Népújság, 1982. május (33. évfolyam, 101-125. szám)

1982-05-26 / 121. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1982. május 26., szerda Anyanyelv helyeit fontoskodás Kritikus számvetés házunk tájáról HANGSZÓRÓ MELLETT Hallgatom dr. Bakos Jó­zsef kandidátust, a neves nyelvészt, aki szerkesztősé­günk vendégeként beszél arról, hogy a sajtó nyelvében mennyire elburjánzottak a feleslegesen használt, főként latin szavak. Megállapításai pontosak, példatára kifejező. Aztán hivatásunkról szól, a szakma követelményeire, küldetésünk fontosságára utal, felelősségérzetünkre cé­loz. Nem számon kér, nem rideg tényeket közöl, hanem a berken belüliek aggódásá­val — ő is toliforgatóink kö­zé tartozik — fogalmaz. o A kóros jelenség okait ku­tatja, meg is leli, ám a rá jellemző udvariassággal tá­lalja. Figyelem, s közben azon kapom magam, hogy én is házunk táján söpröge- tek, egyre növekvő lendü­lettel, indulattal. Manapság divat a művelt- ségfitogtatás. Rendszerint a > hiányos felkészültségűek hó­dolnak ennek, azok, akiknek a látszat többet jelent a valóságnál. A kór vészesen terjed, s olykor mindkét is tévútra csal. Ha a meghívó szimpozionra csalogat, akkor tudósításunkban is ekként nevezzük \ a rendezvényt, holott írhatnánk vitaülésnek, tárgyalásnak, összejövetel­nek, megbeszélésnek, érte­kezletnek, tanácskozásnak. Mégsem tesszük, mert így túl parlaginak tűnik, s nincs benne semmi előkelősködő, rangot adó íz. Az eszünkbe sem jut, hogy a bölcs görö­gök az étkezés utáni, poha- razgatással tarkított cseve­gést nevezték így. Akkortájt mindig okos dolgokat vetet­tek fel, ma viszont a leg­többször garantált az una­lom, méghozzá tömény vál­tozatban. Sebaj, majd ködö­sít a hangzatos minősítés. e A bajok ekkortól még in­kább sokasodnak. Ha a részt­vevők tulajdonképpen sem­mit sem mondtak, csak ezt tupírozták órákon át — mi­lyen gyakori tünet! —, szin­te mentőövként kapkodunk az innováció, az agglomerá­ció, a konstrukció, a volu­men, az apparátus, a kapa­citás, a kompenzálás, az infrastruktúra után. Külö­nösképp, ha szellemszegény, de magukról sokat tartó ri­portalanyaink dobálódznak velük, így próbálva feledtet­ni — nem mindig eredmény­telenül — ötletszegénységü­ket. Az olvasó csak csóválja a fejét. Kicsit töpreng, aztán félredobja az újságot. Joggal teszi, hiszen a szakmai ha­landzsa aligha borzolja fel érdeklődését. Jóformán soha nem gon­dolunk erre, pedig hozzá szólunk, őt akarjuk felvilá­gosítani, megnyerni, értelmi­leg és érzelmileg hangolni. Menne is ez, ha nem fontos­kodnánk; ha nem kábítaná­nak el a pszichológusok és a szociológusok — az ilyen ter­mészetű hibákban ők a fő lu­dasok, mert sokak által két­ségbe vont jelentőségüket óhajtják a rómaiak öröksé­gének villogtatásával hang­súlyozni —; ha Kosztolányi­val együtt következetesen vallanánk: az egyszerű a legnehezebb, ezért kell a legtöbb áldozatot hozni; ha íróinkhoz, költőinkhez híven édes anyanyelvűnk szépsé­geit . csillogtatnánk. Hadd bűvöljenek el minél több embert. Sajnos, nem mindig ezt tesszük. Bizonyos dolgokról nem érintőlegesen, hanem per tangentem szólunk, s egyáltalán nem tiltakozunk az ellen, hogy a mozgássé­rültek lapját Emberség he­lyett Humanitásnak keresz­telték, hogy áruházainkat Domusként, Juventusként emlegetjük. Hát igen, ha más kivagyi, akkor mi sem óhajtunk le­maradni mögötte. Ha egy előadó „üdvözli” a konkrétan megjelent miniszterhelyettest, akkor a tévé