első meccsen elkeresztelnék nacionalistá­nak. Hát még így, hogy a színeket is keveri... Hiány­zik ez nekem? No ugye? A két ballábával akár video- tonos lehetne, sőt, ha jól meggondolom, bekerülhetne a Pécs első csapatába is ... A feleségem megvétózta a dolgot. Ö ugyanis szakszer­vezeti bizalmi. Most válasz­tották meg az ősszel. Olvas­ta a jogköri listában, hogy joga van hozzá. A hivatal­ban persze csak bólogat, de itthon rögtön megvétózza a határozataimat. Mondtam is neki, hogy „jól van, édes anyukám, akkor mondd meg te milyen pályát válasszon a gyerek!” Azt válaszolta er­re, hogy szerinte a legjobb a korcsolyapálya. Igaz, hogy egy kicsit csúszós, de csak a téli hónapokban kell óvatos­nak lennie, nem úgy mint például egy vállalati igazga­tónak, aki bármikor elcsúsz­hat egy banánhéjon. Banán. .. lassan már azt is elfelejtem, hogy néz ki... De felocsúdtam filozófiai töp­rengéseimből, s ekképp nyi­latkoztam: — Hja — mondtam mély bölcsességgel —, minden hadnagy a zsebében hordja a maga banánját. Csak az nem mindegy, hová csúszik rajta. Épp a múlt héten hal­lottam, hogy egy miniszté­riumi osztályvezetőt ki akartak nevezni büntetésből egy nagyvállalat vezérigaz­gatójának. Szerencsére betöl­tötte az ötvenötödik évét, így aztán, villámgyorsan kér­te a nyugdíjazását. Pedig ha vezérigazgatóként kap in­farktust, kijárt volna neki a díszsírhely Rákoskeresztú­ron. De hol van még a mi gyerekünk a nyugdíjhoz? És végül is mivé legyen hát ez a szerencsétlen gyerek? — Favágó — mondta a feleségem —vagy maszek esztergályos... — Ugyan édesem! — pi­rítottam rá érces hangon. — Láthattad a tévében, hogy ahhoz legalább két diploma kell. Miből tartod el a fia­dat még tizenöt évig? — Ez igaz — bólintott rá a nejem szomorúan — most emelkedett a savanyú ubor­ka ára is ... — aztán fel­csillant a szeme. — Legyen burgonyafelvásárló! Aranyi krumpli termett az idén, hogy azt se tudjuk, mit kezd­jünk vele. — Hehe — mosolyodtam el hangosan a fölfedezésén — jövőre meg munkanélküli lesz, mert. egy fia krumplit nem tesznek a földbe ... Így volt ez a káposztával is. — Csak nem adjuk ablak- pucolónak... ? — morfondí­rozott tovább életem párja. — Arra mérget vehetsz — morogtam —, mert az a pálya is évtizedekre le van kötve a két-három diplomá­sok számára. Amint így töprengtünk, emésztettük magunkat, egy­szer csak nagy bölcsen meg­szólalt a gyerek. — Ha már a Fradiba nem engedték, végső elkeseredé­semben elmegyek közgaz­dásznak. Nagyon dülhös lettem erre a pimaszságra, és azonnal kitagadtam. — Ha ezt a csúfságot megteszed velünk, nem vagy többé az én gyerekem! — mondtam őszinte felháboro­dással. — Nem tűrhetem, hogy útón-útfélen rosszlány­nak nevezzék az édesanyá­dat! T. Ágoston László Most jelent meg ßorsos Miklós rajzai Borsos Miklóst nemes, klasszikus vonalú, egyszerű­ségükben fenséges szobrok, domborművek alkotójaként ismeri leginkább a nagykö­zönség. Ám a rajzolás is vé­gigkísérte közel hat évtize­des alkotói pályáját. Most a Szépirodalmi Könyvkiadó tusrajzaiból és rézkarcaiból adott az alkotói perióduso­kat teljességgel felölelni szándékozó válogatást, noha a rajzokban gazdag, újabb alkotókorszakról teljesebb képet nyújt, mint a koráb­biakról. Jó néhány lap elő­ször kerül az érdeklődök ke­zébe. A mester által már érett művekként vállalt alkotá­sokkal, az 1928—29-es itá­liai és provence-i útiélmé­nyeit megörökítő rajzokkal kezdődik az album Aztán sorra feltűnnek a jellegze­tes, borsosi motívumok: a bibliai és evangéliumi ké­pek, az Odisszea, a vándor, a hegedűsök, a lovak, és persze, a Tihany ihlette al­kotások. „Tihany újra éledt és új rajzos korszakom in­dult. A halászok bárkáik­kal, az orvhalászok a ná­dasban, a pásztorok, az asz- szonyok a szőlőben dolgoz­va, végül a legszebb, az öbölbe járó, lófürösztő ka­tonák, vitorlások. Részegítő, mitikus képek. Ott és akkor éreztem magamban ugyan­azt, amit régen, Firenzében — azt, hogy otthon vagyok” — vallja az előszóban a mes­ter. Borsos Miklós rajzait „raj­zos naplónak” nevezi egyik kritikusa, joggal. A belsővé élt látvány — azaz az él­mény — és a meditáció, a transzcendens gondolatok megjelenítése, egyaránt a beteljesülő életmű alakulá­sáról, Borsos Miklós világ­képének formálódásáról vall. A szép kivitelű album a kiadó karácsonyi meglepetése a művészetkedvelőknek A .1. Bolognai kép (tus. 1929.) Hajnali ünnep (rézkarc. 1983.) Várakozó asszonyok (tus. 1983.) p K\ Ember és árnyéka (tus. 1983.) Karácsonyi üdvözlet (rézmetszet, 196» )

Next

/
Thumbnails
Contents