Népújság, 1983. június (34. évfolyam, 128-153. szám)
1983-06-04 / 131. szám
NÉPÚJSÁG, 1983. június 4., szombat MŰVÉSZET ÉS IRODALOM MI ÍRÓ PALÁK < 8f ALV i KÖLTŐK ANTOLÓGIÁJA <•' í: £ n % í* f u, v t „^.léKirata is ő valójában! Nem olyan, amit sokat nézegettem. Az önképzőkör könyvtáré, ban is dolgoztam egy-két évig, mint könyvtáros. A könyvtárat egyik tanárunk vezette, mi, diákok csak bizonyos napokon adtunk ki és vettünk vissza könyveket diáktársainktól. A harmadik osztálytól kezdve új tantárgyat kezdtünk tanulni, francia nyelvet. Addig csak németül ta. nultunk, de harmadiktól mindkét nyelvre oktattak bennünket. Ez nagyon fontos momentum lett az életemben. Kitűnő tanárunk, Gálócsy Sándor, szigorúan számon kérte az anyagot. Közben sokat mesélt a középkori Párizsról, a francia forradalomról, kultúráról, a történelemről. Nagy francia, rajongó volt — óráján mindig mesélt valamiről, ami nekünk igen, tetszett. Nagy kedvet csinált a tanuláshoz. Máshonnan is kaptam indíttatást. .. Volt édesanyámnak egy unokatestvére Egerben, Róza néni, akinek a fi. vére kora ifjúságától Párizsban élt, mint könyvkereskedő. Vilmos bácsi egyszer aztán hazaérkezett. Nagy dolognak tűnt ez nekem, hogy Párizsból, olyan messzi földről jött. Különösen nézett ki, szakállas volt, s eléggé furcsán beszélt magyarul, mert • majdnem negyven évet töltött kint egyfolytában. Mivel Róza néni betegeskedett, neki pedig meghalt a felesége, jia- zajött, hogy együtt éljen a nővérével. Gyakran meglá. fogattam. sokat mesélt nekem Párizsról. Elmondta, milyen könyvkereskedő volt mint Engländer bácsi! Néhány négyzetméteres területen a SZajna partján álltak a kis ládikái, s télen-nyáron ott árult. Sokat beszélt a kinti életéről, a könyvekről. Szerette elmesélni, milyen sok híres francia író, tudós böngészett a könyvei között. Szívesen emlékezett az 1900- as nagy párizsi Világkiállításra. Büszkeséggel nézte meg az aranyéremmel kitüntetett Jókai Mór díszesen kiadott összes műveit a híres Jókai-szobában. Adott nekem könyveket is. ha jól emlékszem, Anatole France egyik regényét. Ennyi elég is volt nekem, hogy könyörögni kezdjek édesanyámnak: taníttasson franciául magánúton is. Eleinte nem helyeselte, de később — látva akarásomat — ráállt. A franciatanáromhoz ment el, s elmondta, miről van szó. Végül hetente kétszer jártam hozzá a lakására. Tudtam, hogy ki kell használni ezeket az órákat, mert sok pénzébe kerül édesanyámnak, így nagyon igyekeztem. Tervezgettem, hogy megtanulok franciául és kimegyek Párizsba. Vilmos bácsi elbeszélésein kívül a baráti köröm is nagy hatást gyakorolt ter- vezgetéseimre. Jó barátom volt Remenyik Zsiga, aki később író lett. Vele futballoztunk, beszélgettünk, jártuk a várost. Jól fejlett, erős fiú volt, vele elmehettünk bárhová, mert jó techKét könyv Mátyás királyról Kitűnően felkészült történészeink egy része sajnos képtelen arra, hogy mondandóját, gondolatait világo. san, szabatosan, magyarosan, közérthetően megfogalmazza. Munkáikban szinte hemzsegnek a teljesen felesleges idegen szavak, a tudományoskodó jellegű szakkifejezések, a parttalanul hömpölygő mondatok. Ebből a szempontból kivétel Kisfaludy Katalin, a Matthias rex című könyv szerzője. Műve a méltán népszerű Magyar história sorozatban jelent meg, azaz a viszonylag szélesebb körű olvasóközönségnek szánta. Érthető, hiszen a közvéleményt az utóbbi időben erő-1 teljesen foglalkoztatja az uralkodóvá lett kisebb Hunyadi fiú országlása, kiemelkedő személyisége, sokrétű, tehetségben nem szűkölködő egyénisége, egyesek által hozsannázóit, mások által vitatott kül- és belpolitikája. A szakember nem ígér újszerűt, szokatlant, nem rukkol ki meglepő kutatási eredményekkel. „Csak” arra