Népújság, 1982. július (33. évfolyam, 152-178. szám)
1982-07-08 / 158. szám
VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! XXXIII. évfolyam, 158. szám ARA: 1982. június 8., csütörtök 1,40 FORINT AZ MSZMP HEVES MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA ÜNNEPÉLYES FOGADTATÁS A KOSSUTH TÉREN Magyarországra érkezett Francois Mitterrand Kádár Jánosnak, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága első titkárának és Losonczi Pálnak, az Elnöki Tanács elnökének meghívására szerdán hivatalos látogatásra hazánkba érkezett Francois Mitterrand, a Francia Köztársaság elnöke. A francia államfő különgépe kora este landolt . a Ferihegyi repülőtéren, ahol Kádár János és Losonczi Pál köszöntötte az elnököt. Rövid, szívélyes üdvözlés után Francois Mitterrand és kísérete a magyar vezetők társaságában gépkocsikba szállt, s díszmotorosok kíséretében az ünnepélyes fogadtatás színhelyére hajtatott. Barátságban Egy programfüzetet olvastam éppen. Négy nyelven az USA Oregon állama egyetemi énekkarának főbb adatait ismerteti. Ebben semmi említésre* méltó nincs még. Az sem világ- szenzáció, hogy az amerikai egyetemisták hazánkban is dobogóra lépnek. Egyetlen mondaton akadt meg a szemem. Hadd idézzem: „Jövetelünk célja nemcsak zenénk és táncaink bemutatása, hanem a barátság örömének és a béke reményének a kifejezése.” Ennyi az egész. Mégsem ennyi. Sokkal több. Nyelvtanilag csupán két jelzős szerkezet: a barátság öröme és a béke reménye. Nagyon elgondolkodtató alkotó részei ezek ennek az idézett mondatnak. Lehet, hogy most valaki fanyar mosollyal megjegyzi: ugyan minek ebből ügyet csinálni? Minek erre egyetlen szót is vesztegetni? Mit írhattak volna, ha nem ezt, utóvégre: propaganda ... ! Talán igaza van az ilyen . óvatoskodó , kétkedőknek tatán nem. Mert írhattak volna a programba még sok mást is, közömbösét is, általában a népművészetről is, de Bartók, Kodály és Bárdos műveinek ürügyén a magyar népzenéről is. Hiszek abban, hogy a két jelzős szerkezet nem csupán nyelvi kategória, nem csupán a vendéglátók iránti udvarias szólam, hiszen több nyelven fogalmazták meg. Nem minket akartak elkápráztatni. Hiszek abban, hogy az Oregon állambeli egyetem énekkarának tagjai és vezetői csakugyan komolyan vették ezeket a szavakat. A meggyőződésüket is belefogalmazták. Mert hiszek abban, hogy a különböző népek és nem. zetek nem tudnak gyűlölködni. Nem tudnak sanda szemmel nézni senkire. Valóban a béke és barátság öröme és reménye élteti őket és mozgatja tetteiket. Miért is acsarkodnának az oregonbeliek a magyarra? De fordítva is képtelenségnek tartom. És ez a körülmény tartott meg engem mindig abban a meggyőződésemben, hogy az emberek milliárdjai nem a háborúra készülnek szerte a világban, hanem a barátságra, a békére. Tudom, más a traktoros, a kőműves, a mérnök világlátása és egészen más — esetleg — a politika. A politikában a szavak és a tettek rugói nem ilyenek, hogy „a barátság öröme” és „a béke reménye.” Általában. A politikában érdekek ütközhetnek és ütköznek, és ha nem, akkor „igaz” a barátság és a béke is. De addig ... ? Addig még van mit tennünk. Mindannyiunknak, „odaát” is és „itt” is. Nem kevesebbért, mint a barátság öröméért és a béke reményéért. G. Molnár Ferenc A Kossuth Lajos téren a magas rangú vendéget ünnepi külsőségekben is megnyilvánuló protokoll fogadta: tiszteletére a francia trikolórral és a magyar nemzeti lobogóval díszített Országház előtt felsorakozott a Magyar Néphadsereg díszzászlóalja. Megjelent Lázár György, a Minisztertanács elnöke, Aczél György, az MSZMP Központi Bizottságának titkára, Traut- mann Rezső, az Elnöki Tanács helyettes elnöke, Marjai József, a Minisztertanács elnökhelyettese, Péter János, az országgyűlés alel- nöke, Katona Imre, az Elnöki Tanács titkára, Púja Frigyes külügyminiszter, Köpeczi Béla művelődési miniszter, Méhes Lajos ipari miniszter, Váncsa