műsorvezetője se adja alább, s így árulko­dik tájékozatlanságáról: „Ahogy a latin szállóige mondja: az ismétlés a tudás atyja”. Róma világhódító polgárai azonban anyáról beszéltek, mégpedig így: re- peicio est mater studiorum. Erre az esetre jegyezzük meg: ha hallgattál volna, bölcsebbnek tűnnél, azaz: si tacuisses filosophus mansis- ses. Így, idegen nyelven, de minek, ha tömörebben is formába önthetjük: hallgatni arany. Milyen kár, hogy olyan sokan nem okulnak ebből az intelemből... A baj az, hogy akinek nincs „nemesfémje”, a rézzel is büszkélkedik. Az is igaz, hogy a megalapozatlan „tu­dás” önelégültté, vakmerővé tesz mindenkit. Ezért nem zavar bennünket, hogy Ci­ceró és Tacitus mekkora mestere volt a tömörítésnek, a fordulatos írás- és szóbeli kifejezésmódnak. Ezért nem törekedtek eleink arra, hogy ezt az igazi értéket — töb­bek között a felesleges mel­lékmondatok ötletes össze­vonását — vegyék át ettől a nyelvtől. Belénk rögződtek viszont a sallangok. Elfelednénk azt, hogy haj­dani bibliafordítóink már a XVL században milyen örömmel bukkantak rá anyanyelvűnk kincseire? Pesti Gábor mekkora ön­tudattal írja az ezópusi me­sék előszavában: „Amikor azt látom, hogy majd minden ember, a föld­kerekség majd minden nem­zeté a fordítások csodálatos sokaságával bővelkedik, s szerte a világon ezen serény­kedik, azért, hogy hazája dicsőségét valamicskével mindig öregbítse, és hogy övéinek mind nyelvét, mind szellemét ezzel finomítsa és gazdagítsa; miért ne szabad­na akkor nekem is — kér­dem én — az enyéimnek a nyelvét és szellemét erőm szerint csinosítanom, és a hazáért, amelynek egyszer s mindenkorra adósai vagyunk, fáradoznom.” Sylveszter János felujjon­gott, amikor rájött arra, hogy a magyar nyelv kitű­nően idomul az antik idő­mértékes verselés szabályai­hoz. Milyen erőltetettség nél­kül csendül ez a sor: „Próféták által szólt rigen néked az Isten .. Csoda-e, ha egyik levelé­ben így lelkendezik: „ ... ezután a keresztény nemzetek... irigyelni fog­nak bennünket nyelvünk ki­válósága miatt, amiben még utánozni sem tudnak. Melyik idegen nemzet ne csodálkoz­nék azon, hogy magyar nyel­ven a görögöt és rómait utá­nozva minden fajta verset lehet írni.” Ezt 1540-ben vetették pa­pírra, 1982-ben viszont szé­gyenkezhetünk amiatt, hogy mennyire hűtlenek lettünk ehhez a hagyatékhoz. Szálljunk magunkba, érté­keljük a hajdani mesterek örökségét, s ne csak a ma­gyar nyelv hetén jusson eszünkbe Illyés Gyula fi­gyelmeztetése: „Gondolatoddal tégy túl a lángelmén, az lesz a nagy dolog! De még nagyobb: mondd el az egyszerű * nép mai nyelvén." Pécsi István A szabad idő szerkezetvál­tozásai, a mozgó rádiózás, a zseb- és táskarádiók elter­jedése kedvez a magazin- műsoroknak, amelyekben hiába kutatnánk a szerkezet zártsága után, hiszen a szét­folyó múlt és az állandóan mozgásban levő jelen mo­zaikdarabjait mutatják. Sebestyén János — Egy rádiós naplójából — ezúttal Makai István gyűjteményé­nek röntgenlemezeit világí­totta át az irodalomtörté­nész, Keresztúry Dezső és a zeneszerző Tamássy Zden. kó segítségével. (Ha a köz- gyűjtemény nem, akkor se­gít a magángyűjtemény. Merem állítani, hogy ezek a magángyűjtemények sok­szor rendezettebb dokumen­tumokkal állnak a kutatók rendelkezésére, mint sok múzeum és könyvtár. Az történt, hogy a har­mincas évek végén Babits Mihály felesége, Török Sophie kérte meg Makai Istvánt, hogy a rádióban el­hangzó műsorokról készítsen