vállalkozik — ez sem akármilyen érdem —, hogy részrehajlás nélkül eligazodjon az ellentétes nézetek labirintusában, s a tényeket felsorakoztatva alakítson ki megnyugtatóan hiteles képet arról a harminckét esztendőről, amikor Magyarország európai nagyhatalomnak számított, amikor egy rendkívüli személyiség megzabolázta a nehezen fékezhető erőket és indulatokat. Adatok regimentje vonul fel előttünk, azaz az alkotó Ariadné-fonalat kínál ahhoz, hogy kitaláljunk az események dzsungeléból, hogy megértsünk egy kort, amelyről eddig oly sokféle megvilágításban hallottunk. A gondosság, a rendszerező igény szerencsés szülötte ez a kötet, amely bizonyára megnyeri majd a história iránt érdeklődők tetszését. Épp ezért kár, hogy stílusa nem színesebb, oldottabb, nem egyénibb ízű, s megreked a pedáns és pontos közlés szintjénél. nikával verekedett, csépelte az ellenfelet. Nem volt béketűrő típus. Emellett lányok után szaladgált, sokkal korábban, mint én. ö még a focit, a sportot is otthagyta, ha udvarolni lehetett. Sokat korcsolyáztunk, bicikliztünk, de legfőképpen fociztunk. Én még afféle vidéki futballprimadonna is voltam. Szóval, Zsigával később is jóbarátok maradtunk. Az egri éveinkről írt könyvét — A sarjadó fű címen — 1938- ban ki is adtam.) Vele sus- mutoltunk mindig, hogy merre, hová kellene „elhajózni”. ő dzsentri család sarja volt, s nagyon elvágyódott. Mindig Dél-Ame- rikába akart utazni, mert az elég messzinek tűnt számára. Spanyolul is tanult valami kis könyvből. Ekkor tört be hozzánk az Ady-kultusz is, ami tovább erősítette Párizs utáni vágyódásomat. Ady ekkor rendkívülinek, forradalminak tűnt. A hivatalos tankönyvben talán nem is írtak róla,' mi a pad alatt olvasgattuk verseit. Általában valláserkölcsi szempontból ítélték el. Azért voltunk néhányan, akik igen lelkesedtünk érte. Így tervezgettük — különböző hatásokra — az utazásunkat, mikor 1914-ben kitört a háború. Mi is persze, a többiekkel együtt mentünk az utcán, és kia-; báltunk: „Vesszen Szerbia”, „Megállja, kutya Szerbia!” Nagy eufória volt! Mulattak, ittak az emberek, rezesban- da játszott, úgy kísértük ki Mindez azért jut eszünkbe, mert a könyvheti kínálat egyik kuriózuma Bajcsy- Zsilinszky Endre Mátyás királyának második kiadása. Az azonos téma önkéntelenül összehasonlításra késztet bennünket. A hazája szabadságáért életét adó államférfi jószemű lapszerkesztő, szépprózaírói erényekkel is megáldott újságíró, aki lebilincselő lendülettel önti formába meglátásait. Meggyőződése, hogy igen sok múlik a fordulatos, a változatos kifejezésmódon. Mindig felfrissít, soha nem fáraszt. Komoly dolgokat taglal, méghozzá érdekfeszítően, hadat üzenve a szürkeségnek, az unalomnak, a körülményeskedésnek. Remek alcímei nemcsak a figyelmet irányítják, hanem gyönyörködtetnek is. Lelkiismeretesen tájékozódott, de ezt egyszer sem hangoztatja. Meggyőződése — mennyire igaza van —, hogy ez menet közben úgy is kiderül. Nem tagadja, hanem hirdeti, hogy a múlt, a történelem számára intő példa, s azt sürgeti, hogy kora is okuljon elődeink sorsából. Ezért idézi a nagy király alakját, s Zrínyi Miklósra utalva fogalmazza meg megnyerő következtetését: „Nekünk életünk árán is meg kell védenünk belső szabadságunkat, külső függetlenségünket.” Ez a ma is sikerre jogosult írás emellett egy nagyszerű egyéniség eszmei csi- szolódásának tanújele is. Tetten érhetjük — például a Hunyadiak származásával ■ kapcsolatban — belső vívódásait, s azt is láthatjuk, hogy a józan ész miként győz a nacionalista fogantatásé nézeteken. Ez a különös élmény még vonzóbbá teszi a kiadványt, amelyből a legtöbbet talán historikusaink tanulhatnak, hiszen a szerző akaratlanul is az ízes, a