Népújság, 1981. november (32. évfolyam, 257-280. szám)
1981-11-22 / 274. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1981. november 22., vasárnap MINDENNAPI NYELVÜNK Iramos játék...? A címbeli nyelvi formát ebből a szövegösszefüggésből emeltük ki: „Nagyon színvona- las, iramos játék,, alakult ki” (Népsport, 1981. aúg. 24.). Szokatlannak tűnik az iramos szóalak. Szótárainkban sem található. A megfelelő szócsaládnak csak ilyen tagjait ismerjük és használjuk: iramlik, iramodik, iramodó, iram, iramú, iramodás. A sportnyelvben, különösen gyakran jutnak nyelvi szerephez az iram és in.mii szóalaljpk. Ezt tanúsítják ezek a szöveg- részletek is: „A hazaiak még nagyobb iramot diktáltak” (Népsport, 1981. szept. 6.). — Lüktető iramú játék alakult ki”. (Népszabadság, 1981. szept. 13.). „A csatár iramodott meg" (Népsport, 1981. okt. 18.). A futballmérkőzésekről írt beszámolókban szinte hemzsegnek ezek a jelzős szerkezetek: jó iramú, közepes iramú, nagy iramú, lüktető iramú stb. Olvashattuk ezt a szokatlan minősítést is: álmos iramú. (Népsport, 1981. szept. 28.). Ha meggondoljuk, hogy az iram szó az iramodik, az iramlik igékből alakult ki nyelvújítási szóelvonás eredményeként, akkor már aligha fogadhatjuk el az álmos jelzőt minősítésnek. Mind az iramlik, mind az iram a gyorsan végzett, lendületes futásra vonatkozik. Az álmos jelző aligha társítható olyan szóhoz, amely a gyorsaság, a lendület mértékét és fokát is megnevezi. Helyesnek tartjuk a sportújságok cikkíróinak, riportereinek azt a törekvését, hogy minél változatosabban és színesebben fogalmazzanak, és kerüljék el a folytonos szóismétlést. Ezért jelentkezett pl. az iramgazdag összetétel is: „Maga a játék iramgazdag volt” (Népújság, 1981. szept. 1.) Az iramszegény, az irammentes kifejezések is fel-íeltűnnek. Nem igen örülünk neki. Az eddigiekből kitűnhetett, hogy a címben idézett iramos szóalak a változatosabb, a kifejezőbb fogalmazás céljából jutott nyelvi szerephez. Alakját tekintve jól beleillik ebbe a szó- sorba : huzamos, iszamos, csuszamos, sikamos, iszamlós, csuszamlós, sikamlós stb. Jelentését és használati értékét nézve, az olvasó nem marad bizonytalanságban. Ezért a sport szakszavai közé emelhetjük az iramos szóalakot is, csak ne váljék divatszóvá, és nem ismételgessük unos- untalan. Dr. Bakos József Oroszul az óvodában „Lenne bár mindig napfény..." „— Sto na kartyinye?” — aki kérdez: Lukács Zsuzsanna tanárnő (Fotó: Perl Márton) Azt kérdezi a libáktól a pásztor: — akartok-e enni?- GÁ, GÁ, GÁ - gágog- nak a libák, s együtt harsogják, hogy igen! De egyszercsak megjelenik a farkas. Mit csinál a pásztor? Mit csinálnak a libák? Nos, a farkas jóllakik, de a pásztor ahelyett, hogy búslakodna, ezúttal felszabadultan örül. No, nem azért, mert a csúf ordas megette állatait, hanem mert eljátszhatta e kedves gyermekmese egyik szerepét. Méghozzá oroszul, s azon a bemutató foglalkozáson, amelyre eljött Pócs Ilona, a Központi Gorkij Nyelviskola igazgatója, Zajúk Etelka, a megyei Gorkij nyelviskola igazgatója, valamint dr. Horváth Tamás, a megyei párt- bizottság munkatársa, arra kíváncsian, hogy mit