Népújság, 1982. október (33. évfolyam, 230-256. szám)

1982-10-29 / 254. szám

4* NÉPÚJSÁG, 1982. október 29., péntek Dán filmesek Egerben Erik Clausen és a Casablanca cirkusz A kitűnő színészhármas, Erik Clausen, Leif Sylvester Peter­sen és középen Helle Fastrup Kiállítás Hatvanban fl szovjet könyv ünnepi hete A magyar könyvkiadás, könyvkereskedelem, a könyv­szakma is méltóképpen megemlékezik a Nagy Ok­tóberi Szocialista Forradalom közelgő 65. s a Szovjetunió megalakulásának 60. évfor­dulójáról. Ezek jegyében rendezik meg idén, a szo­kásosnál is gazdagabb prog­rammal a szovjet könyv ün­nepi hetét. ­November 2-án — Szolno­kon emlékeznek meg a szov­jet könyv ünnepéről. A me­gyei művelődési és ifjúsági központban szovjet kötetek­ből és hanglemezekből nyí­lik nagyszabású tárlat, majd irodalmi műsorral ve­szi kezdetét az ünnepi prog­ramsorozat. Kulturális életünk jelen­tős eseményének másik köz­ponti rendezvényét novem­ber 4-én tartják Budapes­ten, a Rákóczi úti Techni­ka Házában, ahol a szovjet könyvkiadás teljes kereszt- metszetét reprezentáló, mint­egy 2500 kötetes könyvkiál­lítás nyílik. A november 18-ig megtekinthető könyv­kiállítás viszonzása a nagy sikert aratott 1980-as moszk­vai rendezvénynek, ahol a magyar könyvkiadás mutat­kozott be. A két központi rendezvé­nyen kívül, a Magyar Nép­hadsereg művelődési házá­ban, Dorogon és Hatvanban is kiállítást rendeznek az el­múlt két-három év évben Magyarországon kiadott szovjet kötetekből. Mind­ezeken túlmenően kirakat­versenyt is hirdettek: az ország 58 könyvesboltjának kirakatában próbálják érzé­keltetni a szovjet könyv- és hanglemezkiadás eredménye­it. (MTI) Egy héten keresztül Buda­pesten, a Toldi moziban pe­regtek a dán filmhét esemé­nyei. E kulturális misszióból Eger is kivette a részét az­zal, hogy egy napra a me­gyeszékhelyre látogatott a hazánkban tartózkodó filmes szakemberek egy csoportja, s a Vörös Csillag moziban díszelőadáson mutatták be a Casablanca cirkusz című fil­met. A rendező, a harminc- nyolc éves Erik Clausen is jelen volt a vetítésen, aki így beszélt első filmjéről. — A hatvanas évek vége felé összetalálkoztam Leif Sylvester Petersen festővel, akivel bejártuk az egész or­szágot. Valamiféle politikai utcaszínházat műveltünk ketten együtt, és a legnép­szerűbb dán együttes a „Red Nother s Rock Cirkus” mű­soraiban léptünk fel. Kivá­ló iskola volt. Nos, ebből a kiváló iskolai tanulmányból már első neki­futásra majdnem kiváló film született. A Casablanca cir­kusz hármasa — két férfi és egy nő — végigkergeti Dánián saját magát. Álmai­kat, vágyaikat, féltve dédel­getett ábrándjaikat cipelik magukkal egy lerobbanófél­ben lévő autóval és az után­futóra pingált sejtelmes név­vel; Casablanca. Utcák, piacok, lakótelepek, kocsmák, az egész ország ki- tárulkozik e különös exodus során, mialatt a filmbéli hármas megállíthatatlanul sodródik belső törvényszerű­ségei által előre kiszabott végzete felé. Erik Clausen mint rende­ző és mint színész egyaránt hitelesen tárja elénk a le­épülés, az ördögi körből ki­törni képtelenség Don Quijote-i küzdelmét, külö­nös, funkcionális színek, megrendítő belső feszültség­gel ábrázolt képek tárják elénk a kesernyés, néhol to- rokszorítóan fájdalmas tör­ténetet. Érezzük, tudjuk, a vég elkerülhetetlen. A hár­mas egyre lejjebb