Népújság, 1985. január (36. évfolyam, 1-25. szám)

1985-01-19 / 15. szám

IRODALOM ÉS MŰVÉSZET NÉPÚJSÁG, 1985. január 19., szombat Emberség és minőség Keresztúry Dezső arcvonásai Aligha volt a magyar kul­túrának, irodalomnak s — tegyük hozzá — a közélet­nek nagyobb nemzedéke, mint amelyet a századfordu­ló évei hoztak: József Atti­la, Illyés Gyula, Németh László, Szabó Lőrinc korosz­tálya. És ezt a nemzedéket nemcsak az alkotás, hanem a szerep is naggyá tette, lett légyen ez a szerep művé­szi. kritikusi, irodalompoli­tikai vagy éppenséggel mű­velődésügyi. Korunk meg­követelte a helytállást, meg a sokoldalúságot : a legjob­baknak az ozorai példát kö­vetve kellett sereget mutat­niuk, éspedig sokféle fron­ton. Ehhez persze, tehetség és fölkészültség kellett, de még inkább elszántság, hit és következetesség. Mindezt elmondhatjuk a föntebb említettekről, de el­mondhattuk a nemrégiben ünnepelt, irodalompolitikai tényezőként is oly fontos Il­lés Endréről, most pedig ar­ról a Keresztúry Dezsőről, aki — alig hisszük el, de az évszámok nem tévednek — szintén nyolcvanéves lett. Mint annyi tehetséges, nyitott és kulturált magyar ifjú: ő is költőnek indult. Csakhogy erős kritikai érzé­ke lévén, alig múlt húszéves, mikor ígéretes zsengéit meg­semmisítette. Tudóssá lett tehát, de a tényeg gazdasá­gának ismeretében, kritikai kiadások mestereként, össze­foglaló antológiák, tudomá­nyos képeskönyvek készítő­iéként sem volt száraz pozi­tivista : értelmes munkáját mindig érzelem dúsította. S egy pár évtizeddel ezelőtt, már mintegy gazdag pálya új állomására tért vissza if­júkora költői útjára. Közhely lenne örök fiatal­ságát emlegetnünk — hanem a közhely is lehet igaz. Köz­hely pannóniai volta, a klasszikus hagyományhoz; a lankás dunántúli tájhoz való kapcsolódása. Közhelyeket kell mondanunk, ha rend­kívüli műveltségét emleget­jük. Ha utalunk tudós vol­tára, arra, hogy mily kiváló germanista vagy hogy Arany Jánosnak, Batsányinak, Ba­bitsnak nincs különb isme­rője, értelmezője. Ha fölidéz­zük, mily nehéz posztokon tevékenykedett, így Berlin­ben, a náci fővárosban is a független magyar szellem képviseletében, a németség kultúrájának kettős arcula­tából pedig mindig az örök humánumot megvilágítva. Emlékezhetünk arra, hogy mit tett, mint a magyarság európai helyének megvitatá­sát kezdeményező, probléma­fölvető, gondolatébresztő ha­zafi. Hogy mily nagy nevelő volt: az egyetemen vagy az Eötvös Kollégiumban éppúgy, mint később miniszterként, amikor a demokratikus is­kolaügy, a tudománypolitika és a közművelődés alapjait rakta le — amiért aztán egy demokratikus szólamokat szajkózó, ám annál antide- mokratikusabb időszakban hosszú évek mellőzöttségével fizettek neki. Zokszó nélkül dolgozott akkor is, könyv­táros volt, színházzal, zené­vel. Versei mind a dunántú- gyűjteményeket tett közzé, s végül mind nagyobb hatás­sal szólalt meg, mint költő. Hatással, de nem hangerő­vel. Versei mind a dunántú­li klasszikus hagyományhoz kapcsolódtak, s ilyenek ma is: humánum, magyarság, mélyen átélt közösségi ér­zés és őszinte személyesség jellemzi verseinek vonula­tát, amelyekre épp e hagyo­mánynak megfelelően, a for­mai készség, finom ízlés, visszafogott kifejezésmód a jellemző. És még nem szól­tunk a közvetítőről, az esz- széíróról, a fordítóról. Foly­tassuk? Lehet méltatni Ke­resztúry sokféle tevékenysé­gét. mennyiségre is meghök­kentő, amit különböző terü­leteken véghez vitt, de mind­arra, amit kultúránk közös asztalára letett: