Népújság, 1985. szeptember (36. évfolyam, 205-229. szám)
1985-09-09 / 211. szám
4. BHaBBB NÉPÚJSÁG, 1985. szeptember 9., hétfő Egy h... A KÉPERNYŐ ELŐTT Feydeau öröksége ez lelkesíti át, teszi valóban Váradi Hédi és Pákozdi János kettőse (Foto: Szabó Sándor) Nem tartozik a legsikerültebb Molnár Ferenc-darabok közé a Delila. A szerző, aki valósággal- királya volt a két világháború közötti magyar színházi életnek, írt jobb műveket is. Valahogy mégis élő az a „második vonal", amelybe a Delila tartozik. Hogy miért, arra a hatvani közönség a budapesti Józsefvárosi Színház előadásán kaphatott választ. Az utóbbi időben aligha minősíthetők sikeresnek a Telepódium egymást meglehetősen sűrűn követő bemutatói. Az idegenből származó és hazai fogantatású produkciók ugyanis általában szellemszegények, elnagyoltak, avíttak, unalmat sugallók. Ráadásul következetesen törekednek arra, hogy minél messzebb kanyarodjanak hétköznapjaink valamennyiünket izgató valóságától, holott épp ezt kellene pásztázniuk, kiaknázva a humor, az irónia krőzusian gazdag fegyvertárában rejlő, szinte korlátlan lehetőségeket. Legutóbb — szombaton este — Georges Feydeau a maga idejében kétségkívül figyelemre méltó bohózatát. A férj vadászik című darabot ajánlották nekünk, amolyan búfeledtetőnek A jó szándékot nem vonjuk kétségbe, csakhát a medicina cseppet sem használt, mert ez a mű makó—jeru- zsálemnyi távolságra esik tőlünk. így aztán érdeklődésünk hamar lelohadt, s felváltotta az unalommal társított bosszankodás. Semmi közünk már ahhoz a hajdani polgári világhoz, amely ezt a habkönnyű, ezt à semmitmondó, ezt a jellegtelen, már-már bárgyúnak tűnő sztorit szülte. Igaz, ma is akadnak kikapós asszonyok, s a mások portáján vérmes férjek, de ezek a szituációk másképp kezdődnek és végződnek, mint a hepiendre kényszerített hajdaniak. Vinkó József ezért fáradozott majd hogy feleslegesen. amikor ezt az írást lefordította és televízióra alkalmazta. Mellesleg az utóbbi szorgoskodás aligha okozott komoly gondot számára, mert csupán az általa jónak hit- tet tálalta vérszegényen közepes szinten. Nem tudom: miként vélekedtek a színészek, akik legfeljebb annak örülhettek, hogy milliók előtt népszerűsíthetik magukat, hiszen szerepeik aligha ösztönözték őket bravúros alakításokra. így aztán mesterségbéli tudásukat villantották fel, téve azt dicséretes, elismerésre méltó rutinnal, gondolva közben arra is, hogy túl sok energiát ne pazaroljanak erre a meglehetősen szerény vállalkozásra. Ezzel magyarázható, hogy még az egyértelmű poénokra sem koncentráltak, csupán korrekten teljesítették azt a penzumot, amellyel megbízták őket. Csak a türelmesebbek töltötték ezt a hatvan percet a képernyő előtt. Nekik arra is jutott idejük, hogy közben csevegjenek, s azon töprengjenek, hogy napjaink színpadi szerzői megnézték-e ezt a kínálatot. Ha így cselekedtek, nem jártak rosszul: számukra a vetítés felérhetett egyfajta szakmai továbbképzéssel is. A szerzőtől ugyanis bármikor hasznosítható műhelytitkokat, fogásokat leshettek volna el, olyanokat, amelyekre égetően szükségük lenne. Ez Feydeau igazi öröksége. Sajnos, csak szamukra ... Másoknak viszont tömény