szépségekben bővelkedő anyanyelv semmi mással nem pótolható kincseit fedezteti fel velük. Talán nem is hiába ... Pécsi István \ zeneszóval a katonákat az állomásra, még virágot is vittünk. Olyan volt az egész, mint valami hatalmas népünnepély. Közben jöttek a különböző rémhírek. Például ilyenek, hogy elfogtak három apácát, akik szerb kémek voltak. Egy szó sem vglt igaz belőle, de eleinte mindenki hallatlanul felháborodott. A szerbeket nagyon gyűlölték, haragudtak rájuk, amiért megölték a Monarchia trónörökösét. Az iskola németellenes szelleme ellenére, a nagy propaganda hatására, a trónörököst mégis sajnáltuk. Mindenki felháborító dolognak tartotta, hogy a szerbek megölték, és még elégtételt sem adnak. Hazafias kötelességünknek tekintettük a harcot ellenük. Lelkesedésben nem volt hiány! De hamarosan jött a valóság: jöttek az értesítések a hősi halottakról. A családunkban Nándor nagybátyám elesté- ről kaptuk az első hírt. a háború legelején, bevonulása után alig pár hétre. Nagy volt a megdöbbenés nálunk is, hiszen hét nagybátyám volt egyidőben a fronton. Édesapámat csak 1915-ben hívták be. Egerbe is egymás után érkeztek a sebesültek, a sebesültvonatok. Akkor már mozgósították az egész várost, hogy fogadják, ápolják katonáinkat. A mi iskolánkat is hadikórházzá alakították, és áthelyezték a nagy líceum épületébe. A háború kegyetlen valósága ránehezedett a kis városra. Bajcsy-Zsilinszky Endre: Mátyás király (részlet) fl magyar népmese királya Ha az ember elolvassa Frankói Vilmos kitűnő Hunyadi Mátyás királyát, mindegyre megelevenedni véli a szigorúan oknyomozó történetírás soraiból a magyar népmese királyát, ahogy hadakozik diadalmasan a fél világgal, könnyedén, természetesen, magától értődő egyszerűséggel és ugyanolyan természetes pompában; kigúnyolva, megveri, csúffá teszi a császárt, mint Háry János Napóleont, csakhogy valóban megveri, csakugyan megleckézteti; Bosznia déli sarkától Boroszlóig, Bécstől a Fekete-tengerig az ő zászlóit lengeti a szél, Boroszlóból ki sem mozdul, mégis összeroppantja két nagy nemzetnek az övéinél tízszer nagyobb hatalmas egyesült hadseregét; befejezi a bécsi Szent lstván-dóm építését, s piros-fehér-zöld cserepet rakat a toronyra, újjáépíti a bécsi császári palotát, megkapáltatja és mérésre tanítja a népnyúzó nagyurakat, s ami talán mindennél meseszerű bb; nehéz és sűrű adókat vetett az országgyűlésekkel a magyar nemességre ... Hát ki a magyar, ha még Mátyás király sem az? Mátyás nagy levélíró volt. Latin nyelvű levelein átüt a tiszta, természetes és józan magyar gondolkodás világossága, a magyar humor édes íze, és átüt az eredeti magyar kifejezések — hungar- izmusok — derűje és melege. Az a különleges magyar kedvesség, szemérmes emberség, felsőbbséges bölcsesség, férfias báj ömlik el levelein, beszédein, csevegésein, ötletein, tréfáin, melynek finom lepke szárnyait olyan biztos kézzel s olyan gyöngéden tudta megfogni és megmutatni Mikszáth Kálmán, hol Deák Ferenc, hol Szilágyi Dezső és más későbbi magyarok szellemének játékos verőfényében, a maradék magyar Olümposz valamelyik napsütötte szögletében — már küszöbén a nagy zimankónak... Modern szellemtörénésze- ink a maguk kissé németes módszerei szerint reneszánsz király voltával szeretik őt jellemezni. De hát III. Frigyes császár miért nem volt hasonlóképpen reneszánsz császár,^hiszen ugyanabban a korban élt, sőt közelebb a szellemi megújhodás olasz- országi forrásaihoz — földrajzilag? S ha még Frigyest sem lehet olyan könnyűszerrel megfejteni „reneszánsz” sablonjaival, holott ugyancsak egyszerű és szegényes egyéniség volt Mátyás ragyogó figurája mellett, hogyan lehetne Mátyást, aki nemcsak a maga korában élt, hanem kicsit