felvételeket. így maradt meg a költőnő Majthényi Flóráról írt előadása. Az 1937—41 között ké­szült felvételek ízelítőt ad­tak a korról, Norvégia meg­szállásáról, a kivételes ha­talom meghosszabbításáról, ugyanakkor a kor nagy si­kerű operettjéről, a Fekete Péterről. Keresztúry Dezső úgy látja,. hogy Török So­phie Majthényi Flóra sze­rencsétlen életében a maga életét is kereste. A családi életről lemondó, csak a mű­vészetnek élő asszony pana­sza a rossz férj és rossz apa ellen Bányai Gábor Rádiómaga. zinja a jelenbe hívta a hall­gatót. A szétáradó és hal­mozódó híreket a rádió kö­tött műsorai sem tudják be­fogadni, ezért riportertársai­val olyan eseményekről tá­jékoztatott, amelyek a vilá­got és az ország gondját je­lentik. Csak pillanatképek, de alkalmasak arra, hogy a dolgok mögé tekintsen az ember. A sokszínű képből kettőt emelnék ki, a Darwin-meg- emlékezések során felidé­zett evolúciós vita utórez­géseit és a kettévált Nem­zeti Színházról kialakult véleményeket. Darwin el­méletét lényegében a vul­gáris hozzászólók és bele- magyarázók ferdítették el és tették szenvedélyes vi­ták tárgyává. Soha nem ál­lította, hogy az ember a majomtól származik. Ezért is volt érdekes Hernádi Gyula véleménye, aki az embert állította az élő világ középpontjába. Az állat származik az embertől. Az ember ősforma és az álla­tok ennek az ősformának változatai. Melyik állatfaj lenne képes a bosszúnak, kegyetlenségnek olyan vál­tozatait kiagyalni, mint az ember, aki a legkörmön­fontabb eszközöket találja ki, hogy embertársait el­pusztíthassa? Az író álma; az lenne a boldog új világ, ha négymilliárd ember agyát össze lehetne kapcsolni, ha valakit Vietnamban vagy Írországban megsebeznek, azt a sebet mindenki egy­formán érezné. Sinkovits Imre és Major Tamás megjegyzései a Nem­zeti Színház közelmúltjára^ a társulati egyenetlenségek­re és a Katona József Szín­ház jövőjére irányították a figyelmet. Abban mindket­ten megegyeztek, f hogy a nemzet színháza közügy és a hagyományok őrzése mll- lett (klasszikusok bemutatá­sa, felújítása) kötelessége az új keresése. Cél és feladat tehát úgy őrizni a hagyo­mányokat, hogy a legkor­szerűbb színházat teremtsék meg. A múltat és a jelent őrző riportok tükrözik mai szem­léletünket, gondolkodásun­kat és a jövő rádiótörténé­sze negyven év múlva min­den bizonnyal elámul majd a forró drót ellenőrző mon­datán — „a gyors barna ró­ka átugrotta a lusta kutyát” — nem sejtve, hogy volt idő, amikor ez a mondat, a világ biztonságát és békéjét őrizte. De hát így éltünk és gondolkodtunk mi akkor, a század utóján, a 80-as évek elején. Ebergényi Tibor Lehet, hogy soha nem ke­rül elő ez a levél, jól eldug­tam: még a kiskabátom bel­ső zsebe látszott a legjobb helynek, hiszen azt én se használtam egész életemben — flancos dolognak tartot­tam, úri tárca meg ilyesmi való abba; s lárrulám, ezt az üzenetet mégis ide rejtem. Ha valaki, csak te találha­tod meg — ahogy az már ilyenkor lenni szokott, a szem előtti dolgokat gyorsan elhordják majd, talán a fió­kokat is kiborogatják: de hát ki törődne a gönceimmel? Soha nem voltál életre ló, ha életrevalónak nevez­zük azokat, akik az elsők között jönnek felmérni, mi maradt utánam — de eljössz majd te is a temetés után, igyekszel egyedül maradni, s a téglák közeiből kihúzkodod az emlékeidet, mielőtt rájuk dőlne a ház, gyerekkorod utolsó bástyája. Meg fogod találni ezt az irkát, ha más­ként nem, legalább