Népújság, 1983. július (34. évfolyam, 154-180. szám)

1983-07-02 / 155. szám

8 IRODALOM ÉS MŰVÉSZET NÉPÚJSÁG, 1983. július 2., szombat Bajor Zilla szerepében Heltal Jené „Néma levente" cimű színművében Ibsen „Nóra" című drámájának címszerepében. Jávor Pállal (MTI fotó — KSJ Még csak kilencven éves lenne! — mondhatnánk, de már régesrég tudjuk, a le­gendáknak nincs koruk. így aztán nincs neki sem, aki már az én nemzedékem szá­mára is csak sohasemlátott emlék, egy megörökölt szín­házi fenomén, aki egysze­rűen „a Bajor” megjelölés­sel vonult tragikusan a hal­hatatlanságba. Már nem lát­hattam színpadon, ezért be kell érnem az általam is tisztelt, jeles kortársak — Kárpáti Auréltól—Gobbi Hil­dáig — méltatásával. Ami megmaradt belőle — egyön­tetűen állítja mindenki — kevés, nem igazán ő ... És mégis. Legelőször egy már ak­kor sem tökéletes lemezről mesélte nekem Szaltán cár puskini históriáját, olyan kéjesen játszva, egyensúlyoz­va a szavakkal, hogy kép­telen voltam másra figyelni, mint a hangsúlyok eme fé- kezhetetlen tűzijátékára. Csak jóval később tudtam értékelni benne a színész­nőt, aki maga teremti meg a mikrofon meghittségében a saját mese-birodalmát ké- nyeskedő magánhangzókból, röppenő * mássalhangzókból. Bajor úgy adta elő ezt a klasszikus mesét, mintha Madáchot, vagy Shakes- peare-t mondana ... És a filmjei? Ezek a tisz­tes, de igazán sohasem jó produkciók, amikkel nem is volt különösebben átütő si- .kere, noha a hangosfilm első próbálkozásainál ösztönsze- rűen rá gondoltak. Zilahy unszolására szerepelt a Két fogoly ban, meg A szűz és a gödölyében. Két parádés fel1 adatot kapott — mindkettő visszaélt vele. Mindkettőben hagyták, hogy színházat ját­szón, ezért történhetett meg, hogy a színpadon bizonyíta­ni képtelen Karády mai szemmel őszintébb, tehát jobb mellette... Hogy né­mafilmjei milyenek lehet­tek? Ki tudja? Talán, éppen a tapasztalat megkötései hí­ján — felszabadultabbak. De tény, hogy Bajor Gizi nagyságát hiába szeretnénk megindokolni filmjeivel. A kamerák objektivitását alapvetően teatrális lénye képtelen volt eltűrni. Színpadi színész volt — akárcsak Törzs vagy Csor­tos — és képtelen volt ki­bújni a bőréből. És mégis. Verseket írtak róla, meg könyveket. Tündérnek ne­vezték, és még azok is, akik­nek fájdalmat okozott (ő is ember volt), mint valami tü­neményről mesélnek százszí­nű asszonyiságáról, játékai­ról, bolondozásairól, életmen­tő akcióiról, színpadot és életet becsülő tisztességéről. Játszotta a Makrancos hölgyet, a Vízkeresztben Violát, Annát a Tenner John házasságában, Puckot és persze Titániát a Szentiván- éji álom ban, Tündét a Vö­rösmarty mesejátékban. Mű­fajok közt cikázott, a Lili cí­mű operettől, a halálán lévő Kaméliás hölgyig. Egyénisé­ge titkát próbálta meghatá­rozni Kárpáti Aurél, amikor ezt írta róla: Sugárzó intel­ligenciájával, élénk szellemé­vel, gyöngyöző humorával és elmélyült drámaiságával legvonzóbb emberi jelensé­gek egyike. Csupa természe­tes báj és kedvesség az élet­ben éppúgy, mint a színpa­don. Valójában ott a színpa­don élt ő igazán, olyan in­tenzíven, hogy nemegyszer úgy tetszett, az életben is in­kább csak játszott.” Most lenne kilencven éves. De hát, ugye, a legendáknak nincs koruk? Nemlaha György Robert Rozsgyesztvenszkij ars poeticája „A földi élet a tét” A költő nagy hírnévnek örvend. Robert Rozsgyeszt­venszkij eddig negyven ver­seskötetet jelentetett meg, a Szovjetunióban kiadott könyveinek ös&zpéldányszá- ma csaknem kétmillió. Űtja egyenes volt az iro­dalomig, nehézségek nélküli. Az