azon kívül is — fölötte? Nagy Olga népköltészeti gyűjtése: Dolgozz, macska! Élt egyszer egy szegény legény. Abbiza, mind gondolkozott, hogy ő meg szeretne házasodni. Hát biza, de válogatott is, szegény feje. Akármilyen leányt nem akart elvenni. Járt, kelt, egyszer csak kapott egyet. Gondolta, hogy jó lesz ez neki. De biza egy kicsit kényelmes volt. Meg is mondta a szüleje a leánynak, hogy bizony melléje adja, csak úgy, ha megbecsüli. Fel is fogadta a fiú: ő biza megbecsüli. Ahogy arra került a dolog, egybekeltek, de bizony a fiatalasszony is kijelentette előre, hogy ötét így megbecsülje, de meg úgy megbecsülje. Hát ő fel is fogadta, hogy megbecsüli. Na de hát, nem is lett jó a vége. Telt az idő, az ember csak dolgozott mezőn, erdőn, de még bizony otthon is. Az asszony pedig csak aludt, nyugodtan, olvasgatott, szomszédba járt. ö biza felfogadta az ura neki, hogy megbecsüli, hát csak becsülje, ő biza nem dolgozik. Hát a szegény fiatalember jött, ment, mert egy darabig így, de már biza megsokall/ta egyszer. Gondolja magában: mit csináljon, mitévő legyen? Hát egyszer gondolja magában, hogy ö biza kiadja a dolgot a macskának. Ügy is csinált. Reggel, mikor el akar menni hazulról, elészólítsa a macskát, s maga elibe állítsa: — Hallgass ide, macska! Amire hazajövök, ebéd legyen, mert ha nem, látod? (Megmutatta neki a seprű nyelét.) Hát szegény feje a macskának, mit sem értett belőle. Azzal pedig az ember elment a mezőre. Dolgozott, dolgozott. Arra került a sor biza, hogy haza kellett jönnie. Hazajött nagy fáradtan, de biza se ebéd, semmi se volt rendbe. Hej, megmérgelődik, nekikezd verni a macskát. De úgy megverte bizony, hogy nyúlva hagyta a földön. Nem szólt semmit az asszony, gondolja: csak verjed! Azzal nekilátott az ember, kezdte a házidolgot elvégezni, kezdte a vacsorát készíteni. Ez is eltelt, másnap esmént készült a mezőre. Esmét eléveszi a macskát: — Hallgass ide, amire én hazajövök, étel legyen, rend. legyen, mert ha nem, látod? Esmét megmutogatta neki a seprű nyelét. De már bizony a macska úgy sírt, mert már félt a seprű nyelttől. Azzal a szegény ember elment az erdőre dolgozni. Este pedig jön, s lássa, sehol semmi, ö tudta jól, hogy bizony a macska nem is tud. De nem volt mit tenni, a macskát kellett megverni. Esmént csak veri a macskát. Hát biza az asszony nem szól semmit. — Verjed, te, csak verjed! — Így telt el a nap. Elkövetkezett a harmadik nap. Akkor is előszedi a macskát: — Hallgass ide, macska! Én amég odaleszek, mindent megcsinálj. mert ha nem, látod? — Mtiftatta is a seprű nyelit. Hát biza szegény macska már azt se tudta, hogy hol fusson ki a házból. De nem volt mit tenni. Azzal a szegény ember el is ment dolgára. Telt az idő, estefelé jő haza. Gondolkozik magába: mit csináljon. Így se jó, csak elpusztul a macska, s akkor nem lesz macska se. Eszibe jut, hogy már, most már másképp fogom csinálni! Ügy is csinált! Hazamegyen, eléveszi a macskát: » — Hallgass ide, macska! Látom, nem csináltál semmit, nem dolgoztál semmit. Na, most lesz a haddelhadd. Megfogja a szegény ember a macskát. De ám nem úgy, mint azelőtt. Szépen rákötötte a felesége hátára. S ott kezdte ütni. Na, de hát szegény macska kínjába csak amúgy beleeresztette az asszony hátába a körmit. Ügy bizony, hogy térdre esett az asszony, s kérlelte az urát, hogy hagyjon békit csak a macskának, mert ő fog dolgozni helyette is. Hát bizony úgy is lett. A szegény ember többet nem kellett megverje a macskát, mert olyan fehérnép vállatt az ő kedves feleségéből, hogy olyan nem volt a hétfalu határában. Többet nem is volt panasz. Éltek boldogan. S talán még ma is élnek, ha meg nem haltak. (Egy történet az Üjabb paraszt Dekameron-ból)