unalom. Különösképp hét végén. Pécsi István Például a tálalás A jó háziasszony kedvet tud csinálni főztjéhez a tálalással. Ugyanaz egy jól megterített asztalon sokkal étvágygerjesztőbb, ínycsiklandóbb, mintha pecsétes abroszról, piszkos tányérból falatoznánk. Sok apró figyelmesség, szinte észrevétlen trükk segíti a gondos vendégvárót. A legfontosabb persze, az a szeretet, ahogy * az asztalhoz ülőket kínálják: közösségi eseménnyé az étkezést. Nem tévedésből kerültek ide ezek a gondolatok, nem a „Család — otthon" rovattal kevertem össze a tévékritikát. Nagyon gyakran veszik elő e hasonlatot: sok szempontból hasonló dologra vállalkozik a televízió, mint a gazdasszony. It,1 is vannak „különböző fogások", beszélni lehet „főétkezésről, reggeliről, vacsoráról": meg kell találni a módját, hogy ne kapjon „gyomorrontást" a néző. ahogy azt is el kell érni, hogy „ne nyelje az éhkoppot" Ügy tűnik, hogy az utóbbi időben egyre több gondot fordítanak arra, hogy jobban gazdálkodjanak a meglevővel. Azelőtt jószerivel megszerkesztetlenül jöttek egymás után a filmek és riportok, néha megjelent egykét mosolygós arc és közölt velünk ezt-azt, de különösebb logikája nem volt mindennek. Most viszont igyekeznek árnyalni a kínálatot Legjobb példa erre a nemrégen bemutatott Hétvége című, monstre produkció, amely három napon át tagolta, színesítette a programot. Valószínűleg egy nagy lehetősége lesz a képernyőnek az oldottabb csevegés, a közvetlenebb hangnem: már az Ablak című magazin sikere is ezt bizonyította. Legyenek ott többen a stúdióban, beszélgetve-vitatkozva szóljanak hozzánk, nézőkhöz. Ehhez nem is szükséges erőfeszítés: ha az eddigi műsorok mellé igyekeznének ilyen „tálalást" biztosítani, már az is kedvezőbb fogadtatásra találna. Az is feltűnő, hogy nemcsak a hagyományos műsor- szerkezet tűnik fel, hanem alkalmasint gyakrabban élnek a tévések azzal a lehetőséggel, amelyet a Szombat esti filmkoktélban már kipróbáltak. Nem kezdődik nyolc órakor automatikusan a „nagyfilm", esetleg sorozat, hanemn közérdeklődésre számot tartó műsorok szolgálják a nyitányt. Nyilvánvalóan akadnak szép számmal olyanok is, akik megelégszenek napi néznivalóként a rövidebb alkotásokkal is. Számukra valósággal ajándék egy-egy kitűnő, félórás produkció. Ilyen volt a múlt hét szerdáján a kínálat: a Sportmúzeum riportja, amelyben Pap p Lacival, negyven év legnépszerűbb sportolójával találkozhattunk. A személyiség és a pergő összeállítás élménnyé tette a harminc percet. Ahogy a következő fél óra is kedves és mulatságos időtöltést kínált: a Hívjon, jövünk című angol burleszk nem akármilyen szórakozást nyújtott. Több kellene az ilyenfajta humorból, a televízió lényegéhez tartozik a képekben rejlő komikum kiaknázása. Kilenckor kezdődött az Optimisták című sorozat, amely Sinkó Ervin regényéből készült. Régi adóssága filmeseinknek a korszakos mű feldolgozása, de az első rész egyelőre kevés jóval kecsegtetett. Von- tatottnak, hosszúnak tűnt ez az epizód. Talán a későbbiekben oldódik ez a kezdeti merevség, s nyerhetünk valamilyen képet a Tanácsköztársaság történetét és lelkületét megragadó regényből. Mindezt jól zárta a Jövendőmondó, amelyben