és lejjebb kerül, majd fellobbannak az emésztő lángok, hogy elpusz­títsák utolsó reményüket és összekötő kapcsukat, álmaik bölcsőjét, a rozzant utánfu- tós autót; a Casablanca cir­kuszt. A széthullás tökéletes, a tragédia beteljesedett. A fő­hős még egyszer feltűnik a színen. Izzadva, erőlködve, mosolyogva szteppel egy deszkalapon új társával, egy kanállal ritmust csörrentő fiúval. A tiltott utcai pro­dukciókat üldöző rendőrség most is megjelenik — mint a filmben annyiszor — és Clausen hóna alá csapva színházát, a deszkalapot, fia­tal barátjával elindul. Vala­hová. Bukása tökéletes, de van benne valami felemelő. Messze több ez a film egy szokványos cirkusztörténet­nél. Jobb címet is érdemel­ne, hogy azt a közönséget vonzza, amelyhez valóban szól ez a majdnem kiváló film. Hogy miért ez a majdnem kitétel? Mert az első filmes rendező egy-két helyen túlmagyarázta — ké­pileg és verbálisán is — filmjét, ráaggatott néhány fölösleges, igaz, nagyon ke­vés sallangot. Alkotása így is emlékezetes, magával ra­gadó és gondolatgazdag. Képes arra, hogy lehatoljon talán még önmagunk előtt is elzárt legtitkosabb ben­sőnkbe, ahol dédelgetett ál­mainkat raktározzuk gye­rekkorunk óta, s Erik Clau­sen alkalmat ad rá, hogy el­töprengjünk; életünk folya­mán mit tagadtunk és mit valósítottunk meg belőle. Remélem a magyar közön­ség még sokát találkozik Erik Clausen nevével és a rendkívül szimpatikus és jó színészi teljesítményt nyújtó Leif Sylvester Petersennel, valamint a Lailát alakító Helle Fastruppal. Szigethy András Ránki Dezső zongoraestje Az idei hangversenyévad­ját az Országos Filharmónia Egerben — a hosszúra nyúló átépítési-felújítási munkák miatt — kénytelen a Gárdo­nyi Géza Színház helyett máshol lebonyolítani. így esett a választás a dohány­gyár új épületében levő díszteremre, ahol félezernél több férőhely van. Ezt az új termet nemrég adták át az építők rendeltetésének. Ránki Dezső Kossuth-díjas művészünk, Beethoven-, Brahms- és Ravel-művekkel lépett fel hétfőn este. Mint­ha csak tudta, vagy leg­alábbis sejtette volna, hogy kemény akusztikával, a te­remnek még jól be nem mért hangterével kell szá­molnia és ezért is talán, a szonáták közül az F-dúrt és az e-mollt játszotta el. Ezek­ben a művekben nincs meg a vallomásoknak az a súlyos mélysége, amely előadótól és befogadótól egyaránt igen magas összeszedettséget igé­nyel. A Hat bagatellben ugyanazt a töprengést, a ze­nei mozzanatokat egésszé, alkotássá ötvözni akaró Beethovent elevenítette fel. Brahms zongoradarabjai kö­zül egy négy tagból álló so­rozatot — a 116-ostól a 119- esig — játszott el. Most már nagy kedvvel zenélt, vagy inkább megszokva, tudomá­sul véve, hogy itt a csendet nem lehet elvárnia, derűseb­ben játszott. Ezek az elgon­dolkoztató lassú, majd pat- togóbb ritmusok nemcsak robbanékony váltásaikkal hatottak: Brahmsban min­dig is felfedezni véljük, vagy szándékozzuk megtalál­ni a magyar zenei hatáso­kat. Ebben a négy Brahms- zongoradarabban már köz­vetlen tudott lenni Ránki; ezeket a műveket nagy taps­sal köszönte meg az egri közönség. A műsor befejező száma­ként Ravel Gaspard de la nuit című alkotása hang­zott el. Pándi Marianne — aki élvezetes zenetörté­neti bevezetőit itt is elmon­dotta — kiemelte és teljes joggal, hogy Ravelnek ez a különös című, különös