az ember­ség és minőség a jellemző. Krisio Nagy István KERESZTÚRY DEZSŐ: Karácsonyi rondó Népszokássá lett a fenyőfa, gyertya, cukor, aranydió; — muszáj-ajándék kell, mióta Mikulásból lett Télapó. Bennem zsigermelegen csak az él, mit csöndjéből gomolygat föl a mély: pihenő, kérődző állatok, betlehemező pásztorok közt én is játszó gyerek vagyok, a „haj regő rejtem’’, a láncos bot. csillagos ég, imbolygó mécsek, éjféli mise, hars hálaének. Ébred a vágy, a remény, hogy újra­születik bennem, mi eddig is súgott szavaim értelmét tudva, s élni tanított azzal is, hogy semmit szószerint ne vegyek, ünnepet, magányt, kínt, örömet: kotlott gomolygó mélyeimen s jeleket költött ki a kegyelem. # A megváltást váró századok újraszültek egy csillagot; leheltek a jászol barmai, s robogtak Heródes gyilkosai, Máriát József s a Kisdedet csak azért rejtette, szöktette meg. hogy ne vesszen zsarnok kardja alatt; legyen Isten-Atyjának Áldozat. Napfordulóból lett karácsony, a Mikulásból Télapó, az ember száll rakéfeszárnyon, s a Kozmoszból mi várható? Effet, a karikaturista Az 1908-ban született Francois Lejeune, művész­nevén Jean Effel francia ka­rikaturista, Európa legnép­szerűbb rajzolóinak egyike. A karikatúra századunkban, ha veszített is a XIX. szá­zadban, betöltött közéleti sze­repéből, az újságok és fo­lyóiratok révén a tömegek felvilágosításának és hangu­lati befolyásolásának fon­tos eszköze maradt. Az autodidakta J. Eiffel sa­ját ízű. kissé naiv, de rend­kívül szellemes és találó gúnyrajzaival, amelyek ha­ladó szemléletéhez híven a francia baloldali lapokban jelentek meg évtizedeken ke­resztül, hathatósan hozzájá­rultak a francia polgárok világnézeti neveléséhez. Több mint tízezer rajza közül — amelyek először a Francé Soir-ban.a L’Ex- pressben, a L’Humanité-ben. a Francia Kommunista Párt lapjában és a Les Lettres Francaises-ben láttak nap­világot — sok önálló kötet­ben is megjelent, világszer­te ismertté tette nevét. Me­sekönyveket is illusztrált realista, a naiv művészek elbeszélő modorához közel­álló felfogásban. Rajzalbumainak csattanós humorú szövegét is maga írta. A csúfondáros, szkep­tikus, mégis lírai előadás­mód a velős képaláírással feledhetetlenné teszi mun­káit. köztük a nálunk is több kiadásban megjelent Az ember teremtése (1956), Adám és Éva. (1956) A kis angyal (1957). Amikor az állatok beszéltek (1957), Adám és Éva szerelme című könyveit, melyekben ko­runk minden hagyományt kétkedéssel fogadó embere számára írta át a Biblia történeteit megértő humor­ral, feledhetetlen kedves­séggel. Kifigurázta a világ te­remtését is. Az Isten nagy­szakállú öregember képében tudálékosan mondja a két bámészkodó kisangyalnak: A •levegő két rész hidrogén és egy rész oxigén. Ebből köz­kedvelt koktél lesz, meglát­játok.” Az eső teremtéséhez ezt írta: „Ahhoz, hogy a víz­ből felhőket gyárthassunk, szükségeltetik egy habverő.” A' bányák úgy jöttek létre, hogy egy földgömbbe vájt feneketlen lyuk előtt az an­gyalokra ráparancsolt: „A szenet hordjuk le a pincébe, gyerekek”! A francia tör­ténelmet is átköltötte az 1971-es Képes francia törté­nelem című művében. Fasiz­mus elleni karikatúrasoroza­ta a De la Rocque ezredes (1953). Politikai karikatúrái napjaink eseményeit magya­rázzák pártos állásfoglalás­sal. Munkásságáért a Béke­világtanács 1953-ban arany­éremmel tüntette ki. 1964- ben pedig megkapta a nemzetközi Lenin Békedí­jat. Effel 1982-ben hunyt el. ■■■■■■■ Nagygombosi szőlőültetök Ru hatvanii Hatvani téglagyár