Jenő mezőgazdasági és élelmezés- ügyi miniszter, Veress Péter külkereskedelmi miniszter, továbbá az Elnöki Tanács több tagja, valamint állami és társadalmi életünk számos vezető személyisége. Jelen volt Bényi József, hazánk párizsi és Jacques Lecompt, Franciaország budapesti nagykövete is. Ott voltak a Budapesten akkreditált diplomáciai képviseletek vezetői is. Az első, Magyarországra látogató francia államfő sze* mélye, s politikája iránti közérdeklődést jelezte, hogy budapestiek százai gyűltek össze az ünnepélyes fogadtatásra, vendégünket, egyszersmind a két ország kapcsolatainak kiemelkedő jelentőségű x eseményét köszöntve. Francois Mitterrand érkezésekor kürtszó harsant a téren, a díszzászlóalj parancsnoka jelentést tett a Francia Köztársaság elnökének. Felcsendült a Marseillaise, -majd a magyar Himnusz; a francia elnök Kádár János társaságában elhaladt a díszzászlóalj előtt. S még egy apró, kedves mozzanat: úttörők virágcsokorral üdvözölték a vendéget: Ezután kölcsönösen bemutatták egymásnak a Magyar Népköztársaság közéleti vezetőit, a diplomáciai testület megjelent képviselőit, illetve az elnök kíséretében érkezett francia politikusokat: Claude Cheysson külügyminisztert, Michel Jobert külkereskedelmi minisztert, Jean-Pierre Cheve- nement kutatási, technológiai és iparügyi minisztert. Jack Lang kulturális minisztert, valamint más személyiségeket, köztük Pierre Joxe-ot, a nemzetgyűlés francia—magyar baráti csoportjának elnökét és René Chazelle-t, a szenátus francia—magyar baráti csoportjának elnökét. Az ünnepélyes fogadtatás katonai díszmenettel zárult, amelyet Francois Mitterrand, Kádár János és Losonczi Pál társaságában tekintett meg. Kádár János és Losonczi Pál a Parlament Vadásztermében díszvacsorát adott Francois Mitterrand tiszteleg téré. A díszvacsorán' részt vett Lázár György, Aczél György, Trautmann Rezső, Marjai József, Péter János, Katona Imre, Púja Frigyes, Köpeczi Béla, Méhes Lajos, Váncsa Jenő, Veress Péter, Bényi József, továbbá az Elnöki Tanács több tagja, valamint állami és társadalmi életünk számos vezető személyisége, köztük Szent- ágothai János, a Magyar Tudományos Akadémia elnöke és Lékai László bíboros, esztergomi érsek. Jelen voltak a francia elnök kíséretének tagjai: Claude Cheysson, Michel Jobert, Jean-Pierre Chevenement, Jack Lang, Pierre Joxe, René Chazelle, Jacques Lecompt, s a köztársasági elnökkel érkezett más francia személyiségek. A díszvacsorán az MSZMP KB első titkára és a Francia Köztársaság elnöke pohárköszöntőt mondott. (MTI) Próba alatt a híd Megtartották az új autópálya Hatvan és Hort közötti szakaszán a felüljáró próbaterhelését. A hat Skoda teherautó sóderral rakottan állt rá a felüljáró betonszerkezetére, mialatt a szakemberek mérték a betonszerkezet alakváltozását, mindkét irányban. A vizsga sikerült, így a napokban az aszfaltszőnyeg is felkerülhet a felüljáróra, jövőre pedig már a közlekedés is megindulhat az új hídon (Fotó: Szántó Györgyi Konverteravatás Dunaújvárosban Szerdán Dunaújvárosban felavatták a Dunai Vasmű konverter-acélművét. Az ez alkalomból rendezett ünnepi munkásgyűlésen részt vett Marjai József, a Miniszter- tanács elnökhelyettese, Méhes Lajos ipari miniszter, megjelent Dimitrij Novikov a Szovjetunió budapesti kereskedelmi kirendeltségének igazgatója és Tadeusz Pietr- zak, a Lengyel Népköztársaság budapesti nagykövete. A hat év alatt megvalósított állami nagyberuházás kivitelezéséről Szabó Ferenc, a Dunai Vasmű vezérigazgatója tett jelentést. Elmondta, hogy a 9,4 milliárd forint értékű konverter-acélmű a tervezettnél csaknem egy- milliárd forinttal olcsóbban, az eredeti határidőnél fél évvel korábban készült el. Kiemelte, hogy a korszerű szovjet berendezésekkel felszerelt üzem első egysége már több mint félmillió tonna,- a most elkészült második konverter pedig egy hónap alatt 37 ezer tonna minőségi acélt gyártott. A két bérendezés