Népújság, 1983. november (34. évfolyam, 258-282. szám)

1983-11-22 / 275. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1983. november 22., kedd A Egy net... KÉPERNYŐ ELŐTT Mányai Zsuzsa és Szakácsi Sándor A sárkány menyegzője Jó cím. Arra készteti az embert, hogy ne csak felfi­gyeljen rá, de be is kap­csolja miatta a készülékét, sőt végig is nézze Munkácsi Miklós televíziós játékát. Jó cím, jó tévéjáték, áll fel a megelégedett televíziónéző, megjegyezvén hitestársának, vagy ott levő barátainak, akikkel esetleg együtt és csendben nézték ezt a játé­kot. S talán még azt is hoz­záteszi: sok ilyen kellene. Ám egy negyedóra múltán a gondolatok sőréjéből elő­bukkan egy ifjú kandi: mi­ről is szólt voltaképpen ez a televíziós játék? Miről? Hát miről is szólt volna másról, mint arról, hogy... szóval, arról, hogy Munkácsi Miklós azt írta meg és Gaál Albert azt rendezte meg, hogy... ... mit is? Ekkor a pimasz gondolat, amely előbb még kicsi volt, szinte újszülött még, már nem ingerkedik, inkább kö- vetelődzik, sőt dörömböl: tessék végre megmondani, miről szólt ez a jó cím, meg­nézésre kiválónak tűnt te­levíziós játék? Egy másik gondolat meg­próbál felelni az iméntinek, az a gondolat, amely még ugye ott és akkor fogalma­zódott meg bennem, ben­nünk a képernyő előtt, hogy lám, addig jár a korsó a kútra, mígnem eltörik, és aki másnak vermet ás, az maga esik belé. Ám amíg így vitázik a két gondolat egymással, rájuk bízván a döntést, jómagam közben bátran kijelenthetem, hogy a cím jóságán, az alapötlet használhatóságán túl — a meglopott tolvaj históriája más formában, köntösben — azt elismerve, nem nagyon tudok mit kezdeni A sárkány menyegzőjével. Tudniillik a pórul járt házasságszédelgő esete, aki ekképpen akarja fenntartani elárvult családja életszínvonalát, aki volta­képpen e nemtelen módszer­rel, házassági hirdetések út­ján, a becsapott nők taka­rékbetétkönyvén keresztül, egyszóval a gátlástalanság mellvértjét öltve magára válik előttünk szerető szívű hőssé, nos, ez a történet ép­penséggel nagyon is elkép­zelhető. Elképzelhető egyfajta tra­gédiának például, ahol végig kell követnünk a hőst, mi­ként lesz saját szíve, csa- ládszeretete rabjává, s ennek nyomán köztörvényes bűnö­zővé, aki végül is a sors és az igazság szerint elbukik, De elképzelhető harsogóan „olaszos”, vaskos vígjáték­nak, vagy elegáns, könnyed, szellemesen pikáns, derűt fakasztó franciás történetnek is. Csak egynek nem képzel­hető el, ahogyan azt a szer­ző és a rendező és inten­cióik nyomán az egyébként jeles színészek ezt eljátszot­ták. Műfajtalanul. Helyenként drámai teatra­litással, máskor szívet szo­rongató romantikával, ismét máskor giocsbe hajló melo- dramatikus megoldásokkal. Az kétségtelenül igaz, hogy mély és sorsdrámának, nap­jaink, korunk társadalmi el­lentmondásait feltáró alko­táshoz szerénynek mutatko­zott volna a forgatókönyv. De vígjátéknak — pardon, ez nem lebecsülés, csak tény —, ahol szabadabb a ren­dezői elképzelés, ha van, bár fegyelmezett, de mégis oldottabb és társjellegűbb a színészi játék, egyszóval víg­játéknak minden bizonnyal sikeres lehetett volna A sár­kány menyegzője. És mialatt a két gondolat bennem végül is egyezségre jutott, miszerint a műfajok kevertsége, a forma is alapo­san visszaütött a tartalomra, most lám, már hármasban állíthatjuk: ha már kevés a hazai drámatermés a képer­nyőn, a dramaturgia leg­alább abban nyújtson segít­séget, hogy az, ami a kép­ernyőre kerül, az legyen az: ami. A sárkánynak például legyen „menyegzője”, de ak­kor sárkány legyen, és nem felfújt, ilyest formáló luft­ballon ... ... mert akkor bizony ér­dektelen számomra ez a menyegző. Gyurkó Géza Nemcsak a narrátor (bűnös) Fél évezrede született Luther Márton, akit felhá­borított az akkori katolikus egyház tengernyi visszaélése, a