Egri : nm LŐKÖS ISTVÁN Régi telek, régi mesék Zemplénben, sok év után megjelentek a farkasok. Ordításuk esténként falvak csönd­jét veri fel, az erdőn széjjeltépett szarvas-, meg őzbetemek jelzik újbóli jelenlétüket. Ke­mény, kiadós tél van újra. Amolyan Krúdy rajzolta, természeti szépségekkel teli, jeges, havas, zúzmarás igazi tél. Egy Krúdy-elbe- szélés hőse is felötlik az emlékezetemben, a vencsellői kéményseprő nevezetesen, akit va­lahol a Nyíren széttéptek a vándorokra le­selkedő, a máramarosi hegyekből a nyíri or­szágúinkig kóborló farkasok. Hullik a hó, az erdő fehér kabátot öltött, s hófehér paplan alá vetette magát a tisztás is. mintha félálomban azt szeretné megtud­ni: igaz-e a jeles mester ama mondása, hogy a hóesésnek hangja van. Van-e vagy nincs, ki tudná eldönteni?! Mert csendesség van szerte a tájon, ha némán, meg-megállva 'hallgatózunk, ám máris megtörik a csend, ha lábunk lépésre mozdul, roppan, csikorog a fehér taikaró, muzsikálva egy kicsit, s a hul­ló pelyhek a gyönge szélben, mint megannyi táncoló tündér libbennek tova. •. A vencsellői kéményseprő halála régen volt. Lassan tán száz év is elballett azóta, s lám emléke mégis megmaradt egy kecses vá­zához hasonlítható, míves elbeszélésben. De hová lett a farkjaskalandról szóló hajdani históriák sokasága, amelyek régebbiek is voltak talán, s némelykor hasonlóan tragi­kus. máskor sikeresebb végezetűek? Hová lettek — kérdezhetjük — a történetek, me­lyeket mécses mellett, búbos kemencék me­legénél, a padkán ülve, vagy a sutban he­verve hallgathattak a gyermekek? Tovatűn­tek a múló időben, mint a sírbaszálló, me­sélőkedvű egykori öregek, kiknek sírhantjait télidében belepte-belepi a hó. De talán még­sem valamennyi mese. Ha kutatgatunk az emlékezet színes kacatjai között, talán felöt­lik a múltakból egy-egy történet, amelyről le lehet fújni a porit, s ismét régi szépségét mutatja, vagy legalábbis hangulatokat idéz. régi-régi téli esték meg hajnalok hangula­tát. .. Hideg, ködös, zúzmarás reggelek félhomá­lya idéződdik fel bennem, a ház előtt még rit­kán roppan meg a fagyos hó a csizma talp alatt, aztán egyszerre valami mesebeli, csen­gő háng szüremlik be az ablakon, távolról előbb, aztán mind közelebbről, most már nem is egybemosódó, hanem külön-külön érzékelhető, mégis együttmuzsikáló csengő­hangok: az erdőtanácsas szántalpakra rakott hintája siklik le a majorból, gazdája igyek­szik a városba; a lovak nyakán szól a csen­gő. Kint lassan világosodni kezd, de opálos marad ez a világosság, olyannyira, hogy a szomszéd udvar koronatövisfáí óriás kará­csonyfáknak tűnnek. Ez a szomszéd udvar nyáron az önfeledt játék színtere, most in­kább csak az ablakon át oly szép, kivált ha Margit néni meséihez teremt hangulatot. Mert Margit néni elbűvölően tudott mesélni. Estébe nyúlóan, félhomályban és lámpafény­ben egyformán, kiszínezve, fordulatokkal élénkítve a maga élményeiből felfakadó tör­téneteket. Sokszor esett szó akkor farkasok­ról is, s a velük viaskodó emberről; embe­rekről, akilk valaha — miként a vencsellői kéményseprő is — valóban élő személyek voltak Margit néni édesapjának, s nagyap­jának alakja elevenedett meg előttünk, akik „iskolamesterek és éneklők”, azaz kántor-ta­nítók voltak a számunkra már történelmi­nek számító időben. Ők viaskodtak a nehéz télidőben farkasokkal, lóháton vagy szánon utazva az erdők övezte országúton, de még a városszéli házaktól jó futtatásra eső falu határa között is.

Next

/
Thumbnails
Contents