Népújság, 1985. június (36. évfolyam, 127-151. szám)
1985-06-22 / 145. szám
■ a. IRODALOM ÉS MŰVÉSZET népújság,ms. június 22., szombat A finn Hamupipőke plakátja Szacsvay László alakítja az Annuska című színműben Vas Imre tanító szerepét Mihályi Győző az Annuska című darabban Balogh Miklós földbirtokost alakítja Az Annuska egyik főszereplője: Horváth Sándor Mit ígér a Gárdonyi Géza Színház? Az idén nyáron sem marad színház nélkül az egri közönség. Az Agria Játékok programjában a Líceum udvarán július 11-én este fél 9 órakor mutatják be Gárdonyi Géza Annuska című háromfelvonásos színművét, A darabot Kalmár András rendezi, aki 1955-ben ugyancsak az egri színpadon vitte színre Gárdonyi művét. A díszleteket Csikós Attila, a jelmezeket Kemenes Fanny tervezte. A főbb szerepekben Horváth Sándort, Pásztor Erzsit, Cserényi Bélát, Rácz- Hevei Annát, Mihályi Győzőt, Polgár Gézát és Szacsvay Lászlót láthatjuk. Az idén is fellép az Agria Játékok immár „örökös tagja”, Mtklósy György. A címszerepet Varga Mari alakítja. A bemutatót követő előadások július 12-én, 13-án, 15-én, 16-án. 19-én, 20-án, 25-én, 26-án és 27-án lesznek. Annuska, az adósságoktól szorongatott földbirtokos lánya a zárdában kamaszlelkesedéssel elhatározza, hogy apáca lesz: kikosarazza a földbirtokos kérőt, Balogh Miklóst. akire pedig az apa a birtok megmentésének reményét aLapozza: családi kétségbeesés, de a dúsgazdag prépost-nagybácsi az apácasághoz akkora „hozományt” ajánl fel a családnak, hogy az mindent rendbe hozna, tehát most már a szülők érdeke lenne az apácaság, Annuskát azonban megérintette az élet szele,.. Az idén a gyerekekre is gondoltak. Július 8-án délelőtt 10 órakor a népkerti tónál Sakari Topelius Hamupipőke című eredeti finn mesejátéka magyarországi bemutatójára kerül sor. A darabot Lázár Ervin fordította és Kari Suvola rendezte, a díszlet és a jelmez Kalmár Kati munkája. A címszerepet Fehár Anna alakítja. A darabban többek között fellép Pogány György, Fehér Ildikó. Kalapos László, Martin Márta, Je- ney István, Holl Zsuzsa és Máhr Ági. A további előadásokat 9-én, 10-én, 13-án, Iáén, 16-án, 17-én, 19-án, 20-án,' 22-én és 23Lothar, Frankföld királya palotájában bált rendez, amelyre minden frankföldi és más országbeli ifjú hölgyet, azzal a kifejezett céllal, hogy közülük Hildbert hercegnek feleséget válasszon. Toora és Szuperba kisasszonyok — Hamupipőke mostohatestvérei — kikenve, felcicomázva indulnak a bálba, de Hamupipőkét otthon hagyják, Barbra tündér azonban varázspálcájával az árva segítségére siet, aki gyönyörű báli ruhában és selyemcipőben a király palotájában találja magát. A herceg nyomban be- lészeret, azonban Hamupipőke mostohatestvérei sértegetéseire sértéssel válaszol, amitől megtörik a varázslat; eltűnik a csodaszép kisasszony, de ott marad a lábáról lehullott fél pár selyemcipő. Vajon sikerül-e megtalálni a cipő gazdáját? Vajon elvehe- ti-e Hilbert herceg feleségül az első pillanatra kiválasztott hölgyet? ... Az egri székesegyházban az Agria Játékok rendezvényeinek sorában több rangos hangversenyre kerül sor. Július 8-án, hétfőn este 8 órakor a Miskolci Szimfonikus Zenekar és a Magyar Állami Népi Együttes kórusa lép fel. Vezényel: Christian Ehwald (NDK). Közreműködik Szökefalvi-Nagy Katalin, Farkas Éva, Fülöp Attila, Borbás György, Tóth János és Kovács Endre (orgona). Műsoron Bach János passió szerepel. Július 15-én. hétfőn este 8 órakor Sebestyén János orgonaestjét rendezik meg, fuvolán közreműködik Matuz István. A műsoron Bach, Vivaldi, Mozart, Bellini és Debussy műveit hallhatják az érdeklődők. Jane Parker Smith (Anglia) orgonaestjére július 29-én, hétfőn este 8 órára várják a közönséget. Augusztus 5-én, hétfőn este 8 órakor pedig Trajtler Gábor orgonaestjét rendezik meg, közreműködik Varga Magda. Műsoron Bach, Schubert, Stradella, Franck án tartják. és Liszt művei