Népújság, 1984. május (35. évfolyam, 102-126. szám)
1984-05-06 / 105. szám
MINDENNAPI NYELVÜNK Randalírozik A címbeli szóalakkal kap. csolatban szótárainkban ez a minősítés olvasható: a bizalmas társalgási nyelv szava. Sajnos, éppen napjainkban tapasztalhatjuk, hogy a randalíroz, randalírozó, ran- dalírozás, nyelvi formák egyre gyakrabban jutnak szerephez a sajtó hasábjain is a nem éppen kívánatos magatartási formák és viselkedési módok jelzésére és megnevezésére. Hogy milyen beszédhelyzetekben és szövegösszefüg. gésekben, arról, ez a példatárunk bizonykodik: „összevagdosott padok, asztalok, fölborított szeméttárolók jelzik a magukról megfeledkezett emberek kultúrálatlan viselkedését, randalírozását" (Népszabadság, 1983. nov. 10.). — „Az angol szurkolók Luxemburgban behatoltak az öregek otthonába is, és ott is folytatták a randalírozást” (Népújság, 1983. nov. 18.). — „Sokan emlékeznek a része, gén randalírozó fiatalemberre” (Népszabadság, 1983. nov. 20.). — „Igyekszünk visszaszorítani a randalírozó csöves fiatalokat a rendőri beavatkozás és a pszichológiai pátyolgatás ellentmondásos keverékeivel” (Élet és Irodalom, 1984. márc. 23.). — „Hathatós intézkedést követelnek az alkohol hatása alatt gátlástalanul randalírozó lakótársak megfékezésére” (Magyar Nemzet, 1984. ápr. 7.). — „Nincs baj a magyar turistákkal, nem randalíroznak” (Magyar Hírlap, Képes Melléklet, 1984. ápr. 7.). — „A lakások kicsik, ott nem lehet randalírozni” (Nők Lapja, 1984. 14. sz.). Hogy bizonyos nyelvhasználati fprroák valóban a társadalmi érvényű gyakorlat hiteles tükörképei, a felsorakoztatott szövegrészietek is tanúsítják. Nem véletlenül jutott nyelvi szerephez a randaliroz(ik) ige és szócsaládja. A német nyelvből átvett szó azonban éppen napjainkban mintha divatozóvá kezdene válni, s ennek két következménye is mutatkozik. Egyrészt több rokon értelmi nyelvi formát háttérbe szorít, másrészt éppen ezáltal elszürkül a nyelvi formálás is. Pedig az elítélendő viselkedési módok árnyaltabb megnevezésére van lehetőségünk a válogatásra. Ez a rokon értelmi szósor is ezt bizonyítja: garázdálkodik, féktelenkedik, kötekedik, erőszakoskodik, rakoncátlant kodik, gonoszkodik, dühöng, duhajkodik, izgágáskodik, rongál, huligánkodik, botrányosan viselkedik stb. Az 1800-as években a diáknyelvben tűnt fel először a randalíroz szó e jelentésváltozatokkal : lármázik, féktelenül mulatozik, hant goskodik, csapkod stb. Dé a szertelenségnek, a botrányos viselkedésnek megnevezésére szolgáló randalírozik szó, mai jelentéstartalma és használati értéke már egyértelműen a rosszalló nyelvi forma minősítést érdemelte ki. Dr. Bakos József Spanyolországban Forgatják a Yermát Spanyolországban forgat a Gyöngyössy Imre—Kabáy Barna rendezőpáros. A Jób lázadásának alkotói most Garcia Lorca: Yerma című művét filmesítik meg Gud- run Landgrebe, neves nyugatnémet színésznő főszereplésével. A produkcióiban szerepet vállalt Sulyok Mária is, s játéklehetőséget kapott Kovács Titusz, Paudits Béla. Zenthe Ferenc. A felvételek PampBneirában — a Sierra Névadóban — 2 ezer méter magasságban készülnek. A magyar stáb június végéig tartózkodik Spanyolországban. (MTI) Dráma, bő lére eresztve Gyertek el a névnapomra Barokk-zene Gyöngyösön Karinthy Ferenc legjobb íróink egyike. Tehetségével egészségesen ötvöződik a valóságfeltárás szenvedélye, a szókimondás keménysége. Házszentelő című drámájában, szinte maradéktalanul felbukkannak ezek a rangos erények. Az