Baló György a Siemens céget mutatta be, s vitát vezetett a kisvállalkozásokról. Élni kell máskor is a lehetőséggel, s jól tálalni, ami van. Egy szépen megterített asztal már a szemnek is gyönyörködtető, de növeli — ha tévéről szólunk — a szellemi étvágyat is. (gábor) A rejtély hamar megoldódik: Molnár szerette színészeit és bízott is bennük, tág teret biztosított számukra. A szöveg nem kaloda, sokkal inkább a játék segítője: ha nincsenek elemükben a szereplők, még döcögőssé is válhat. Vissza-visszatérő mondások. gesztusok könnyítik meg a „dramaturgiai kapaszkodót", azt az utat, amelyen a végkifejletig eljutnak az ábrázolt figurák. Tulajdonképpen kevés meglepetés vár a nézőre. Ez nem az igazán váratlan fordulatok vígjátéka, inkább az adja meg az érdekességét, hogy mindaz napvilágra kerül, ami az alakok számára rejtve van. Történetesen egy öregedő férj jön rá arra, amit a vak is lát: nem a régi szívtipró „vad oroszlán Ha valaki, akkor csak az asszonya látja változatlannak, aki évtizedeket vele töltött, s annyi „emberi befektetés" van már az urában, hogy sajnálja másnak átengedni. Márc. 14. Már reggel rumlival kezdődött. Valahogy elaludtunk, s egy kapkodás volt az egész. Béla az ajtóból kiabálta vissza, hogy ma viszi a kocsit, mert fontos megbeszélése van, nem késhet el. A kicsi nyöszörögve tiltakozott a felkelés ellen, alig tudtam kiimádkozni az ágyból. Megtapogattam a homlokát, kicsit meleg, de mit' csináljak? Ma osztályértekezlet, eljön a főmérnök is. Nem maradhatok itthon. Hátha megússzuk ezt a napot. Míg a gyerekek ettek, felhörpintettem a félig hideg kávét. Még szerencse, hogy ezt az egyet megméltóztatott csinálni őurasága. Rohantunk, a kicsit, leadtam a bölcsődébe, Kisbélát meg tovább küldtem az oviba, szokásom ellenére nem is figyeltem, bemegy-e az ajtón? Így is az utolsó pillanatban estem be az ajtón. A főimérnök enyhe szemrehányással nézett, mintha legalább is miattam kellett volna várni. A kísérleti üzemről volt szó. Már megint baj van. Elakadtak a KL—12-es alkatrésszel. Igyekszem odafigyelni, de közben fél füllel kifelé hallgattam, nem csöng-e a telefon, hogy: „Kollár anyuka jöjjön a gyerekért”. Közben az is eszembe jutott, míg a főmérnök elvtárs monoton hangon fejtegette, hogy végre csinálnunk kellene valamit — s közben rám sandított, mintha legalább is én volnék mindennek az oka —, hogy vajon ha az ő gyereke lázasgyanús, eszébe jut-e napközben. Persze, nem neki cseng a telefon, hanem a feleségének. Az meg másutt dolgozik. Molnár Ferenc saját felesége, Darvas Lili számára írta ezt a művét. Az olvasó számára, aki csak e sorokból szerez tudomást a hatvani bemutatóról, sokatmondó ez az adat. Az azonban, aki látta Váradi Hédi parádés alakítását, s Petrik József pontos rendezését, legfeljebb így szól: gondoltam, hogy saját élményekből ered mindez. Ugyanis olyan természetességgel folynak az események, olyan „hétköznapi" a helyzet, hogy a közönség azonnal szomszédaira ismer. Csak azért nem önmagunkat fedezzük föl, mert a tükörkép nem túl hízelgő, apró gyarlóságokból ösz- szegyúrtak a darabbéli személyiségek. Elsősorban érdek és testi vonzódás mozgatja az eseményeket. Csupán