Népújság, 1983. június (34. évfolyam, 128-153. szám)

1983-06-25 / 149. szám

NÉPÚJSÁG, 1983. június 25., siombat MŰVÉSZET ÉS IRODALOM (Perl Márton reprodukciói) A Liliomfi díszleteit Fehér Miklós tervezte. Elkép­zelései nemsokára megvalósulnak a Líceum ud­jéhez egy, bár kissé horpa- dozott, de azért eléggé vi­selhető, megsárgult fehér kalap lapul, széles, fekete fátyollal körülkerítve. Apát, anyát, testvért vagy rokont veszte tán? S ebbe­li fájdalmát tolmácsolja e szembeötlő gyász? Nem. A hajdan új kala­pot a tavalyi meleg nyár al­kalmával keresztülverte az illatos hajkenőcs, és ez ér­dekes, fekete fátyol rendel­tetése azt a vizsga szemek elől eltakarni. Ez eredeti ka­lap alól hosszú, fekete für­tök omlanak széles vállaira, selyemsimára borotvált ar­cán csupán egy kis, erősen kipödrött bajusz kényeske- dik. Keménypapirosból ké­szült hamis inggallér resze­li fülét, lábán pedig feszes, fénymázos topán ragyog félretaposott sarokkal. A vi­lágoszöld és feszesen test­hez álló frakk az egész öl­tözetnek nem csekély érde­ket kölcsönöz. E magas ud­vari öltözék mindenkinek szellős lett volna ugyan a mostani hűvös időszakban; de ő nem érzi a zord hideg hatalmát, mert belsejét a lángoló szerelem hevíti, kül­sejét pedig egy, a kocsistól négy garasért kibérelt pok­róc takarja, melyet bájos szomszédnéja a szűr alól ki-kinyújtott parányi ka­csokkal gyakran festői re- dőkben von össze nyaka kö­rül, gyengéden pirogatva őt gondatlan pongyolaságáért. Az előülésben két férfiú ül szorosan egymás mellett, mintha a hideget akarnák kiszorítani magok közül. Az egyik alkalmasint a közel­gő tavasz elkövetője, mert tetőtől talpig vékony nyári öltözetes, s a fejéhez lapuló, zöld pántlikával kerített szalmakalap méltán engedi gyanítanunk, hogy ő a hi­deggel, a hideg pedig ővele nem a legbensőbb barátság­ban él. A mellette ülő fér­fiúban, ha a lábain levő sárga csizmákat s a nyaká­ba kerített kockás nagy­kendőt vesszük figyelembe, valami főrendű skót nemest vélünk tisztelhetni. Ö, de a sárga csizmákat az igazgató engedé a ruhatárból fölhúzni a kockás nagykendőt pedig az anyaszínésznő szolgálója teríté vállaira ezen szelíd öregeket és gondos atyákat játszó művésznek. Középülésben ült a heroi- na királyi palástban, ölé­ben nagy darab tüzesített kő, melyen megdermedett kezeit melengeti, de mellyel a mellette ülő férjének fe­jét is meg lehet kopogtatni, ha tudniillik az a nyakáról lecsüngő pálinkásbutykos- ból többet hörpentvén föl, mint amennyit az illendőség hoz magával, s netalán ga­rázdálkodni kezd. A kocsi fenekén fekszik három gyermek, egy pok­rócba göngyölgetve. Együtt éheznek ők. együtt fáznak, együtt ordítanak az éhség, hideg és erős kocsizöcskölés miatt, míg szelíd mamájuk egy tört lándzsadarabbal őket csendességre nem piszkálja. A kocsiról lelógó üres ka- lapskatulák. bográcsok, fa­zekak és dekorációdarabok között van egy meglehető* nagyságú teknő, szép mes­terséggel az oldalsaraglyá- hoz kötözve. Ebben a szen­de színésznő legkisebb fia alussza édes álmait, beta­karva egy ölbeli kutyával, melynek betanult mestersé­ge és kötelessége e kis an­gyalt melengetni és reá vi­gyázni. A tisztelt színésznő másik két nagyságrendű magzatja sehol sem látható. Elbitangoltak ők? — Oh, nem! Bent az utazóládában vannak, puha és finom gyé­kénydarabok közé elpakol­va. Hogy helyzetök kényel­mes. eléggé bizonyítja a lá­da szelelőlukain keresztül­ható, jókedvű visítás, de a gondos atya nagyot rúg pat­kós csizmájával a láda ol­dalán, s a bent levő ked­ves madárkák elcsendesed­nek, mint a macskától meg­ijedt fecskefiak. A lassan haladó kocsik körül két fiatalember gya­logol. öltözékeikről ítélve, ők is kétségkívül e társasághoz tartozók. Az egyik rövid gu­bában, jó erős bagariacsiz­mával, vígan fütyörészve. pár száz lépésnyire halad a kocsik előtt Ez Palkó volt, az én