sikerült elsajátítaniuk az ifjú nyelvészeknek. Merthogy ✓ az előbbi mese főszereplői, azok a Kallómalom úti óvodások voltak, akik a Magyar—Szovjet Baráti Társaság kísérleti jelleggel bevezetett nyelvoktatásában részt vesznek. Méghozzá elsőként az országban. — Akkor most ellátogatunk az állatkertbe — javasolta Lukács Zsuzsanna tanárnő, aki október eleje óta fáradozik azon, hogy megbarátkoztassa az apróságokat az idegen nyelvvel. Természetesen mindenki ölömmel veszi ezt, s a felmutatott képek után kórusban válaszolják a tigris, az oroszlán, a zsiráf orosz nevét. Akkor sem esnek kétségbe, amikor a tanárnő a szoba bútorainak orosz megfelelőjét kéri számom Ekkor a lemezjátszóról feli csendült egy fenyőfáról szóló nóta, s most volt csak teljes a boldogság. Pócs Ilona ugyanis ezután elmesélte, hogy Eger felé jövet találkozott a Télapóval, aki mindenkinek küldött egy kis ajándékot. Mégpedig egy-egy csokit, s egy-egy könyvecskét, ami természetesen orosz nyelven íródott. A csoki majszolása közben elém állt egy kis emberke, s kérdést sem várva, gyakorlott nyilatkozókat megszégyenítő módon összehúzott szemöldökkel közölte a következőt: — Mindig nagy örömmel jövünk ide, mert mindig más természetű dolgokkal foglalkozunk. — Mint később kiderült Páka Szabolcs volt ő, s állítása szerint nemcsak az óvodában foglalkozik nagy örömmel az orosszal, hanem otthon is. A hétéves Tóth Katalin pedig elmondása szerint a legszívesebben a 12 éves testvérével társalog oroszul. Szarka Anna és Szűcs Hajnal pedig arról a bácsiról érdeklődött átszellemültén, aki a fotókat készítette. Gyetvai Kitti pedig arról számolt be, hogy az orosz foglalkozáson tanult játékokra hogyan is tanítják meg az udvaron többi társukat. Lukács Zsuzsanna tanárnő most már tényleg csak nehézségek árán jutott szóhoz: — Október eleje óta hetente kétszer 25 percben tanulják az oroszt. A foglalkozásokra mindig is a határtalan jókedv volt a jellemző. Nagyon szeretik ... Mivel én az egri hármas számú általános iskolában tanítok, szeretnék továbbra is velük foglalkozni, majd az iskolás évek alatt is. Az első három évben még csak szakkörjelleggel, utána pedig a nyelvtagozatosoknak előírt tanmenet szerint. Itt megszakadt beszélgetésünk, mert a lemezjátszóról újabb dal csendült fel, amit ők is tudnak énekelni, az ifjú nyelvészek, a jókedvűek, az őszinték, a nagyratörők: „Lenne bár mindig napfény, lenne bár mindig nyár, lenne bár mama mindig ... lenne bár! (kis szabó) Emléktábla-avatás Ma Egerben: Kertész Lilla műsora A szórakozni vágyó gyerekeket és az irodalomkedvelő felnőtteket érdekesnek, változatosnak, színvonalasnak ígérkező program várja ma az egri Megyei Művelődési Központban. A két korosztály számára Kertész Lilla mutatkozik be. Délelőtt 10 órától meseshow. várja a kicsiket Sok országot bejártam címmel. Az idősebbek sem csalódnak, ők — délután 5 órai kezdettel — a Mit akar ez az egy ember című ösz- szeállítást hallgathatják meg, amely Vas István és Weöres Sándor műveiből készített összeállítás. Szombaton, születésének századik évfordulója alkalmából leleplezték a dömösi művelődési ház falán Pásztor