Népújság, 1985. január (36. évfolyam, 1-25. szám)
1985-01-07 / 4. szám
4* NÉPÚJSÁG, 1985. január 7., hétlő MINDENNAPI NYELVÜNK A régi gyöngyösiek „kácsongása” A múlt heti cikkünkben már írtunk arról, hogy Gyöngyös város régi jegyzőkönyveinek lapjain több táj. szó is olvasható. A Mátra vidéki palócok ma is ismerik és használják ezt a palóc népnyelvi szócsaládot: kácsong, kácsongás. kácsongó stb. Hogy milyen jelentés- tartalommal és használati értékkel jutnak nyelvi sze. rephez, arra is jó eligazítást kaphatunk a gyöngyösi jegyzőkönyvben található e szövegrészletből : „Az rendetlen köznép sok kácsongása miatt sokan a földosztás, ból is kirekesztetnek” (1723). A köznyelvi szómegfelelők : kácsong: rendetlenkedik, kácsongás: rendetlenkedés, zavargás, háborgás, lázongás, nyakaskodás stb. A mai szóhasználatunk szerinti zűrzavaros időkről is számot adnak a jegyző- könyvi bejegyzések ilyen szövegezéssel: „Ennek előtte elmúlt Zur Zavaros, háború, ságos üdőkben is megtartatott, hogy két énekes mise volt.” (17t>3). Az alakszerinti, palócos jellegű tájszavakkal szerkesztett szövegrészletekről árulkodnak alábbi példáink is: „Senkinek nem lészen szabad diribonkint az sót árulni” (1716). — „Az mely humi aprólékos ezüstök találtatnak" (1726). — „Az alsó kert megett régi hácskó ( = átjáró rés) vagyon" (1750). — „Aminemű han- csikolást és határhányást az atkáriak tétettek az Encsi szántóföldek végiben, azokat Bíró uram hányattassa széj. jel" (1755). A régi gyöngyösi szőlőművelés sajátos szakszóinak tárházához is értékes adató kát találunk a városi jegyzőkönyvek lapjain. Csak két példát idézünk ennek bizonyítására: „A (szőlőbeli) zöldmunkásoknak, úgy mint csipkedőknek és karókötöknek ételadás nélkül hat pol. túra fizetések lészen. kapásoknak pedig második kapáján tíz poltura" (1719).- — „Determináltatott, hogy kis. bíró csináltassék egy füzért, hogy az magok füzérivei borkupec uraimék bort ne szedjenek” (1734). A füzér, füzérrel, füzérelés szavak a gyöngyösi szőlőművelők szakszavai közé népetimoló- giás alakváltozatként kerültek. A német visirstab ( — füzérbot) az a rovátkás mé. rő rúd volt, amellyel a hordókba töltött bort mérték. Az idegen nyelvekből átvett és meghonosodott szavak élettörténetéhez is értékes és érdekes adatok olvashatók a jegyzőkönyvek lap. jain. Hogy milyen beszédhelyzetekben vállalnak szerepet pl. ezek a jövevények: mórtégla, masamót, arról e szövegrészietek tanúskod. nak : „Senkinek mórtéglát verni nem lészen szabad ' (1778) — „Istállót fészerivet együtt mórtéglából építes- sen” (1778). A régi gyöngyösiek a szalmás sárból készült, illetőleg vetett vályogot nevezték mórtéglának. A szó az osztrák-bajor nyelvjárásból átvett maur. mór megfelelője, illetőleg a maurus, maur (fal, rakott fal) átvitt értelmű átvétele. A gyöngyösi adózó suszterek arról panaszkodtak, hogy a gyöngyösi vásárokban „megjelenő masamótok sátoraikban cipőket is árul. nak,” ezért determináltatott, hogy „a Masamótoknak nem engedtetik az első napokban kézi míveiknek árulása” (1831). A francia marchande de mode (ejtése: mar- sandmód) a magyar megfe. lelője masamód, illetőleg a gyöngyösiek szóhasználatában: masamót a női kalapokat, sálakat, fejkötőket ké. szító és árusító nők