at­moszférát árasztó műve olyan, mintha E. T. A. Hoff­mann szellemei huhognának benne. Az egri közönség az el­ső élmény után igyekszik majd „belakni” ezt a kon­certtermet is. Kíváncsian várjuk decemberben a le- ningrádi kamarazenészeket és főként utánuk a Miskolci Szimfonikusokat: hogyan vizsgázik majd az ő esetük­ben ez a más célra rendelt, egyébként tetszetős terem? Farkas András Temetők Napok óta zarándokolnak az emberek. Koszorúk, csok­rok, az ősz utolsó virágai, a krizantémok utaznak be száz és száz kilométereket, hogy azután eljussanak a sírokra, ahová szánták őket. Jóllétünkkel, anyagi helyzetünk javulásával váltak mind színesebbé, pompásabbá, gazdagabbá a magyar temetők is. Akik még félemberöltőnyire visszaemlékeznek, tudják, hogy milyenek voltak az akkori és a mostani temetők, azok kü­lönbséget is tudnak tenni. A kis ablakos, szürke, gyakran zsúpfedeles házak tőszomszédságában bizony szegényesek, kopottak voltak a temetők is. Csak a virágok, meg a gyer­tyák nem változtak. És azok az emberek .>m, akik hálásak és hűségesek tudtak maradni halottaikhoz — Nézze, milyen szép ez a temető! — Nincs szép temető, mint ahogyan szép halál sincsen, legföljebb békés, csendes és szenvedésmentes elmúlás lehet­séges. Csak az élet lehet szép és csúnya! Az elmúlás az mindig fájdalmas, tehát szomorú. Mint ahogyan szép halott sincsen, csak szép élő. A mi temetőink úgy váltak módossá, rangossá, ahogyan az életünk szépült az eltelt évtizedek alatt. Hajdan egy márvány síremlék, egy kripta fehér holló volt, most a leg­kisebb faluban is csodájára járnak a szebbnél szebb építmé­nyeknek. — Kopjafák! Fejfák? így emlegettük hajdan a fakereszteket, amelyeket az évtizedek során megtépázott az idő. Az aranyozott betűk tovatűntek és bizony a terméskőből kifaragott feliratok is olvashatatlanná váltak. Mostanság a márvány uralja a temetőt! A síremlékeket, a kriptákat, amelyek láttán — uram, bocsá’! — néha talán már nem is az alatta nyugvóra gondol az ember, hanem az emlékmű árán morfondírozik. — Honnan vette azt a rengeteg pénzt? Nem kegyeletsértésnek szánva, de így igaz! És miköz­ben nézelődnek, hasonlítanak, áhítoznak: — Nézd azt a síremléket! — Ugyan mennyibe kerülhetett? — Ilyen kellene szegény apánknak is! — ötvenezer legalább, de ha már annyi pénzt kiadunk, akkor mért ne legyen kripta? A beszélgetés hallatán önkéntelenül is felmerül az em­berben : — Mi van ebben kivetnivaló? Elvégre kedves halottaik tiszteletére, emlékére van mindez! A kegyelet, a hála, a tiszteletadás a legszebb emberi vonások közé tartoznak, de a „sírkődivat” már más érzé­sekhez kötődik. ■Egy családi sírbolt előtt állunk. Két felirat teljes, a har­madik és a negyedik név után üres az évszám. — Szép, nagyon szép ez a családi síremlék! — Kétszázezerért lehet is ilyen! — válaszolják az ott foglalatoskodók. — Kétszázezer?... hüledezünk. — Csak ne csodálkozzék! Ma már hozzá sem fognak ennyiért... — És a másik két név? — Azok mi lennénk! Én meg a feleségem. — Nem furcsa ez, a saját nevüket olvasni egy síremlé­ken esztendőkön át? Vonogatják a vállukat, egymásra néznek: — Eleinte furcsa volt, de elvégre itt lesz a nyugvóhe­lyünk! Gondoskodtunk magunkról! Végül is, sohasem lehet tudni... — Nehogy a gyerekek elfeledkezzenek? — Nem erről van szó, de... — Szóval, „öröklakás”! Már