cédulaosztó pajtásom. A másik, alig tizenkilenc éves fiatalember, sarkig érő, ujjas, kék köpönyegben, me­lyet. mint látszik, nem mű­vészete díján-szerezte ma­gának, lelógó hajzattal, zsí­ros ellenző nélküli sapká­val, sárga anginet nadrág­ban, óriási nagyságú pa­rasztcsizmákkal s a csípős hideg dacára is elég halo- vány arccal, mély gondola­tokban merülve baktat; s ez én magam vagyok, (részlet) A személyiség és a történelem A Csontváry az egri vár Tömlöc-bástyájáh Az Agria Játékszín mű­vészeti vezetője. Valló Péter idén Kiss Irén Csontváry (A világhódító hun) című drá-' máját állítja színre az eg­ri vár Tömlöc-bástyáján. A rendezőtől arról érdeklőd­tünk, hogy a Vígszínház há­zi színpadán bemutatott mű hogyan kerül az egri szín­ház műsorába. Az a gondolatkör folyta­tódik benne, amelyet Feke­te Sándor sikeres Lenkey tábornokában fogalmazott meg. A személyiség és a magyar történelem ellent­mondásait elemzi a szerző. Az alaphelyzet szerint a fes­tő Fehérvári úti műtermé­ben Ferenc József arcképé­vel beszél, míg kint a 19-es forradalom eseményei zaj­lanak. Voltaképpen az egyén korlátáiról, beszűkült lehe­tőségeiről szól a darab. Ar­ról a nyomasztó kettősség­ről. hogy az ember túlha­ladhatja saját korát, ezért az börtönné válik számára. Ez még képszerűen is Len­key tábornokra emlékeztet. Ezért választottuk színhe­lyül a Tömlöc-bástyát, ahol mintegy hatvan néző előtt megy végbe Csontváry tra­gédiája. — Milyen szerepük van véleménye szerint a mai színházi életben az efféle kamaraelőadásoknak? — Igény van egyfajta rétegszínházra, amely a sors­kérdésekkel foglalkozik, sú­lyosabb mondandót hordoz. Az eddigi tapasztalatok alap­ján Egerben — úgy látjuk — megvan az a közönség, amelynek szüksége van az elmélyültebb, „gondolkodó” színházra. Ami a nagy szín­padon kevés érdeklődőt von_ zana. az szűkebb helyen si­ker lehet. — Miért „engedte ki a kezéből” a nagyobb színpa­dot? — Hosszú évek óta én rendezek ott, ideje, hogy más szemlélettel is megis­merkedjenek a nézők. Sem­miféle hagyományt nem tö­rünk meg ezzel: Marton Lászlóban úgy megbízom mint magamban. A Liliom­fi a Csalódások képviselte vonulat folytatása: az utób­bi években a közönség szá­mára a legkedvesebb bemu­tató volt Kisfaludy darabja. — Az előjáték nagy nép­szerűségre tett szert. Ebben az évben mivel népesítik be a színészek az egri utcákat? — A Liliomfi szellemében a vándorszínészet hagyomá­nyait elevenítjük fel. Echós szekerünkön most a Szín­ház- és Filmművészeti Főis­kola újabb évfolyama érke­zik. A fiatalok zenés, vidám műsort adnak: az 1800-as évek Shakespeare-magya- rításaiból állítottunk össze előjátékot. Nagyon mulatsá­gos a korabeli nyelvezet és stílus. G. L. A napút festője Csontváry Kosztka Tivadar vallomásaiból Hajnalban nap-nap után a lángoló Kár­pátokat figyelem, s egy délután csendesen bubiskoló tinóg szekéren megakadt a sze­mem. Egy kifejezhetetlen mozdulat kezem­be adja a rajzónt, s egy vénypapírra kez­dem rajzolni a motívumot. A principálisom nesztelenül hátul sompo­lyog, a rajz elkészültével a váltamra ütött. „Mit csinál: hisz maga festőnek született.” Meglepődve álltunk, egymásra néztünk, s csak akkor tudtam és eszméltem, amikor magám is az eredményt láttam, hogy vala­mi -különös eset történt, amely kifejezetten boldog érzésében nyilvánult meg. A raj­zot oldalzsebbe tettem s e perctől fogva a világ legboldogabb embere lettem. Principá­lisom távoztával kiléptem az utcára, a raj­zot elővettem tanulmányozásra: s ahogy a rajzban gyönyörködtem, egy háromszögletű, kis fekete magot pillantok meg balkezemben, mely figyelmemet lekötötte. E lekötöttség­ben fejem fölött hátulról hallom: Te leszel a világ legnagyobb napút festője, nagyobb Raffaelnél. A legnagyobb szó után a következő szót nem értettem meg, kértem az ismétlését, de ez nem ismétlődött meg. A kinyilatkoztatás az