szerepelnek. GÁRDONYI GÉZA: Képek erejével Részlet a Titkosnaplóból Karakterizálás: egy jegynek a kiemelése és néhányszor való repetálsz. S nem felejtendő, hogy kép által vélik feledhetetlenné minden karakter. Shakespeare, Petőfi. Dante stílművészete nem a ritka jelzők. szavak összeválogatása. hanem képre kép. A ritka szó, s ritka elhelyezés ódéba való. mert nem marad a fejben, mert nincs benne élőhang. Csak egynapi érték; forgalomba kerül, s egy év se kell, közhellyé válik, mint az én „boldog örömmel” és niás efféle kifejezésem. de a képé nem. Mikszáth tudta ezt. Az izgalom képekben beszél. A szerelem meg a harag szótára csupa metonimia. „Elvinnélek, mint a nap a harmatot!” stb. Mennyi kép és iképszó ebben az egy mondatban ! A legismertebb közmondások képbe öltöztetett igazságok, Mondatba a kép vetíti a perspektívát. Köszön: szellőzteti a kalapját. (Amivel köszön, abból csinálom a képet, mint a festő.) Távoli képzetek egybevo- nésa: „Nem lehet szenes zsákon tejet szűrni." „Dobbal verebet...” „Nyűiből jáger...” „Nem kell rajta inaséveket tölteni." összetett kép ereje: „Kalmár szellő járt a szomszéd mezőkön és vett a füvektől édes illatot." Különösen váltsd látható szóra az elvont értelmű szavakat. mlint gyötrelem, fáj. s más efféle. Képzeletbeli érzékietek. „Hattyú úszik a hideg vizű tavon.” Minden igét megnézz! Ahol a köznyelv leggyako- rihb igéit vagv az irodalmi nyelv fakó igéit látod a papíroson: más szóval_a szót! Keresd a vele rokon igéket. . Például uralkodik (Calaisban az angol) : „Falevél se rezdülhet. ha ők bele nem egyeznek.” Uralkodik: parancsol, enged, beleegyezik, Más ige. Ha azonban még nagyobb kidomborítás kell. valami kis cselekvést illessz oda. Például a János evangéliuma utolsó részében: Péter megijed. mikor János mondja neki. hogy „az Úr az”. A megijed szó helyett az van az írásban, hogy magára kapta az ingét”. Ez a tiszteletet is kifejező cselekedet rémekül karakterizálja az ijedséget is, az embereket is... (1921. nov. 28.) Az 1955-ös Annuska-bemutató színházban GÁRDONYI JÓZSEF: Annuska (1902. július 3—augusztus 23.) A Hatalmas Harmadik befejezése után tizedik napra kezdett hozzá. Már egyszer belefogott (1902. február 17.) de nem írhatott két lapnál többet: megzavarták. Most is. mintha valami megfoghatatlan végzet üldözné, valahányszor terjedelmesebb munkába fog, már az első napon megszakítják, A kiadója húszéves szerződést kínál összies könyvei gyűjteményes kiadására. És kecsegtető, csalogató szép összeget. Nosza lecsapta a tollat. Rohan Pestre. Három ügyvédróka hónapokon keresztül kieszelt szerződéstervezetét támasztották fel neki csapdának. Gárdonyi belefutott. Egyszeri elolvasásra elfogadta a szerződést. Elfogadta. mert a kiadója a sértődött üzletember hangján színészkedte ki magából e szólamot : — Gárdonyi úrnak, úgy látszik, nincs meg velünk szemben a kellő bizalma! Bár ne lett volna! A szerződés összes könyvei kiadását húsz évre előre lekötötte. A mézesmadzag-ígé* rétből: a szép pénzt kap érte Gárdonyi úr! — kijelentésből nem vált valóra semmi. mert a szerződésben egy betű sem volt arról, hogy a kiadó mikor tartozik a gyűjteményes sorozatot kibocsátani. — Majd! Ez a majd: ha már a húsz év munkássága együtt lesz, — a huszadik év utolsó hónapjában. Persze mindez csak a lekötöttség ötödik évében derült ki. Amikortól kezdve Gárdonyi csak íróasztala fiókjának. a lapoknak és a színházaknak dolgozott. Szóval aláírt a szerződésnek. Boldogan tért meg Egerbe. A jól végzett ember örömével. Dőlnek is az örömtől a sorok a tollából. Három nap alatt kész az Annuska színművázlat és az első felvonás teljesen. A második felvonás közepe bizonytalankodik előtte. Ez a rész éppen a drámai forduló. A siker sarka. No. jól meg kell forgatni hát a beillesztéskor. Hogy időt szerezzen a gon- dolkodásra és amellett a látogatók se zavarják, karjába kapja