alkotó érzékenyen reagál társadalmunk ellentmondásaira, elítéli a helyi vezetők — sajnos ilyesmi is előfordult — elvtelen összefonódását, alkalmankénti túlkapásait, s arra figyelmeztet — méghozzá hatásos formában —, hogy a vétkeseknek előbb vagy utóhb, de fizetniük kelti szándékosan, korrupt módra leleplezett hibáikért. Az izgalmas, a közérdekű témát fordulatos, lendületesen ívelő cselekmény keretében, remekül megmintázott jellemek felvonultatásával, vérbő konfliktusokkal fűszerezve tálalta a szerző. Ezekre az értékekre figyelt fel Fdbri Zoltán rendező, emiatt készített filmet a darabból. A tiszteletre méltó szándék a kivitelezés során azonban többszörösen csorbát szenvedett. A stáb karmestere forgató- köyvíráskor — nem kellett volna vállalnia ezt a szerepkört — bő lére eresztette a sztorit, s olyan mozzanatokat is felvillantott, kiemelt, amelyek teljesen feleslegesek. Ezek nemcsak a tempót lassítják, nemcsak az unalommal riasztanak, hanem rádöbbentenek az alapmunkában is felsejlő bakikra. Színes, magyar film Berzenkedünk a túlzott általánosítás miatt. Joggal, hiszen a különböző szinten tevékenykedő főnökök zöme elsősorban képességeinek, érdemeinek köszönheti pozícióját, s csak kisebb hányaduk válik renegáttá, az élet kézzelfogható örömeinek gátlástalan hajszolójává. Az se igaz, hogy a képzeletbeli kisváros újsütetű főnökei maffiaszilárdságú szövetségbe tömöTüXhetnek, s ez senkit nem zavar, s csak egy ambiciózus, fiatal, tehát igen tapasztalatlan újságírónőt, aki természetesen kinyomozza a bűnügy szándékosan összekuszált szálait. A zsurnaliszta világ bemutatása felszínes, naiv mozzanatokban bővelkedő. Ezt — többek között — e sorok írója is hitelesítheti élményeinek sorozatával. A munkásmozgalmi múlttal rendelkező, a hrancsból kilógó vasműigazgató papirosízű karakter, holott ő lenne a ’kulcsszemélyiség. Némileg ilyen lánya, s annak egzaltált szeretője, akire Bíró László tehetetlen dühében rálő, ám ■ ez az egyenesnek feltüntetett, ez a tisztakezű ember nem meri vállalni tettének követkéz1 ményeit, s beleegyezik abba, hogy barátai sikeresnek látszó akciót indítsanak megmentéséért. Fábri nem érezte ezeket a buktatókat, őt a kétségkívül színvonalas társadalmi „látlelet”, annak művészi érzékeltetése ragadta meg, s eszébe sem jutott, hogy ehhez az ékkőhöz megfelelő foglalat szükségeltetik. Az adaptáció ezért lett vontatott, hosszúra nyújtott a nézőnek emiatt jutott ideje a vetítés közbeni töprengésre, mérlegelésre. Más szóval: kiestünk a játékból, nem részeseivé, hanem hűvös, mértéktartó szemlé lelőivé váltunk. Így. ekként nyugtáztuk a sikerre utaló jegyeket is. A kitűnően megválogatott színészek többsége nem penzumot teljesített, hanem hús-vér alakokat jelenített meg. Különösképp Kállai Ferenc, Inke László és Benkő Gyula remekelt. Piros Ildikó az újságírónő szerepkörében nem véletlenül bizonytalankodott. Az áldozatot alakító Mácsai Pál — s ezért nem elsősorban ó a ludas — semmire se ment a rábízott a hevenyészetten felvázolt karakterrel. Az egyes előadások előtt aligha lesz közelharc a jegyekért, mégsem csalódnak azok, akik mégnézik ezt az egészében tanulságos, élvezhető, gondolatgazdag filmet, amelyet elsősorban Karinthy írói erényei mentettek meg a teljesen közömbös fogadtatástól, hiszen ezek a celluloidszalagon is érvényesültek. Kár, hogy nem hiánytalanul. .. Pécsi István Teszi mindenki, amit tehet a város jubileumi éve alkalmából Gyöngyösön. így a zeneiskola arra vállalkozót, hogy