készen van, meg is lehet halni... — Baj, hogy így van? — Nem! Csak azt ne higgye senki, hogy a megboldogult iránti hála és kötelesség fél vagyont érő síremlékkel le van tudva. Ha van rá való, legyen! A nagy kérdés azonban az, hogyan törődtek a szeretett halottal életében? És hogy a hálás kegyelet állíttatta-e velük a szép síremléket, vagy az emberi hiúság? Szalay István A z üvegcsörömpölés za- jára Mrs. Dearborn az ablakhoz sietett. Már tudta, mi történt. Az üveg­ben óriá'si lyuk tátongott, éppen akkora, mint azé a futball-labdáé, amely a túl­só falnál hevert. — Már megint!... — jaj- diult fel a tiszteletreméltó hölgy. A szünet idején a labda rendszeresen Mrs. Dearborn konyhájában ért földet, minthogy éppen házának az ablakai előtt volt a gyerekek futballpályája. Mrs. Dearborn alaposan megdorgálta a vétkes lurkó­kat, azután rendszerint visz- szaadta a labdát. Türelme azonban ez alkaloméi elfo­gyott. Elhatározta, olyan bot­rányt csap, hogy ezek a kölykök életük végéig nem­hogy futballozni nem mer­nek, hanem még az ablakai közelébe kerülni sem. Mrs. Dearborn leült az ab­lak elé, fenyegető arcot vá­gott és várt. Nemsokára csöngettek. A lépcső előtt egy 12 éves forma, hiirtelenszőke fiúcska Dinton Ford: A színtiszta igazság állt Színehagyott sortnad­rág, trikó volt rajta, amelyet néhány elmosódó rajzolat dí­szített, meg futballcipő. Szusszant egyet, aztán ku- nyerálni kezdett: — Bocsásson meg, soha többé... — Tehát te törted ki az ablakomat, te csibész? — kérdezte felháborodva 'Mrs. Dearborn. — Nem, nem én. De a fiúk azt mondták, hogy a kapitánynak kell a labdáért mennie, a kapitány pedig én vagyok. Hát azért jöttem. Elvihetem a labdát? — Micsoda, hogy megint kitörjétek az ablakaimat? — Becsületszavamra, többé nem fordul elő. Az utca túl­só végébe megyünk játszani. Becsületszavamra! Mrs. Dearborn még mindig kételkedett, és ekkor a fiú hozzátette: — Ami pedig az üveget illeti, ne tessék izgulni! Az apám még ma este eljön, és új üveget tesz az ablakba. Mindent elmondok neki, a pénzt pedig levonja a zseb­pénzemből. Mrs. Dearborn természete­sen egyetlen szót sem hitt az egészből, a labdát mégis viszaadta. — Ám, legyen. De figyel­meztetlek, legközelebb ilyes­miről szó sem lehet! A fiúcska egy szuszra ha­darta: — Nagyon köszönöm, néni, a viszontlátásra! — És úgy elszáguldott, mint egy kis meteor, csak úgy csillogott a futballcipője piros talpa. Mrs. Dearborn természete­sen nem számított rá, hogy a gyerek papája eljön. De mennyire csodálkozott, ami­kor este becsöngetett egy férfi, és üveg volt a kezé­ben. A meglepett asszony mellett bement a lakásba, az üveget beillesztette a törött helyébe, és azután valami­lyen űrlapot szedett elő. Mrs. Dearborn csodálko*- zása valósággal kozmikus méreteket öltött, amikor az ismeretlen férfi ügybuzgó mosoly kíséretében, átnyúj­totta az űrlapot, és kiderült, hogy számla. — Hát ez meg micsoda!? — kérdezte felháborodottan az asszony. — Számla az üvegezésért, asszonyom — válaszolta a férfi. — Igen... de... az a kis­fiú. .. hát semmit sem .mon­dott magának? A férfi felvillanyozódva felelte: — Éppen ez az! Azt mondta, hogy pótolni kell az üveget a konyhában, a számlát pedig a mama fizeti ki. Hát nem ön a kedves mamája? (Ford.: Gellért György)

Next

/
Thumbnails
Contents