főpapok fejedelmi, erkölcs­telen életmódja, aki a sza­badgondolkodás jegyében hirdetett harcot az értelem megbéklyózói ellen, aki 1517. október 31-én a wittenbergi templom kapujára tűzte hí­ressé vált kilencvenöt tételét. Szerencsés időpontban lé­pett fel, mert a társadalom elégedetlenkedő rétegei rög­vest csatlakoztak hozzá. Rendkívüli érdemeit ma is emlegetjük, tisztelettel adóz­va — többek között — an­nak az embernek, aki az anyanyelvűség szószólója lett, s ezt a nemes szándékot híveiben is tudatosította, méghozzá szerte Európában. Később megrettent a ne­vében zászlót bontó paraszt­hadaktól, s szembe is került velük, ám az általa indított mozgalom öntörvényei sze­rint fejlődött tovább. Sokrétű, ellentmondásos egyéniségére nem véletlenül figyeltek fel a drámaírók. Ezt tette John Osborne is, akinek róla írott darabja Anglián túl is tetszést ara­tott, érdeklődést váltott ki. A mű színházi előadása nyomán készített amerikai tévéváltozatot láthattuk a múlt héten Guy Green ren­dezői felfogásában. Ő mellőzött minden erede- tieskedést, kifejezetten hű tolmácsolásra törekedett. Ez­zel magyarázható, hogy nem­csak a munka erényeit cso­dálhattuk meg, hanem hibáit is érzékelhettük. A szerző Brechttől az epikus megközelítést tanulta meg. Ebben az esetben azonban kár volt ehhez a formai köntöshöz ragaszkodnia, mert az alapállás vontatottságot, teljesen felesleges részletezést szült. Az akciót megtörte a narrátor beiktatása, helye­sebb lett volna a mondandót egészében a figurákra bízni, velük megfogalmaztatni, mert akkor a konfliktusok egymásutánja hamisítatlanul érvényesülne. Így viszont csak a íól megírt egységeket élvezhettük, s még erőtelje­sebben kifogásoltuk a téma­kör eszmei szűkítését, a cse­lekvéseket meghatározó tár­sadalmi motívumok töredé­kes felvillantását. A műsorra tűzés, a bemu­tató mégsem volt céltalan, hiszen felidézte azt a sze­mélyiséget, akinek nemcsak Németföld, hanem az egész világ sokat köszönhet. Ráadásul ez a vetítés ka­matoztatható művészi tanul­ságokkal is szolgált. A hazai alkotók számára is... (pécsi) Bernstein Ha azt mondom, hogy ti­pikus amerikai zenész, ezzel semmit nem mondtam, mert az amerikai zeneszerzőt, a zenepedagógust, azt, akit teljes joggal Mesternek, hívnak, ő teremtette meg. Szól róla néhány könyv és tőle hallottuk az elmúlt ko­rábbi évtizedekben azt a tévés okítást, amiVel az ame­rikai zenekedvelőket és a kor hallgatóságát terelgette az elmélyültebb zenei élve­zetek irányába. Most, hogy itt járt nálunk, a Bajor Rádió Szimfonikus Zenekarának élén vezé­nyelte Bartók Zene húros, ütőhangszerekre és cselesz­tára című művét, majd saját, zenekarra írt Divertimentó- ját és Schumann II. szimfó­niáját. Nemcsak egy ragyogó tévés estével lepett meg minket. Hanem azzal is, hogy a zene játék mindenkinek! A zeneszerzőnek, a karmester­nek, az előadó zenészeknek és természetesen a közönség­nek. Ám ez a játék nem hol­mi önfeledt keresgélés a tü­nékeny időben, de alapos, elmélyült lelki munka, szel­lemi szorgalom, hallatlan becsvágy annak megmutatá­sára, hogy a gondolat, az ér­zés áttöri az idő határait, és nem tud, nem akar meghal­ni. Ebben a játékban Bern­stein az elbűvölő főjátékos. A központi figura! Mostani benyomásainkat színezte-formálta a karmester interjúja, látogatása Kádár Jánosnál; tudjuk, hogy ala­pítványt tett, tehát önzetlen, nagyvonalú is. És mi mégis azt a pillanatot tartjuk fe­ledhetetlennek, amikor a Bartók-mű fárasztóan nagy vonulatába belevezetett min­ket; tartása minden komoly­ságával tudatta, miként kell érteni ezt az emberi remek­lést. S rögtön ennek az él­ménynek a nyomában ott táncol az a másik képsor, amikor ráadásul a saját Di- vertimentójából két részletet úgy adott elő, hogy csak a fejével intett a muzsikálás megkezdéséhez, majd huncu­tul