volt növendékeit hazahívja, adjanak hangversenyt, mutassák meg, mire vitték emberi és művészi pályafutásuk során. Jó és dicséretes a szándék, és hogy a megvalósítás miatt sem kell pironkodniuk a rendezőknek, bizonyította ezt a legutóbbi koncert, amelyen Kakuk Balázs játéka aratott sikert. Viola dia gamba szólt a vonója alatt. Aki valameny- nyire is jártas a zenében, jól tudja, hogy ez a hangszer a mai gordonka ősének tekinthető. Az első látásra nagyon hasonlít rá. De ha megszólal... igen, a hangja egészen más. A húrozása is. A művész játéka is másféle eszközökre támaszkodik. Ebből a többféle különbözésből áll össze a lényeg: a hangverseny közönsége valósággal visszarepült az időben, és a barokkra jellemző hangulatban élvezhette a több évszázaddal korábbi művek sajátos dallamvilágát, az akkori muzsikálás jellemző vonásait. A gyöngyösi Berze Nagy János Gimnázium 1984-ben, fennállásának 350. évfordulóján emlékkönyvet adott ki. A gyűjtemény tartalmazza a Róbert Károlytól származó, a településnek városi rangot adományozó oklevelet, a városnak, a ferences kolostoriból lett műemlék könyvtárnak a históriáját. Megtalálható benne az iskola története, az államosítás és a jelenlegi élet leírása. A neves egykori diákokról pályarajzokat közöl. Ezek a tanulmányok a XIX. század elejétől átfogják a magyar művelődés- történetet. A volt növendék Bugát Pál, Török Ignác, Bajza József, Vachott Sándor, Nagy Ignác, Vahot Imre, Spetykó Gáspár, Zalát József, Berze Nagy János, Galamb Sándor, Duke sz Artur emlékét idézve szó esik az orvosi szaknyelv kialakulásáról, a múlt századi ka tonakarrierről, a reformkori irodalmi élet kulisszaNagy sikert aratott Kodályáé Péczeli Sarolta. Szép hangja, magas technikai színvonala azoknak okozhatott meglepetést, akik csak névről ismerték, de még nem hallották hangversenyen. Sokszor arra mutatunk hajlamosságot, hogy a kísérő zenészt, esetünkben a csemballót megszólaltató Horváth Anikót csak egyetlen mellékmondat erejéig említsük meg. Mintha megfeledkeznénk arról, hogy aki „kísér”, önálló teljesítményt nyújt. Ronthat is, jobbíthat is. Most partnerként volt jelen, és zenélt együtt a társakkal. Csak dicsérni lehet azt is. aki ennek a műsornak a megszerkesztéséért fáradozott. Nem tudom megállni, hogy még egy megjegyzést tegyek. Ez pedig a közönségről szól. Azokról, akik zsúfolásig megtöltötték a zeneiskola kamaratermét, és jelenlétükkel is segítették kialakítani azt a zenei hangulatot, amely ennek a nem mindennapi hangversenynek a jellemtó sajátossága volt és lett. tés módszereiről is. A tanári arcképcsarnok is a históriát idézi. Az első írás hőse, Vágó Ferenc 1848- ban honvédtiszt volt. Megjárta lsaszeget, Nagysallót, Budát, a szabadságharc után lépett a ferences rendbe, s paptanárként húsz évig vezette az iskolát. A töhbi kiváló oktatóról is megemlékezik a kiadvány. Az emlékkönyv — melynek szerkesztői Márta Ferenc, dr. Fűlőp Lajos, Tóth Sándor, dr. Csépe Györgyné és Berecz Endréné — gondosan megírt, nagy szakértelemről tanúskodik. A sebtében összehordott jubileumi kiadványokkal szemben alapos munka. Egyszerre mutatja be a tájegység, a város, a kultúra és a magyarság történelmének egy figyelmet érdemlő fejezetét. Dr. Sipos Lajos egyetemi docens (g. mól-) Háromszázötven éves iskola Emlékkönyv a jubileumra titkairól és a népmesegyűjHagyatékok Szómbaveszem az örök- ' ségem, amit áldott emlékű anyám hagyott rám. Úgy első hallásra nem tűnik soknak, mégis mérhetetlenül