akkor, amikor végigmustrálod a ru­háimat: mennyit ér, kidob­jam-e, talán föl is próbálod — vállbán szűk lesz, derék­ban bő... Ne haragudj, hogy rád nem hagytam semmit — tu­dom, te így is megsirattál. A többiek vagy azért, mert ke­veset kaptak (ők lesznek az elsők, akik majd elhordanak mindent), vagy azért, mert eleget — lám-lám, azért mégsem volt olyan rossz ember az öreg. Kicsi gyerek szülei lábát, nagyobb gyerek szülei szívét tápod ja ... Biztosan meglep ez a. le­vél: mondhatnád, mindig csak akkor írtam, ha vala­mi baj történt. De ne mondd — amikor valami jól sikerült, jött mindenki, ahogy a koncra. A bajban viszont csak rád számíthat­tam. S te nem jöttél el egy szüretre sem... pedig akkor mindig teljes volt a család. Ha permetezni kellett, ha kapálni: magunkra marad­tunk. Egyszer kifakadtál: jól van ez így?! Még én csitítot­talak, maradj magadnak, pe­dig igazad volt — de te let­tél a fekete bárány, a csa­lád szégyene! Jókor mondom, de ne ijedj meg a levelemtől — izgatott vagyok kicsit, hisz életem­ben, ha utaztam, csak amennyit vittek: hadifogság­ból hadifogságba. Utaz­ni fogok újra... egye­dül, önszántamból, na­gyon messzire, s kíváncsi vagyok, mi a végcél. Nem, félni nem félek: ha lenne még, ami idekössön, talán félnék — de a szőlő elsor­vadt, ahogy én az ágyban, s a kutyám öregségére nem is­mert meg. Igaz, téged nagyon szeretlek — igen, így, jelen időben —, ezért is neked írok: de nagyon egyedül vol­tam ám. Ezt alá is húzom. Eleinte nem húztam alá semmit. Aztán egy szót. Egy mondattöredéket. Egy mon­datot. Azt hiszem, ahogy öregszik az ember, úgy so­kasodnak a vonalak alul. Ez a harmadik levél, amibe be­lefogtam — az előző kettő­ben akaratlanul aláhúztam mindent. Egyszer azt mondtad, csú­nya, öreg szivar vagyok. Fel­indultál, azért mondtad: s dü­höd csillapodtával nyakas voltál bocsánatot kérni. Nem is vártam. Mégis fájt: való­ban csúnya öregember vol­tam. Dolgoztam eleget a csú­nyaságomért! A végén már és is meg akartam halni — undorító voltam, magamnak, és nem akartam, hogy így emlékezzetek rám. Hiszen akkor már bevizeltem, min­den reggel megittam egy de­ci pálinkát és terhére vol­tam mindenkinek. Mondd, mért ültél mégis az ágyam szélén, amikor senki se tu­dott már megmaradni mel­lettem? Mért kerested a ke­zemet? Talán azt hitted, meg fogom szorítani?! El- anyátlanodott az én kezem ahhoz. Hiszen azonos tőről fakad a gonoszság s a jóság — és én már nem tudtam különbséget felfedezni köz­tük ... Ha a gonoszság itat­ta át mégis a leveleimet, hidd el, nem akartam go­nosz lenni. Hiányoztál. Fur­csa volt, hogy nincs szüksé­ged rám. S hogy végül ml voltam valójában, már nem én vagyok hivatott eldönteni. Megpróbáltam rossz termé­szetemet beleásni a földbe — de most mi lesz, ha mel­lé fekszem? Szerettem volna, hogy a szőlő földjéből koppgnjon az első rög a koporsómon. De hát nem mertem szólni. Ki­nevessenek ?! Téged akarta­lak megkérni, csempéssz a zsebedben nekem földet — de aztán eszembe jutottak a virágok,.. s így neked se mondtam. A virágokat a sző­lő földjébe ültettem, hát et­tem egy maroknyit az egyik cserépből. S hidd el, akkor voltam utoljára boldog. Nem mertem szólni neked, pedig szerettelek, s bizonyítani akartam — de féltem tőled, mert féltél tőlem: s azzal a kutyával, amelyiknek zava­ros a szeme, vigyázni kell... Nem ismertél, ne is mond — az egyszerű emberek szí­vesen kérdezősködnek, de magukról vallani nemigen