egy szón kívül ér­telmes magyar nyelven szólott; rendkívül komoly hangsúlyozással, mely arról győzött meg, hogy bizonyos magasabb hatalommal, avagy akaraterővel állok összeköttetésben, talán a világteremtő hatalommal, azzal a pozitívummal, amit mi sorsnak, láthatatlan mesternek, talán Istennek nevezünk, avagy a természet erejének véljük, ami egyremegy, mert tisztában voltam azzal, hogy elképzel­hetetlen és kifejezhetetlen felelősség hárul reám, amikor egy olyan helyre jelölt ki a sors, amelyre én magamat késznek, gyakor­lottnak nem találtam. * Egy láthatatlan nagy lángész alkotta világ­ban élünk, ahol a Napot, a Holdat a csilla­gokat a légűrben találjuk, a pacsirtát a föl­deken. a kanárit a Kanári-szigeteken, a fü­lemülét a bozótban rejtve látjuk, s ha fel­megyünk a magas Libanonba, a hatezer éves cérdusok otthonába, ott látjuk a háromezer éves hajadonokat türelmes pártában hajlon- gani a csak a negyedik ezredben gyümöl­csöt termő koronával bontakozni. E megmásíthatatlan bölcselettel szemben az ember időhöz kötötten, szigorú határok között él ezen a földön. * Én, Kosztka Tivadar, ki a világ megújho­dásáért ifjúságomról lemondottam, amikor a láthatatlan Szellem meghívását elfogad­tam. akkor már rendes polgári foglalkozás­ban, kényelmes és bőségben volt részem. De elhagytam hazámat, mert el kellett hagy­nom, és csak azért, hogy életem alkonyán gazdagnak és dicsőnek lássam. E cél eléré­se miatt évek hosszú során át Európát, Af­rikát és Ázsiát utaztam be, hogy a megjö­vendölt igazságot megtaláljam és a gyakor­latba festménybe átvihessem, s mikor -már megvolt a szükséges hadseregem. Pá­riának tartva, 1907-ben milliókkal szemben álltam egyedül az isteni gondviselés ered­ményével, s az egész világ hiúságát pocsék­ká zúztam; egy napon Párist kapitulációra bírtam, s a világot túlszárnyaltam, de tíz­millió emberi el nem pusztítottam, csupán kijózanítottam őket, a dolgokból reklámot nem csináltam, mert a kufárok sajtójával nem törődtem, hanem elvonultam a Libanon tetejére, s ott cérdusok at festettem. így a magányban szép csendesen, ma már őszbe borult fejjel azon gondolkozom, mi célja volt ennek a nagy háborúságnak, mikor ha­talommal, anyaggal terhelten a mennyor­szágba úgysem juthat senki sem. Istentele- nül pedig, kérdem, mi célja van az ember- . nek a Földön? Miért nem vesszük észre, hogy százféle nyavalya van, mely a testet rágja, ami tu­lajdonképpen speciális európai betegség, ahol az emberek sarlatánok után indulnak, salvarsanökban keresik a gyógyulást, és na­pi eledelül használják az Isten káromlását és tagadását. Isten tagadásával már kétezer évvel előbb a rómaiak Baalbekben Bacchus. Antonius és Veszta-szűznek templomot emel­tek, s ezek a rómaiak voltak később egész Európának urai és valláserkölcsi térén elöl­járói. Innen áradt szét a nagy istentelen ká­osz minden téren. Körül lett vonalazva elő­ször az Isten, hamis vonal alá került a köz­erkölcs, az anyagelosztás kötve lett a római joghoz, a pazar, szertelen élvvágy határokat nem ismert, s habár mindezt az isteni vég­zet földrengéssel sújtotta, intelmül Herkula- neum és Pompejit elpusztította. Attilát a közerkölcs helyreállítására mozgósította. Ma a XX. században élünk, az isteni vég­zetnek tudtommal más a kívánsága. Egész­séges ember, egészséges szívvel és érzéssel fejlődjék tovább az ember művelődéstörté­nelmének igazolására. * Az ember azért él ebben a világban, hogy gyönyörködjék az Isten alkotásában, hogy gyönyörködjék a gyermek révén a földi élet folytatásában, s gyönyörködjék saját érzésé­ből merített műemlékek alkotásában. ♦ Ismerem az utat, amerre mennem kell. Is­merem a szellemi hatalmat, világteremtő energiát, mellyel számolnom kell, semmi két­ség, hogy egy még legjobb világrészbe kerü­lünk. s kiapaszthatatlan szépségekben gyö­nyörködünk.

Next

/
Thumbnails
Contents