kifogástalanul működik. Hazánkban ezek állítják elő a leggazdaságosabban, a legkisebb önköltséggel az acélt. Ezután Marjai József, a Minisztertanács elnökhelyettese mondott ünnepi beszédet. Az ünnepi beszéd után kitüntették a konverteracélmű kivitelezésén kiemelkedő munkát végzett tervezőket, építőket-szerelő- ket, és a beruházás szervezőit. Ezután az új konverter 76 méter magas, 17 ezer négyzetméter alapterületű nagycsarnokában, ünnepi csapolás következett, majd Marjai József és a vendégek megtekintették a számítógéppel vezérelt, korszerű acélgyártó berendezéseket, amelyek háromnegyed óránként 130 tonna minőségi acélt állítanak elő. Ünnepi pillanat volt, amikor a konverter-acélmű építéséről és avatásáról készült díszes fényképalbumokat Marjai József és Méhes Lajos aláírásával „hitelesítette”. A most felavatott két konverteregység — váltott üzemmenetben — az idén összesen 750 ezer tonna, 1983-tól pedig évente egymillió 150 ezer tonna acélt termel. (MTI) Az aratás minden feltétele biztosított Fogadásra készek a tárolók A Gabonatröszt sajtótájékoztatója A gyöngyösi gabonatároló is felkészülten várja az új búzát (Fotó: Szántó György) Ezekben a hetekben leginkább időszerű feladatról, a gabonafelvásárlásra való felkészülésről tartott szerdán sajtótájékoztatót Budapesten, a Gabonatröszt székházában dr. Pálfai István főosztály- vezető. Beszámolt a gabona- felvásárlás jelenlegi helyzetéről, lehetőségeiről és távlatairól. Elöljáróban elmondotta: a népgazdaság a mezőgazdasági és élelmiszer- ipari termeléssel szemben változatlanul kettős követelményt támaszt. Továbbra is meg kell termelni a zavartalan, kiegyenlített hazai ellátáshoz szükséges élelmiszereket, másrészt olyan többletárualapot kell előállítani, amelynek kivitelével az ágazat gazdaságosan hozzájárul a külkereskedelmi egyensúly javításához. A gabonaipar ennek alapján alakította ki az 1982. évi tervét, és határozta meg felkészülési és gazdálkodási feladatait. A téli pusztulás ellenére, amelynek legnagyobb része belvízkár miatt következett be (nálunk, Heves megyében is), a vetésterület nagysága a népgazdasági terv számítási anyagában előirányzottal megegyezik. A rendkívül hosszú, kemény tél és a hűvös tavasz ellenére a kipusztult vetésterület nem számottevő. Az őszi kalászosok jól teleltek át és kedvezően indultak a tavaszi vetések is. A kalászos gabonafélék jelenlegi állapotát és aránylag jó időjárást feltételezve - a várható termés a tervekben megjelöltek szerint alakul. A továbbiakban a felvásárlás szerződéses megalapozásáról szólt dr. Pálfai István. Elmondotta, hogy a kalászosok vetésterületét és várható termését vették alapul a megyei vállalatok. A mezőgazdasági üzemekkel 1981 októbere óta folyamatosan kötötték a termékértékesítési szerződéseket. Ennek eredménye, hogy ez év májusának végéig a kalá- szosgabona-felvásárlási terveket szerződésekkel több mint 98 százalékban tudták megalapozni. Különösen jó a szerződés- állomány étkezési kenyér- gabonából, amely a tervezett felvásárlásnak 102,5 százalékát ígéri. A kalászos takarmányfélékből azonban a szerződéskötés a várt alatt van, annak mindössze 58 százalékát teszi ki. Már eddig is ismert: a minőség . ösztönzésére, a mázsánként 330 forintos étkezési búzáért az alapáron felül 34 százalékos nedves sikértartalomnál 25 forint, á 35 százalékon felüliért pedig mázsánként 40 forint minőségi felárat fizetnek. Végezetül a sajtótájékoztatón elmondották, hogy az idei eredményes aratás minden feltételét biztosították, műszakilag, technikailag is felkészültek a felvásárlók. Az országban 13 600 kombájn várja az igazi nagy munka, a búza aratásának kezdetét. Ezzel, valamint a tröszt birtokában levő tisztító-, szárító- és szállítókapacitással kedvező időjárás esetén a betakarítás 15—18 nap alatt elvégezhető. Tájékoztatója befejezése után az újságírók kérdéseire válaszolt a főosztályvezető. Kun Tibor