irodalmi főiskola huszon­két éves diákija már a Szov­jetunió írószövetségének tag­ja. Ma, negyvenkilenc éve­sen emberi és alkotói érett­ségének korszakát éli. Az izgatja, ami az emberiség millióit. — Két száztíz lépés cimű versében, amelyért a §zov- jetunió Állami Díját kapta, arról vall, hogy legnagyobb versét nem sikerült még megírnia. Ma mi izgatja a legjobban? — Elsősorban az emlékek. Gyermekkoromat a második világháború égette meg, bár én a golyók sivításából, a bombák robbanásából sem­mit sem hallottam. Emlék­szem, alig tudtam visszatar­tani könnyeimet * frontra induló apám előtt. Emlék­szem arra, mennyire vártuk a győzelmet, és arra a ha­tártalan boldogságra, ami­kor eljött — 1945. május 9- én. — Mely verseit tartja a legfontosabbaknak? — Nem tudom. Talán a Rekviem... Büszke vagyok rá, hogy a Nagy Honvédő Háború hőseinek emelt sok emlékműre, e versből idézett sorokat vésték. Rozsgyesztvenszkij Rekvi­emjét szinte katonai eskünek tartják. A neves szovjet zeneszerző, Dmitrij Kaba- levszkij zenét irt a vers soraira. A művet számos európai országon kívül Ja­pánban is előadták már. — A Kétszáztíz lépés, úgy érzem, az ön ars poeticája. — Meglehet. Olyan gondo­latokat fogalmaztam meg benne, amelyek mindig ér­dekeltek. Mai életünkről, a múltról és a jövőről, emlé­kezés és álom keveredik benne. Mindnyájunknak a korral szembeni felelősségé­ről szól, amelyben élünk. Nehéz időben élünk, habár meggyőződésem, hogy köny­nyű kor a földön sohasem létezett, és nem is fog. Egyszer a Vörös téren fi­gyeltem a Lenin mauzóleum előtti díszőrségváltást, és akkor találtam meg e vers gerincét, fő motívumát — azokat a lépéseket, melyek egységes egésszé fogják ösz- sze a verset, a múltat és a jelent. — Megdöbbentő szám ol­vasható benne: a világon tizenöt tonna robbanóanyag jut egy emberre... — Két évvel ezelőtt egy UNESCO-közleményben fe­deztem fel ezt a borzasztó statisztikai adatot. Ma ez a szám bizonyára magasabb, addig fog növekedni, amíg az ész nem diadalmaskodik, amíg meg nem értik, hogy maga a földi élet a tét. Gyakran hallom nyugaton, hogy egy költőnek, úgymond nem illik politikával fog­lalkoznia. Úgy gondolom vi­szont, hogy a költészet nem tűri a közömbösséget, ma egy költő sem nélkülözheti köz­életi temperamentumát. Rozsgyesztvenszkij egyik legkedvesebb műfaja a dal: népszerű szerzők zenésítet- ték meg őket. Most jelent meg a Beszélgetés a dalról című könyve, amelyben szükségesnek látta elméleti­leg is értelmezni ezt a mű­fajt. — Mivel magyarázható ki­tartó érdeklődése a dal iránt? — Az igazi dal hozzátar­tozik az életünkhöz. A dal születésétől haláláig végig­kíséri az embert. A dalba belefér az egész emberi élet, a nehéz, az örömteli, a ke­serű, a boldog. Számomra ezért annyira komoly do­log a dal. — Milyennek ítéli saját eddigi életművét? — Tudja, nekem csak a megírás pillanatában tet­szenek az írásaim. Azután mind kevésbé. Gondolko­dom, hogyan lehetett volna másképpen, jobban, ponto­sabban, kifejezőbben meg­csinálni. Sokat dolgozom: verseket és dalokat írok. Nem találok ki semmi kü­lönlegeset. Egyszerűen csak élek. Valentyina Zsegisz MARKÓ PÁL Repülőtéren Felkattannak a szürkeség lakatjai. Kezem az indítógombon. A képernyőn szemem - Felszállt minden gép, — egyazon robajjal. Ezüsttálként hold világít. Sepretlen pálya mentén szalutál minden bokor! Egyazon pályán szállunk fel valamennyien. Teljesülés ez a szárny rákéit öröm! A repülőtér közelében néhány megfakult kép a háborúról. A kivilágítatlan fényszórók előtt fényes-fekete fémmadarak... Kint a