megnevezésére szolgált. Dr. Bakos József Elvis Presley vonzereje ötven éve született a rock and roll királya A rock and roll királyára emlékezik a világ holnap, január 8-án: ezen a napon lenne ötvenéves Elvis Presley, ha nem ette volna halálra magát. Kedden este százmilliók nézik a tv-állo- mások emlékműsorát és sokezer rádióadó sugározza a kellemes világslágereket. Pesten pedig ma megszervezik az Országos Rendező Iroda és az Ifjúsági Rendező Iroda első közös hangversenyét, az Elvis Presley utáni egyetemes érdeklődés jegyében. Hogy lett a földgolyó sokszáz millió lakójának mindig dalban érkező. kedves ismerőse, sőt, kedvence, netán bálványa Elvis Presley? Ügy annyira, hogy a ritmuszene másik leágazásának, a beatnek a királya, John Lennon halála előtt néhány héttel ezt nyilatkozta: „Yoko Onóval utol akarjuk érni Elvis Presley-t." Pedig Presley a rockzene első korszakának, a tánczenének volt világelső énekese, John Lennon pedig a maga társadalmi közegében szinte forradalmi gondolatokkal üzent az ifjúságnak, beat- dalai szövegében. Presley dallamai és szövegei viszont kellemes langymeleg ventillátorként veszik közre emberüket, vagy a ritmikus, gondtalan búfelejtő tánczenéhez teremtik meg a muzsikát. Aztán a január 8-i pesti emlékkoncerten is akad néhány magyar sztár, aki már messze van Elvis Presley zenei világától. Például a gondtalanság helyett nemegyszer az ifjúság gondjait felvállaló Illés Lajos. Vagy Kovács Kati, aki a Presley-ből sokszor kiraga- csosodó. selyemcukor ízű kellem ellenpontjaként előadói egyéniségében valami nyers szépséget hordoz. Mi több, Presser Gábor is elmegy zenélni, pedig ő már a rockzene drámaiságát is jól bontotta ki a színpadok számára, nem szólva zenekara, a Lokomotív GT muzsikájának gondolati gazdagságáról. Honnét hát a középkorú közönség és a szakma ilyen egyetemes tisztelete Elvis Presley iránt? — ez a tisztelet a rockzene úttörőjének szól, aki a táncparketten és à slágerekkel alapozta meg a rockmuzsika tömegbázisát. Ö volt a gondtalan tánc. a rock and roll királya. Erre a bázisra épült a rock másik két nagy fejlődési vonulata: a koncertrock, ami jobb esetben már zenei gondolatokat hordoz, és tánc helyett elmélyülést kíván, majd a színpadi drámai forma: a rockopera. Szegény, lázadó John Lennon halála előtt nem a zenei színvonalat ^ irigyelte el Elvis Presley-től, hanem a még a beattömegeknél is nagyobb rock and rollt táncoló, slágerhallgató milliókat. Pedig hát a táncos, dalos. felszíni kellemre mindig többen figyelnek, mint a megrendítő, megtisztító zenei mélységekre — a művészetre. Lám, Presley sem jutott el odáig. Földessy Dénes „Bafzai” Avagy: két hatvani diák a döntő előtt Két fiatal a küszöbön. Vagy: inkább a nagy lehetőség előtt, hogy Hatvan és megyénk színeiben bekerüljenek a televízió „Ki miben tudós” vetélkedőjének döntőjébe. A fiatalság mellett azonos még bennük, hogy a Bajza gimnázium diákjai, érdeklődésük pedig több irányú. A harmadikos Vajda Gábor például az angol, orosz, francia nyelvek mellett zenét tanul, sőt egy iskolai együttes tagja. A most zajló versengés során alapos magyar irodalmi felkészültségről is tanúbizonyságot tett. Ami pedig távlati elképzelését illeti, szoros ösz- szefüggésben van magyar