figyelte, mit mívelnek zene- és pályatársai. Arcán az árkolt vonások felírták a hatvanöt évet, de azt az energiát is, amely mindig nemes hivatást akar kelteni! Miért? Mert ő, a kor egyik szel­lemi vezéregyénisége, a mai amerikai zene pápája — E&B33HHB3HBB9E Féltéként/ feleség — Hol kószáltál? Ha jól tudom, már egy órája le­járt a munkaidőd! — Az esti lapért álltam sorban. Ezért késtem el. — Ne lódíts! Áruld el, merre kószáltál? — Ne dühöngj annyira! Hát Baraskinnál voltam, megnéztem, hogyan me­szelte ki a plafont. Ezért késtem el. — Látom, nem akarod megmondani az igazat. így is jó! — Megmondom, jól van, no. De csakis azért, hogy ne zsörtölődj. Elcsevegtem az időt a kollégáimmal. Ezért késtem el. — Hazudsz! — Látom, előtted nincs titok. Hát elárulom: Visz- lonoszovéknál voltam, fiuk született. Kiköpött az apja. Hát ezért késtem el. — Ez már valószínűbben hangzik. De még csak va­lószínűbben ... Érted? Mindent mondj el. Kezdd már! — Hát... az úgy volt, hogy Viszlonoszovék szom­szédasszonya is átjött, hogy megnézze a kis lurkót. Együtt néztük. Ezért kés­tem el. — Valóban? \ Engem ugyan nem versz át! Foly­tasd! Mi volt még? Rajta, ki vele! — A szomszédasszony el­mesélte, hogy Bergyanszk- ban voltak üdülni... — Folytasd! — Remek ott az éghaj­lat... különösen a gye­rekeknek ... — Mondj el mindent! Én erős vagyok, sokat kibírok. Az igazság többet ér ne­kem, mint a bizonytalanság, vagy a hazugság. — Együtt mentünk el... — Tovább! — Még mit mondjak? — Tőlem kérdezed? — Bocsáss meg ... Szó­val, a szomszédasszony meghívott... — Beszélj, csak beszélj! Én erős vagyok! — Teáztunk, néztük tévét... — Tovább!.. — Hm .. . Szóval, teáz­tunk, tévéztünk... A be­vetőn ültünk. Elszórakoz­tunk egy órát... — Elég! Nem kérdezem, mi történt ezután. Hadd nyomja a te lelkiismerete­det. Nekem csak egyvalami fontos: hogy mindig igazat mondj. Akkor sohasem lesz baj! A férfi megkönnyebbült sóhajjal ment be a szobá­ba. Halkan mondta: — Mitévő legyek, én va­lóban az esti lapért álltam sorban... Andrej Kucsajev (Fordította: Gellért György) A Liszt Ferenc Kamarakórus hangversenye Vasárnap délelőtt, az eg­ri házasságkötő teremben lépett fel a Liszt Ferenc Kamarakórus. Az együttest Párkai István vezényelte. Az egri műsorfüzet az If­júsági Ház és a Helyőrségi Művelődési Otthon program- kínálatéban is jelezte, hogy ez a rangját mindig is nagy­szerű teljesítményekkel bizo­nyító-őrző énekkar ellátogat Egerbe. Vagy a megfelelő hírverés hiánya, vagy a különböző szintű, jellegű rendezvények mégis elvon­ták a figyelmet erről az eseményről. Tény, hogy a közönség nem feszítette szét a jó akusztikájú terem fala­it. Pedig igencsak érdemes lett volna odafigyelni erre a ragyogó programra; főként arra, ahogyan ezek az éne­kesek egy-egy kórusművet, madrigált, chansont, balla­dát, netán ódát, vagy nép­dalfeldolgozást a hallgatóság elé tártak. Már a műsoranyag össze­állításánál is komoly igé­nyesség vezette az együttest. Lassusnak, a XVI. századi németalföldi mesternek A visszhang című kórusát nyi­tószámként énekelték, s ez­zel a kimunkált, művészien szerkesztett dallamok vilá­gába emelték a közönséget. Nemcsak az adott kor leve­gőjét idézte G. Gabrieli Dor- miva dolcementéje, de a ket­téosztott énekkarral előadott szám a velencei mester ze­nei elképzeléseibe is bepil­lantást engedett. Swelinck, az egykori kitűnő orgonista Chansonja, ez a többstrófás versezet is érett, gazdag ze­nei korszakot idéz. Tomkins, az angol madrigál-irodalom jeles szerzője, a XVII. szá­zad szerelmes szavait fon­ta körül édesbús zenével. Lassus morescája, a Chi chi li chi című, a pajzán déli érzelernvilág fűszeres-borsos változata, s szinte csodál­kozunk, mennyi frisseség, gúny és humor árad ebből a vásárias zsongásból! Haydn két szerzeménye, az A pilla­nat és az Ékesszólás sincs