a festőállványát, hordozható székét, festékdobozát és elindul vele az Eged-hegy tövébe; tájképet mázol. A táj hegyoldalra felkapaszkodó út két sor szilvafa között. Ahogy ő mondta: egy adag végtelenség (soha nem hallottam tőle máskor ezt az adag szót). A festőecset annyira gyönyörködteti. hogy két hétig nem únja a terpentinszagot. Július 21-én arra ébred, hogy a Mátrát esőfelhők ölelik. Távolban fényes vonalakat rángat az égre a villámlás. A zápor lassankint Eger fölé terjedez. Az órájára pillant. Fogja a felöltőjét. mindig útrakészen várakozó becsomagolt táskáját, belecsappantja a táskájába Annuska első felvonását. — Utazok! Július 24-én, a kolozsvári New York Hotel 4-es számú szobájában dolgozik Zsögön Géza magánzó, mindenkitől elvonultan írja az Annuskát. Szándékosan más nevet jelentett a hotelkönyvbe, nehogy valaki ráakadjon. Egy hétig meg is állja a szobafogságot. Nem lépi át a küszöbét. Minek is. A szoba erkélyéről láthatja a zöld fakoszorús Mátyás teret, a korzót. Nyitott ablakán át szűrődik be a gyalui havasokról áramló hűs hegyi levegő. A város különben nem érdekli. Járt már itt elégszer. Egy heti szobaáristom után az esti homályosodás kezdetén kilép a Majális utcára. Gyönyörű, hegyre kapaszkodó utca. Kétoldalt kertes villák. A villák vasrácsai fölött a falombok borulnak az utcára, s ölelkeznek hatalmas ágaikkal a járókelők fölött. Az utca szépsége régóta csalogatja Gárdonyit. No, vesztére. Alig ballag két-három vil- lateleknyit fölfelé egy helyen a vaskapu szárnya hirtelen kitárul. Egy deresedő. alacsony férfi lükken ki rajta. ’ Gárdonyi egyetemi könyvtárigazgató barátja. Erdélyi Pál. Gárdonyi meglepődik. Hirtelen megfordul, s rábámul egy sötéten zöldelő orgona- bokorra. mintha életében akkor látott olna először vadorgonát. — Ha meglát, végem! — gondolja visszaszorított lélegzettel. Hallja, hogy a barátja háta mögött ellépked. Arcát ügyesen fordítja el. nehogy szemük összevillanjon. Erdélyi Pál elhalad Gárdonyi mögött. Gárdonyi megkönnyebbülten pillant utána. Abban a pillanatban Erdélyi visszatekint. — Ááá, szervusz Géza. Hogy kerülsz ide! Estére Kolozsvárt végighullámzott a hír: — Gárdonyi Kolozsvárott. De hcl? Kolozsvárnak csak két nagy szállója gyűjti a jobb vendéget: a Nagy Gábor és a New York. Keresik Gárdonyit. Bejelentve egyik helyen sincs. Ferencz József unitárius püspök régóta szeretne Gárdonyival megismerkedni. A New York kávéházban megkeresi a városi rendőrkapitány törzsasztalát. Érdeklődik. A kapitány magához hozatja a bejelentőkönyvet. — Nincs. Se itt! Se ott! És ekkor a bejelentőkönyvben rápillant a névre. — Z sögön Géza! Nini. Hisz ez az én rendőrfogalmazóm. Hát ennek a New Yorkban szobája van? Zsögönnek épp az asztalnál ül a felesége. — Micsoda? Az uramnak szobája... az én uramnak, no megállj, te ... —És így tovább a végtelenbe. Az asszonyt nem lehet lecsillapítani. Zsögön Gézáért telefonálnak a hivatalba. Nem tud semmit. De hogy a feleségét megnyugtassa, kapja a kardigánját. sapkáját, s robog a kávéházba. Az asszony karikás szemekkel mered rá. Sápadtságában, mérgében már hápogni se tud. A két rendőrtiszt fölrohan az emeletre, a 4-es szobába. Gárdonyi ott íir nyugodtan, nem is sejtve, micsoda veszedelem készül a fejére. — A törvény nevében — kopogtatnak. Az ajtó csendesen kinyílik. Zsögön az első. aki a nyakába ugrik. Utána a főkapitány. Az aszonyt is felcipelik az emeletre. Az asszony nem ismeri Gárdonyit. Azt hiszi, ugratják. Gárdonyi Egerből a vihar elől menekült. Kolozsvárott bekerült egy nagyobb viharzónába. Nem telik bele két óra. megjelenik Gárdonyinál Ferencz József unitárius püspök is díszmagyarban és Erdélyi Pál. Gárdonyi még aznap éjjel megszökött Kolozsvárról. — Vissza Egerbe! Egerben egy nap alatt (1902. aug. 22.) befejezte a vígjátékot. A színműnek legfortélyo- sabb része a második felvonásbeli udvarlásjelenet. So-