nyelvtudásával, felkészültségével : — Igaz, még nem holnap lesz, de a remélhetően sikeres gimnáziumi érettségi után olyan egyetemre szeretnék kerülni, ahonnan csak egy ugrás az újságírói pálya — mondja csöndes faggatózásom közepette. — A szakmai előgyakorlatot evég- ből meg is kezdtük néhány diáktársammal. Napvilágot látott újságunk, a stencile- zett „Bajzaj" első száma, amelyet követ rövidesen az újabb példány. Vajda Gábor mostani kitűnő startját jó néhány példás teljesítmény megelőzte a korábbi években. Volt megyei el«ő az orosz nyelvi versenyen, Budapesten középfokú nyelvvizsgát tett ugyancsak oroszból, az MSZBT pedig hozzásegítette, hogy jutalomutat tehessen a Szovjetunióban. A „Ki miben tudós” kapcsán érdekéit, ugyan milyen feladattal kellett megbirkóznia a megyei elsőségért, az országos döntőbe jutás lehetőségéért? — Ady és József Attila. Költészetüket, annak tartalmi, formai jegyeit bogozgat- tam. A formai tökélyt, amely mindkettőjük lírájára any- nyira jellemző, s a szociális tendenciákat, amelyek szintén nyomon követhetők írásművészetükben. .. A negyedikes Tóth Csilla, aki a megyei második hely kivívásával került a „Ki miben tudós” országos mezőnyébe, naponta Zagyva- szántóról jár be a Balassi úti középiskolába. Szívesen emlékezik az előzményekre, majd a legutolsó akadályra, amely elé a KISZ KB székházában állították a vetélkedő irányítói. Érzése szerint Kosztolányi: Halotti beszédének az értelmezése sikerült a legjobban, de József Attila lírájának jellemzése közepette sem torpant meg a golyóstolla. Egyébként, szereti a magyart, amelyet Vajda József né kedveltetett meg vele, s miközben Vajda Gabi több tanárját — Bé- nyei Tamásné, Ambrus Éva, Varga József, Halmos Ti- borné — is emlegeti. Csilla mindig Vajdánéhoz kanyarodik vissza. Annak szakmai felkészültségéhez, szenvedélyéhez, ami benne kibontotta a magyar nyelv és irodalom iránti fogékonyságot. — Azt hiszem, ha az idén fölvesznek a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem magyar—történelem szakára, ez is tanárnőmnek köszönhető. A csaknem négy esztendőnek, amit vele tölthettünk irodalomóráin. Különben talán furcsán hangzik, de én ilyesféle ambícióim mellett sem magyar—történelem szakos tanári pályára készülök. Legalábbis e pillanatban! Ügy érzem, nem tudnék megfelelni a követelményeknek olyan szinten, mint amit Vajda Józsefné képvisel. Anélkül pedig... ? A kettős „bajzás” siker, Vajda Gábor és Tóth Csilla teljesítménye nyomán beszélgettünk Farkas Kálmán- né igazgatóval is, aki természetesen együtt örül diákjaival az újabb szép eredménynek. De azt is rögtön hozzáteszi, hogy a korábbi, illetve most aratott siker — különösképpen a magyar tekintetében — sajátosan jellemzi az intézetben folyó oktatómunkát. Az iskolának nem egy-egy kiemelkedő tanítványa van, már a háziversenyek is nagy érdeklődés közepette zajlanak évről évre, továbbá magas a színvonal, ami mind a magyartanárok hivatásszeretetére vezethető vissza. Akik eléjük kerülnek, előbb-utóbb megszeretik nemzeti nyelvünket, mind magasabb fokon művelik azt. Tehát, nem véletlen a hatvani sikerek folyamatossága. Az például, hogy az Édes anyanyelvűnk vagy a Szép magyar beszéd országos döntőjében mindig van Bajza gimnáziumi diák. s