híjával a humornak. A múlt századi német dalirodalmat Brahms, míg a XX. száza­dét Hindemith hat chanson­ja képviselte ebben a mű­sorban. De Falla Balada de Maiorcája Chopint idézte. Két magyar szerző is sze­repelt ebben a műsorban. Bárdos a Malomnótával em­lékeztetett a népi humorra, míg Kodálynak az Óda a muzsikához című műve az eszmékről gondolkodó ma­gyar mestert juttatta eszünk­be. A mindvégig élvezetes, lebilincselő műsort egy japán népdalfeldolgozással, Mami- lya Noyosa című kórusmű­vével fejezték be a Liszt Fe­renc Kamarakórus énekesei. Párkai István, az együttes karnagya nemcsak egy hang­anyagában kitűnő éneklő közösség gazdája, de távla­tokban gondolkodó, céltuda­tos vezetője is, aki a közös énekléssel megteremtett hangulatot állandóan izzás­ban tartja énekeseiben, és közönségében is. Ez a fe­gyelmezett, magas színvonalú előadó kórus rászolgált az ütemes tapsra ez alkalommal is. Három évvel ezelőtti egri sikerüket most megismétel­ték. A ráadásokból kitűnt, ők is jól érezték magukat az egri közönség előtt. Farkas András Lengyel vendégek a Harl Edward Witkowski az együttes ajándékával Békéscsaba és Szeged után a hét végén megyénkbe lá­togatott az a lengyel kultu­rális delegáció, amelynek tagjai a magyar intézmé­nyek közművelődési tevé­kenységét, különösen a mű­velődési házak munkáját ta­nulmányozzák. — Egerbe, a Harlekin báb- együttes vonzott bennünket — mondta Edward Witkow­ski, a bydgoszczi vajdasági művelődési ház igazgatója, aki a közelmúltban házigaz­dája volt a lengyelországi magyar napok rendezvényso­rozatának s az ott nagy si­kerrel vendégszereplő egri bábosoknak. — Személy sze­rint én ragaszkodtam ahhoz, hogy a magyar folklórt ha­gyományosan képviselő tánc- együttes helyett bábosok lá­togassanak hozzánk. így is­merkedtem meg Demeter Zsuzsa nagyszerű csapatával, s jó lehetőséget kínált a mostani tanulmányutunk az újbóli találkozásra, és arra, hogy nagyszerű élményei­met megoszthassam a dele­gáció tagjaival, Waclaw Kruszewski, vajdasági mű­velődési osztályvezetővel, aki Siedlcéből és Stanislaw Geslak művelődésiház-igaz- gatóval, aki Kielcéből érke­zett. A lengyel vendégek város­néző sétájuk alkalmával megismerkedtek az Ifjúsági Házzal és a napokban meg­nyílt új Rudnai-teremmel'. Ezután Molnár Lajos igaz­gató mutatta be a Harlekin- nek otthont adó Hámán Ka­tó megyei Üttörőházat. A vendégek találkozója a bá­bosokkal rendhagyó módon történt, ugyanis nem csupán körülményeikre, munkájuk eredményeire voltak kíván­csiak, hanem elkísérték őket bodonyi előadásukra is. A lelkes közönség soraiban tapsolták az egriek után a műsorban ugyancsak fellépő parádi Palócka bábcsoport és az ostorosi gyermekszín­játszók produkcióját is. Somfai Tiborné művelődési- otthon-vezetővel az élen a helyi közművelődés szerve­zői ezután megoszthatták örömeiket, gondjaikat a messziről érkezett vendégek­kel. Waclaw Kruszewski osz­tályvezető a beszélgetés so­rán nem is titkolta lelkese­dését: — A Heves megyei látogatást rendkívül hasznos­nak tartom, mert mindazt, amit a Kulturális Miniszté­riumban, Szegeden, és Bé­késcsabán hallottunk, a gya­korlatban is láthattuk, ta­pasztalhattuk. Az a tény, hogy ilyen ködös, zúzmarás időben is zsúfolt nézőtér volt kíváncsi a műsorra, igazolja, érdemes az ilyen kis település, mint Bodony köz- művelődéséért is fáradozni. A jó hangulatú találkozó végén Stanislaw Geslak konkrét ajánlatával búcsú­zott : minden lehetőségük megvan arra, hogy vendég- szereplésre hívják a Harle- kint. Kielcében ugyanis a marionett bábtechnikának nincsenek hagyományai és az egri bábosok nem csupán maradandó élményt nyújt­hatnak fellépésükkel, ha­nem szakmai útmutatást is a lengyel kollégáknak. A vendégek visszautaztak a fővárosba és Pécsett foly­tatják tanulmányútjukat. pe.

Next

/
Thumbnails
Contents