János, szobrászművész emléktábláját. A XX. század első felérlek ismert mestere életének utolsó évtizedében sokat pihent és alkotott dömösi műtermes házában. Sok kitüntetést nyert a bel- és külföldi kiállításokon. Több alkotása közterületet díszít. A legismertebb közöttük II. Rákóczi Ferenc parlament előt^ álló lovas szobra, a martonvásári Beethoven-emlék, a tihanyi biológiai intézet parkjában álló Őshalászat és ősvadászat című bronzfigurák, és Szegeden, a Széchenyi téren,, a Najádok kútja. II. rész Na köszönöm. Biztos, hogy neki is megvan a maga kis bulija, mert anélkül nincsen, Mindenkinek megvan ez a maga kis izéje, vagy mi a fene. Csak ezek nagyban csinálják, és haragszanak a piti horgászokra. Na de hát Hamimerral nem olyan könnyű kiszúrni! Hogy tud őbenne rendet csinálni ez a Kővágó kartárs?! Először is úgye, ha tranzisztorok, jobb alkatrészek érkeznek, akkor ő azonnal telefonál V. úrnak, a maszek műszerésznek, aki bejön, és zsebből megveszi a tétel felét. Ez a telefon neki havi öt kilót, ötszáz forintot ér. Mármost, ha nyugati kazetták, magnószalagok érkeznek, akkor szól Kissnének, a „trafikosnak”, aki lábon átveszi a termést, három kilóért. Azt persze még nem érti, mi ebben az üzlet Kissnének. Ha meg jön ez a sok bún- * kó vevő, a legtöbbje már előre csúsztatja a zsebébe a húszast, ötvenest, áltól függ. Ezt fogja meg Kővágó kartárs, ha tudja! — Sanyo lemezjátszót szeretnék ! Hűha, a pasast meg a fele. ségét ismeri valahonnét. Mintha már látta volna azt a nyúzott, cingár képüket. Provokátorok? No mindegy, óvatos lesz. — Azt hiszem nincsen. Meg kellene néznem ... — És ... lehetne? Vesszen meg, ha ezek nem voltak itt a múlt héten, és akkor is Sanyót kerestek. Provokátorok? De nem, akkor adott is nekik. Pontosan ugyanezen a félszeg hangon beszélt mind a kettő, fizettek egy ötvenest, és akkor hozott egyet a raktárból. — Lehetne, csak tetszik tudni, rengeteg a munkám, kevés az időm. És az idő pénz. — Nézze meg azért! Szóval pénzt nem akar adni. De miértykell nekik még egy lemezjátszó?! Mi az istent akarnak vele? — De hát mondom, kérem, hogy nincs. Most már eszembe jutott, hogy eladtuk az utolsót. Nincs. — És az ott fönn a polcon? • Tessék! Hát nem kiszúrta?! De ki lehetett az a hü- slye állat, aki elöl hagyott egy ilyen értékes japán gépet, mikor a raktárból megér legalább egy ötvenest?! — Az kérem?... Az selejtes... Most viszik vissza ... — Szóval akkor nincs Sanyo?! Mi a fenét akarhat? Hát már mondta neki, hogy nincs! Üjra kérdezi azon az óvatos, cingár hangján: — Szóval tényleg nincs Sanyo? És a raktárban sincs? — Nincs! — mondja Hammer, már idegesen. A cingár fölragyog. Cédulát húz elő a zsebéből, nyújtja felé: — Szóval akkor kérem vissza a pénzt! A múltkor vettünk itt egy Sanyót, de elromlott, és a szervizben csereutálványt adtak. De hát ha nincs, mit tegyünk? Kérek 7300 forintot, és kérem azt a 6000 forintos Akait, ott jobbra, a grillsütő mellett. Hammer sápadt lett, érezte, amint a vér szaladgálni kezd benne: — Maga ezt tudta? Maga ezt direkt csinálta ?! A cingár kettős alig ment a pénztárhoz, máris rohant Kővágó. Messziről látszott, hogy