kiemelt elismerésben hatszor részesültek Sátoraljaújhelyen, illetve Győrben, ahol e vetélkedők zajlanak. Hogy most mi lesz a dolgok vége? Vajda Gábor és Tóth Csilla közül valamelyik a televízió képernyőjére kerül-e? Január második felében erre is választ kapunk. Az igazgatónő viszont már a két diák eddig nyújtott teljesítményével is elégedett. És úgy emlegeti őket, mint akik méltók a „bajzás” hagyományokhoz. IVIoldvay Győző Tökmindegy, mit mon- * danak az emberek, de szerintem Jeff Warnerrel nem stimmel valami. Egy fiatalember, aki Selena nővérem lányát, Babsot részesíti előnyben az én gyönyörűséges Victoriámmal szemben, azzal nincs rendben valami. Már most megjósolhatom, noha nem vagyok jósnő: ez a házasság nem lesz hosszú életű. Hogy áll itt a nővérem, miközben Babs az apja karján az oltár felé lépeget! Hogy sugárzik róla a kaján öröm! Azt hihetné az ember, hogy ez az esküvő kárpótolja őt azért, hogy az én Vic- tóriám az ö lányát annyiszor kiütötte a nyeregből. Igen, Jeffnek köszönhetem, hogy ma nem én vagyok az örömanya. Jeff hosszú ideig járt Victóriával, mindannyian eljegyzésre számítottunk. És akikor egy este Jeff azt mondta a1 kislányomnak: — Te vagy a legszebb lány a városban, Vicky, de nekem feleség kell, nem az anyja dicsőségére emelt emlékmű. .. Ez az oka, hogy most az emberek részvétteljes tekintettel bámulnak rám. Mivel én nem nézek ki olyan jól, mint Selena. Még ha eredeti párizsi modellt viselnék, akkor se néznék ki úgy, mint Selena. Különben ez mindig is így volt nálunk: állandóan Selena volt a favorit, engem a „futottak még” kategóriában tartottak nyilván. Ezért volt akkora sokk, mikor a lányaink megszülettek: Victóriának majdnem áttetsző bőre, hosszú szempillája, s az első naptól fogva szőke haja volt, Babs viszont úgy nézett ki, mint egy nyomorúságos kis giliszta. És az is maradt egész életében. Selena azonban később még egyszer teherbe esett, és ikreket hozott a világra, két erős kisfiút. A vetélyjtársnő... Nekem nem lett több gyermekem — a férjem meghalt- egy autóbalesetben. Házasságunk jó volt, ám korántsem ideális. Erről a szomszédasszonyok gondoskodtak, alkikkel a vásárlásnál találkoztam. „Hogy van az a jóvágású férfi, aki feleségül vette magát? („Aki feleségül vette magát” — és nem: „Akihez maga férjhez ment.)”) „És mit csinál a maga csodaszép nővére?” És köaben azt gondolták: Hogy tudta Max ezt elvenni, mikor a nővére is hajadon volt...? És ha ezt megemlítettem Max nak, a karjába vett és ait mondta: „Lehetséges, hogy azért vettelek el, mert szeretlek?” Am, ezért nem gyűlöltem kevésbé Selenát. Mikor Max már nem volt velünk, az ötéves Victóriával egy test egy lélek voltunk. Mindaddig, amíg egy nap Vicky kistestvért kért tőlem. — Ez sajnos nem megy — válaszoltam. — Miért nem? Selena néni két kistestvért vett Babsnak! — Vegyek neked egy kiskutyát? — Nem, nekem kistestvér kell! Nem kérhetnénk el az egyiket Selena nénitől? Tonita S. Gardner: Balesetek — Ó, ha ez olyan egyszerű volna, drágám... Mit szólnál egy cicához? És így került a házunkba Tigris. Victoria maga választotta ki a kismacskát az állatkereskedésben. Alighogy felcseperedétt, két mancsával megkarmolta Victoria arcát — csak azért, mert a kislány megzavarta, mikor