peronon állok, az Ópiumos éjben. Egy utas rámmosolyog. , Vár. Miként Te várnál, kedvesem. A hangárok előtt kavicsként vacogok szinte: fölöttem zúg-zúg a holnapi gép — az életünk. DEÁK MÓR: Levél a kikötőből Akkor már két hete áll­tunk a Kikötőben. Az ég sárga volt, mint a sivatag, és a szemünk szomj an pusz­tult. Legalább negyven fok, mondta Pemete és dugott. Snőbli. Nyertél. A képes­lap-kék vízbe köpött. Hazu­dik a lé is. Amikor lekötöttünk, mondták, ott vannak a bar- zsák, indíts haza. De ala­csony a víz. Elvitte egy ki­sebb merülési hajó az uszá­lyainkat. Két hete állunk a Kikötőben. Nem vagyunk jó üzlet. Mire ránk kerül a sor, elnyerem Pemete ösz- szes pénzét. Talán. Alacsony a víz. A tenge­ri hajók horgonyra kénysze­rültek. Kikötő — kettős őr­ség, vizsgálatok, dögunalom. Ha lehetne se fényképezné senki. Kimenő. Ivászatok. Ulti, lórum, snóbli. Híd. ösz- szeköti ezt az egészet azzal, ami nincs. Hidak — a hajósok utak­ból összeálló életének mér­földkövei — hidak — arany- hidak — és a hídfő másik oldalán égi óránk csak egy újabb napot számlál, egy otthon nélkülünk eltelt hiá­bavaló napot — hidak — szemeinkből a kedvesig ívelő hidak, amelyeken át naponta hazaszaladunk el nem kül­dött leveleinket szorongatva — szeretsz még? — álom- hidak — álomölelések. Esténként, ha feltámad a parti szél, megélénkül a vé­rünk: viharokhoz szokott lábunk táneolni -viszi gon­dolataink kísértetét. Otthon ki táncol nélkülünk? Kivel táncolnak nélkülünk? Be- söpröm a pénzt, legalább hívj meg egy pofa sörre, mondja Pemete. Kettős őr­ség, vizsgálatok, kikötő. Kikötők — tekintetünk házakba ütközik, megtorpan, a víz akadálytalanságát vágyja — hangunk, amit megedzett a szél, szavak, amik ugyanazt jelentik, és mégsem visszafogva — áhí­tat, lépéseink áhítata — lépé­seink tétovasága a biztos talajon — kocsmák, ahol ugyanazt mondjuk annyi nyelven a víz ősközösségébe forrva. Aztán tíz óra, a Kikötőben éjfél, és hazamegyünk. Zár­tan- fegyelmezetten dülön­gélünk, leszakadni, nőhöz menni itt nem tanácsos. Villog a Hold a szemek­ben, ahogy az indulat vil­logtatná a késeken. Pemete menetközben a vállamra dől, elalszik, léptei hozzám Igazodnak, motyog, álmában talán hidat épít. Országok — országok, amik üres nevek — kikö­tők, amik az országokat je­lentik — országok — kü­lönbségüket csupán az ad­ja, hogyan vették el a kö­telünket, és milyen pénznem, ben kapjuk a napidíjat —, milyen hosszú a híd, ami hazavezet. Aznap leszakadtam még­is, egyedül mentem haza. Blanche kérte, maradjak vele. Nem féltem, szemében csak magamat láttam, meg­tisztulva. Egy pillanatra za­varos lett a tekintete, ösz- szeborzolta vágya —, de az­tán osendesen pihegett az idegenszagú éjszakában, s a csillagok pislákoltak szemé­ben. Néztem, szeretni kéne talán, a Lányra gondoltam, aki azt ígérte, várni fog, s felhorzsolta az ujjaimat a simogatás. Sziklák — sziklák, amik megkeményítik a mozdula­tokat — sziklák, amik fel­horzsolják a tekintetet — sziklák, amik láthatatlanul mállanak a kielégítetlen vá­gyak forróságában — szik­lák, s csak a magányuk mi­énk, elutasító durva pajzs­ként. Ottani idő szerint fél négykor indultam vissza, a hajóra. Szeparát, uszályok, rakomány nélkül, ahogy a pontonról imbolyogtunk el — hajó jön! — s vissza — kösd meg hátul is! Nem volt semmi árnyék, a csend megkötözte a tárgyakat. Nem féltem, dudorásztam magam­ban, s a nótáeska nem ve­rődött vissza semmiről. Amikor beugrottam a hajó­ra, fellélegeztem mégis. Még nem aludtak. Az asz­talon ott állt az üres life-

Next

/
Thumbnails
Contents