forog a nyelvük. Kíváncsi lennék, milyen most a szoba. Ha eljöttél, a virágok is megszépültek. Az­tán, amikor elmentél pár nap múlva, mintha villám csa­pott volna mindenkibe. Me­lengethettem én a nyomai­dat, kihűltek — s a virá­goknak idő kellett, míg visszaszoktak hozzám. Mi­lyen a szoba most, hogy te vagy itt, és én nem? A virágokat neked adom. Elég .csúnyácskák már, elis­merem, de épp emiatt nem kellettek senkinek. Legyenek nálad — akkor jó helyük lesz. A Mamáé volt a leg­több — , az enyém tulajdon­képpen csak az a nagyfejű muskátli: úgy gondoltam, könnyebb szeretnem egy vi­rágot, mint több között meg­osztanom magam. De hogy a Mama elment, minden vi­rág nekem maradt. És ben­nem nem volt elég szeretet — a muskátlimra nem ju­tott ... Vigyázz rá, kérlek. Most pedig indulj, járj körbe még utoljára mindent. Ma is elmosolyodok akarat­lan, ha eszembe jut, hogyan ugrottál a pöcegödörbe — ne fintorogj, hallottam, ahogy egyszer a barátaidnak mesél­ted. Én mondtam neked, ahogy letoltuk a betontetőt, nem föld az, ne ugorj — de te már benne is voltál, meg akartad nézni, hova visz ol­dalt az az alagút. Egyből de­rékig süllyedtél a fekáliába — én meg úgy nevettem, hogy egyszer vissza is ejtet­telek. Ordítottál, mint a to­portyánféreg: húzz ki! s majnem nekem ugrottál, amikor megkérdeztem, na, mi van az alagútban? Egy hétig olyan büdös voltál, hogy a kutya elment világ­gá — s amikor hazajött, nem volt hajlandó játszani veled ... Talán azért is nem szeret­tél bennünket igazán, mert mindent tudtunk rólad — kell meghagyni magunkban valamit, ami csak a mienk, ahova vissza lehet húzód­ni ... Sokat, túl sokat vol­tál velünk (anyádék akkor már rosszul éltek, vereked­tek): s a megszokástól már csak egy lépés az unalom, a közöny. Maradt-e még bá­torságod ismeretlen gödrök­be ugrani? Jólesett elmondanom eze­ket: a kutyával szoktam be­szélgetni, amíg még a ' bará­tom volt — de vénségére az ember nem hiszi, s talán a kutya sem, hogy csak ő te­het arról, ha rossz a szeme, s fogai beletörnek már a kenyérbe is. Marakszik, odakap, ahonnan segítség is érkezhetne akár. Hogy mi? Talán erősebb fény, puhább kenyér. Kérdeztem én, ami­kor véletlenül leborult a pohár, ha inni akartam: út­ban vagyok? Kár volt kér­dezni, a válasz mindig ugyanaz volt — ugyan, pa­pa — de a rolókat leenged­ték, mintha halott lenne a házban. Ezért is üzentem érted: gyere — tudtam, te kézbe mered venni a keze­met. Még meg is borotvál­tál, ott röhigcséltünk a csu- pahab ágyneműn, pedig de megmosták a fejedet utána! Ahogy veled ordítottak, ab­ban benne volt — el kell indulnom: a sokáig készü­lődére végül rácsapják az ajtót. A tyúkokat, ahogy ágynak estem, rögtön elvitték — egyszer éjjel arra riadtam, hogy a kutya utolsó erejé­vel acsarkodik — valami bú­tort lophattak. Így pusztul el, ami végleg elpusztul: a fa. sem akkor dől ki, amikor kicsavarja a szél... jóval előbb. Az első lótetűnél? Na gyere, menjünk be a szobába még egy kicsit. A kiskabátot hozd magaddal, fontos. A virágokon kívül kapsz még valamit. A fali­óra a falon ... ugye, meg­van?! Neked adom. Jár még? Utoljára én húztam fel. Vén szerkentyű az már, én is csak magáztam. Apá­mé volt, kedves, rozoga jó­szág. Ne add el, akármeny- nyit kínálnak érte. Húsz­ezernél többet úgyse ér, én meg megveszem tőled any- nyiért. Nyúlj csak a másik cifra zsebbe ... Ott van a pénz. Ne hálálkodj. Deák Mór: Kedves unokám!

Next

/
Thumbnails
Contents