Marianne, a főhősnő lóg ki a sorból, számára a szeretet, az egymáshoz tartozás még jelent valamit; a pénzt is hajlandó föláldozni a boldogságért. Kitűnő választás volt Váradi Hédire bízni e nőalak Márc. 22. Három napig sikerült elodázni a dolgot, aztán belázasodott a kicsi. Rohantam este a szomszéd nénihez. hogy baj van, vállalná-e öcsit. Mondja, legfeljebb egy hétre, mert majd jön az ő unokája. Festetnek a lányánál, és ugye megérthetem, hogy egy egészséges gyerek mellé nem vállalhatja a beteget. Megértettem. S közben azon imádkoztam, hogy egy hét elég legyen, mert lassan kitör a botrány. Már így is rosz- szalva emlegette a kisfőnök. hogy mi van már megint. Lassan csak vendég leszek, célozgatott a télvégi himlőre, amikor egymás után (még véletlenül sem egyszerre) lett beteg a két gyerek. Elvégre magához is tartozik a kísérleti üzem, közös a gondunk — tette hozzá kenet - teljesen. Április 2. Meg van mentve a haza! Anyu vállalta a két gyereket. Két hétre hazavihetem őket, hogy megerősödjenek. Náluk most „uborkaszezon" van, sikerült két hét szabadságot kivennie. Nagyszerű! Persze nem tudom, hogy mi lesz, mikor bezárják az ovit, meg a bölcsit (még véletlenül sem egyszerre), meri tavaly ő húzott ki a bajból. De hót az még messze van. Péntek este levisszük őket. Április 9. Nagybéla napok óta morcos. Morog, az orra alatt megjegyzéseket tesz, hogy moziba akart menni, meg hogy ki kellene használni ezt a két hetet, hogy nincsenek idehaza a gyerekek. Nem feleltem rá, mert ez a két hét nagyon kellett nekem másra. Kezd kialakulni, mit kellene csinálni a kísérletiben. Egy-.két skicmegformálásál. Az eltelt évek alatt keveset találkozhattunk vele: az idő nem hogy ártott volna neki, hanem inkább használt. Szinte mindent tud, amit egy színész magáénak vallhat Olyan figyelemmel és fegyelemmel, sőt odaadással játszik, hogy magára vonja a figyelmet: kívüle minden megszűnik a szemlélő számára. Olyan asszonvi hatalma van az emberek és dolgok felett, amely ritkaságnak számít. Életei lehel a halott tárgyakba, megadja mindennek a célt és értelmet: a férfiember számára az örök Éva megtestesítője. Kár, hogy a társulat nehezen találta meg a közös hangot, valószínűleg zavarban voltak tagjai, a nagy szabadtéri színpadon. Más. kisebb térhez szoktak. A/, első felvonás ezért kevéssé kötötte le a figyelmet, valóságos- csoda volt. bogy ezután mégis remek szórakozássá vált a játék. Az elején még a szöveget is nehezen lehetett kivenni, de egyre cet már el is készítettem, át kell szervezni a gépsorokat, s csökkenteni lehet az anyagszállítást. Így embert, is, időt is spórolhatnánk. Beszélni kellene a forgácsolóval is..., szóval csakdüny- nyögtem neki válasz helyett. Itt a fejemben már lassan kész az egész, csak egy-két nyugodt este kell, hogy papírra vessem. Április 16. Letettem a diri asztalára a kész tervet. Tudom, hogy az ő szavaival éljek „forradalmasítja a dolgot". Mindent alaposan átrágtam. Apróra meghatároztam a tennivalókat. Igaz ráment jó néhány estém, s nem győztem hallgatni Nagybéla duruzsolásál. Az egyik este majdnem oda is csaptam az egészet, mikor nagy felháborodással elrohant, s reggel felé jött haza. Tulajdoniképpen