nagy. Ha egyszer úgy igazán összeszámolnám pénzbeli értékét... Vegyük csak sorra. Ügy ötesztendőske lehettem, mikor egy kora őszi délutánon behívott a kertből: „gyére csak kislányom, gondoltam én valamit”. Megmosatta a kezem, tiszta köténykiét kötött elém, kezembe adott két kötőtűt, meg egy gombolyagot. S attól kezdve hetenként kétszer délutánonként ott ültem mellette, s míg ő hajtotta a varrógépét, én küszködtem a kötőtűkkel, melyek sehogy sem akartak engedelmeskedni, a szemekkel, melyek orvul lecsusszantak a tűkről. Te jó ég! Ki gondolta volna addig, hogy mily gonoszul gubancos tud lenni a fonal. Könnyeimen keresztül néha alig láttam a kötni- valót, irigyeltem a bátyáimat, akiknek nem kell ilyesmivel bajlódnánk. Aztán egyszen, magam sem tudom, hogyan, és mikortól, engedelmesen mozogtak kezemben a tűk, már nem csúfoskodott velem a gombolyag. Hát így kezdtem el. Azóta már se szeri, se száma a megkötött kisebb és nagyobb pulóvereknek, mellényeknek, szoknyáknak, amiket sokszor csak úgy szórakozásból megkötöttem, meghor- goltam. Már jócskán elemista voltam, amikor anyám vasárnap délelőttönként kihívott a konyhába, kuktának. Először csak magyarázta megmutatta, aztán később rám is hagyta a tennivalókat. Egy lány tudjon főzni, mondogatta. s én nagyon büszke voltam arra, hogy tizenkét esztendős koromban már a saját magam főzte ebédet tálalhattam a család elé. Kicsit leütve a fejem, árgus szemekkel figyeltem, apám és a bátyáim szednek-e még egyszer? Ették, kis mosoly bujkált a szájuk szögletében, — No tóm, hogy megnőtt a mi lányunk, — mondta apám. Iskoláim következő állomása a varrás volt. Eleinte csak tisztáztam, fér- celtem, később a szoknyát, a blúzt is összeállíthattam. Azután féltve őrzött gépéhez is odaengedett. És vettük sorjába, amit kellett. Megtanultam, hogy a kedd nem azért a nagymosás napja, mert a teremtéskor így döntöttek felőle, hanem azért, mert valamilyen rendszer kell a házimunkában is. S ugyanígy megvan az ideje a nagytakarításnak, a meszelésnek. Ma már csupa szép emlék. Ezernyi hasznos tudomány. De akkoriban mit tagadjam, előfordult, hogy sírásra állt a szám, s haragudtam, miért kell mindezt csinálnom, amikor odakinn hétágra süt a nap. Jó néháriy év elszállt a fejem felett, mire felfogtam, krajcáros gondokkal küszködő anyám mily nagy örökséget hagyott rám. amikor beavatott a titokba, melynek tudója kell legyen minden asz- szony. Azon gondolkozom, hogy a mindennapi rohanásban, amikor szaladunk a kocsi, a kert, a nyaraló után, s mondogatjuk, mindent a gyerekért, vajon mindezzel együtt hagyunk-e rá oly értékeket, mint amit reánk testáltak bdldog emlékű eleink. Deák Rózsi Nemzetiségi nyelvoktatás A nyelvoktató iskolák továbbfejlesztéseként a következő években a nemzetiségi területeken úgynevezett kétnyelvű oktatást vezetnek be. Az alsó tagozatban a környezetismeretet. az ének-zenét, a későbbiekben pedig a felső tagozaton a történelem és a földrajz tananyagának egyes témáit nemzetiségi nyelven tanítják. Arra .törekszenek, hogy az anyanyelv a tanórán és az iskolán kívüli nevelésben is jelentős szerepet kapjon. A tapasztalatokat felhasználva — a nemzetiségi szövetségekkel összefogva — az Országos Pedagógiai Intézetben folyamatosan kidolgozzák az új tanterveket és új tankönyveket készítenek a kétnyelvű iskolák számára. Az új oktatási formát fokozatosan kívánják elterjeszteni. A következő tanévekben csak azokban az iskolákban vezetik be. ahol a feltételek már adottak.