evett. Elvittem Vickyt dr. Sandfordhoz, aki biztosított róla, hogy Victoria makulátlan szépségét nem fogják hegek csúfítani. Másnap reggelre Tigrisnek nyoma veszett. Vicky és ér* a szomszédban kerestük. Egy szomszédasszoay, aki a csecsemőjét kocsikáztatta a parkban, három nappal később a kis tó partján látta a macskát. A szegény állat vízbe fulladt. Vickynek ezután nem kellett többé se macska, se kutya. — Csak azért, mert Tigris szerencsétlenül járt? — kérdeztem, ö azonban csak rázta szőke fürtjeit.» Egyébként Victóriának igazán boldog gyermekkora volt még apa nélkül is. ő és Babs ugyanabba az óvodába jártak, később ugyanabba a gimnáziumba. Victoria mindig jobb bizonyítványokat hozott haza. Csak egy Peter nevű fiú volt komoly konkurrencia a számára. Vicky nagy érdeklődést mutatott iránta, noha a fiúnak több jelese volt. mint neki. Az érettségi vizsgák előtt az emberek arra fogadtak a városban, hogy Victoria vagy Peter fog-e jobban érettségizni. És még arra is fogadásokat kötöttek, hogy az érettségi után menynyi idővel fogják eljegyezni egymást a fiatalok. Ám a vitát nem lehetett eldönteni. Pár nappal1 a vizsga előtt Peter súlyosat bukott a motorkerékpárjával; előzőleg éppen Vickyt hozta haza a moziból. Repestem a boldgságtól, hogy már letette a kislányomat... Pétért tört nyakkal szállították be a kórházba, ahol másnap meghalt. Vicky nagy előnnyel az első lett a vizsgán. A városi tanács Városunk címmel pályázatot írt ki fiatal szerzők számára. Selena büszkén mesélte nekem, milyen remek dolgozatot írt Babs, és hogy valószínűleg írónő lesz belőle. Hazamentem és rábeszéltem Victoriát, hogy ő is küldjön be dolgozatot a pályázatra. A bíráló bizottság neki ítélte az első díjat. És egyetlen zsűritag sem volt más véleményen. Hanem ekkor jött Jeff Warner; még egy olyan tigris, aki az ellen fordul, akit szeretnie kellene. Ha ez ál- kalommal nem is látszottak a karmolások, mint amikor Tigris összemarcangolta Victoria arcát, mégis láthattam, hogy a kislányom mély sebet kapott. Ám, a jótét lélek rögtön hajlandónak mutatkozott, hogy koszorús lány legyen az esküvői szertartáson. Amint mosolyogva ment Babs mögött a templomban, nem volt kétséges, kettőjük közül ki a szebb. Ez azonban gyenge vigasz volt a számomra. Lényegesen nagyobb elégtételt adtak nekem a jövőről szőtt gondolataim. .. Sajnos, rengeteg baleset történik. Egy férfi a vonat alá esik, vagy lezuhan egy meredek lépcsőn; vagy egy autós meghal a sztrádán, mivel esős időben csaknem sima gumival hajt. Biztos módszer, ajánlhatom önöknek. És ha Max, a férjem életben lenne, igazolhatna engem. Persze ő nem tudta, hogy röviddel a balesete előtt kicseréltem az egyik első gumiját. Nem kellett volna olyan sokszor emlegetnie, hogy milyen gyönyörű Selena nővérem! Avagy egy macska belefullad a parkban egy tóba — mint Tigris, miután kloroformmal elkábítottam és a vízbe hajítottam. Avagy egy fiatalember motorozás közben nyakát szegi. Különben egyáltalán nem volt olyan könnyű a drótkötelet, amit az úttest fölött kifeszitettem, eltávolítani, mielőtt megérkezett a mentőautó, hogy Pétért kórházba vigye... Azt mondanám, hogy Jeff Warner igazán rászolgált a balesetre, ami hamarosan be fog következni. (Zahemszky László fordításaI