azóta is tant a hadi-- állapot. Időnként megjegyzi, hogy az ember nem azért nősül. . . Most álljak neki megint magyarázni, hogy nekem is van munkám, én is érzem olyan fontosnak, mint ö az övét? Inkább hagyom. Majdcsak megbékül a maga kenyerén (?!) Május 14. Vártam, vártam, hogy hivat a diri, de a fene se szólt hozzám. Ma aztán meghallottam a büfében, hogy Bosnyákot felmentették minden más feladat alól, s rábízták a kísérleti üzem átszervezését. Hogy pontosítsa a dolgot. Még hogy pontosítsa. mikor én mindent apróra megcsináltam? És miért ő? Felrohantam a dirihez. Félre sodortam az ajtóból a kővé dermedt Pirikét, s berontottam. A diri meglepetten állt fel. Már-már rám rivallt. de valamit észinkább „belelendült" a csapat, s fergeteges iramot diktált. Váradi Hédin kívül még Hável Lászlót kell megemlíteni, aki a csapost formálta meg. Ki hitte volna, hogy a Delila egy szállóige forrása. még ma is mondogatjuk, anélkül, hogy tudnánk, honnan ered: ,,bocsánat, hogy a csapos közbeszól”. Nyilvánvalóan ez a refrénszerű sor a Háveléhoz hasonló alakítások miatt vált közkincs- csé. Nagyon fegyelmezetten, mégis kedvesen adta meg ezzel a mondattal, s a megjelenéseivel a játék ritmusát. Megfelelt a várakozásnak Pákozdi János, a férj „bőrében", bár valójában nem tudta ellensúlyozni felesége elsöprő lendületét. Talán ez is volt a darab színre állító- jának szándéka: minden és mindenki azt a célt szolgálta, hogy Váradi Hédi csillogása még szebb, tisztább legyen. A többi szereplő már csak „másodhegedűs" lehetett a „nagy visszatérő" mellett. A zene jól színesítette az összképet, néhol valósággal „slágergyanúsak" voltak á betétszámod. ’ Bgy"üitééf%. kitűnő nyáíesti szórakozásnak bizonyult a Delila. revehetett az arcomon, mert nyájasan leültetett. Még ki is szólt: Piriké hozzon be Irénkének valami üdítőt. Fuldokoltam a méltatlankodástól, bele is vágtam a közepébe: Igazgató elvtárs. hogyhogy a Bosnyák? És mit jelent az, hogy kidolgozza az ötletem? Hiszen én pontról pontra. .. Persze, persze, nyugtatgatott. Igazán méltányoljuk az ötletet, ha minden beválik, magát se felejtjük ki a prémiumlistáról, de hát nézze... Az ám, váltott hirtelen nem is kérdeztem, hogy vannak a gyerekek? Tulajdonképpen arra gondoltunk, eléggé megterhelő volt már eddig is a maga számára ez a munka. És az átszervezésnél mindig ott kell lenni, s Bosnyák mégiscsak férfi. Nem tudtam mit mondani. Otthagytam. Május 16. Kivettem egy hét szabadságot. Rendbe kell már rázni a lakást, végtére nerí győzöm hallgatni Nagybé- lát, hogy megint leszakadt a gombja, hogy akár nem is lenne felesége, meg unja a hideg kajákat. S egyébként is úgy le vagyak nyúzva, aggódik értem... Mérnök lélek vagyok — ahogy ő hol gúnyosan, hol elismerően mondani szokta, attól függően, mi jobb neki — megpróbáltam végiggondolni, hol is kezdjem, mert ugyebár a háztartás is egy kis üzem. S különben is: ideje felkelni, bár ma tovább fekhettem, mert Nagybéla „önfeláldozóan” elvitte a gyerekeket reggel. Gondolkozom, s azon kapom magam, minduntalan megáll a munka a kezemben. Most hogy legyen tovább? Gábor László DEÁK RÓZSI ■naplótöredék HATVANI ZENÉS NYÁR '85 Molnár Ferenc: Delila