a szemeiben gyilkos tűz ég: — Hammer! Mi ez?! Csereutalvány?! — Csereutalvány, Kővágó kartárs. Vissza kell nekik fizetni a pénzt. — Hammer, vegye úgy, hogy fegyelmit kapott. Ott, pontosan ott, a maga feje fölött van egy Sanyo! Uramisten Hammer, hónapok óta várok erre a percre! Végre elkaptam! Hammer körül forgott a föld. Hogy-két ilyen hülye! Két balfácán buktassa le őt. És az a rohadt Sanyo! Ki a fene hozhatta ki? Hacsak nem maga Kővágó... Uram atyám, mi történik itt? — Kővágó... kartárs. Azt ... azt a Sanyót nem lehet eladni... — Nem?! Talán rossz?! Csak azt ne mondja, hogy rossz, mert magám vizsgáltam meg reggel! — Dehogyis, Kővágó kartárs. A lemezjátszó jó... Csak ... el van adva ... Egy barátom vette meg... Mindjárt fizetem is be a pénzt... Csak még nem vitte el... — Értem, Hammer. No nem baj. Többe lesz ez magának, mint a fegyelmi figyelmeztetés, amit kapott volna. No, irány a pénztárhoz, befizetni! Hát, ez a nap aztán!... Hétezer-háromszáz forint, atya.úristen, hétezer-háromszáz’ forint! Egyhavi keresete ! No nem baj. Majd odateszi a Grundig mellé, amit még a 28-as Keravillban vetetett meg vele a főnök, az a barom Wéltner... — VÉGE — Ismeretterjesztés — mesterfokon Nem kedvelem ismeretterjesztő filmjeinket. A nemes célt, a tiszta szándékot tisztelem, de az iskolás jellegű, az agyonmagyarázó, a szájbarágós, a gyerekesen naiv módszerektől borzadozom. Az alkotók sajnos képtelenek megszabadulni a tanári pedantériától, folyvást valamiféle katedrán érzik magukat, s minket pedig teljesen tájékozatlan kamasznak tekintenek. Ebben csak any- nyi az igaz, hogy már az első képsorok láttán fiatalos lendülettel kikapcsoljuk a készüléket. Nem tettük ezt A megsebzett bolygó című sorozattal, amelynek hatodik részét nézhettük meg az elmúlt héten. A stáb — mindössze harmincöt, percben a sivatagok terjeszkedését mutatta .be, ,érzékeltetve azt, hogy az ember a természettel vívott harcban csak csatákat veszthet, de nem háborút. A szemléletes példák lekötötték figyelmünket, elbűvöltek mindannyiunkat. Nem véletlenül, hiszen ebben az esetben a képek beszéltek, s az összekötő szöveg illedelmesen a háttérbe szorult. Természetesen úgy, hogy mégis fontos szerepet — a kalauzét — töltötte be. Köszönhető ez dr. Balog£ János akadémikusnak, a forgatókönyv szerzőjének, aki egyben tudományos szakértőként is tevékenykedett. Ez a rendkívül szerény, megnyerő egyéniségű professzor — szerencsére volt módom megismerni őt — majd tíz esztendeig újságiróskodott, s ezen a pályán tanulta meg a színes, változatos, ízes gondolatközlést, s azt is, hogy zsurnalisztaként mindenki számára közérthetően kell szólnia a legbonyolultabb kérdésekről is. Ezt az értékes örökséget soha* nem tagadta meg, ezért halljuk, látjuk olyan sűrűn a rádióban és a televízióban, ezért nyújt maradandó élményt az értelmiségieknek és a kétkezi munkásoknak egyaránt. Milliók rokonszenves pedagógusaként vizsgázva ismeretterjesztésből, méghozzá mesterfokon. .. (pécsi) Az ember zenéje Ahogy Yehudi Menuhin közeledik tévéfilmjében a mához, annál riasztóbb mondatokat fűz megjegyzésként, megállapításként, elgondolkodásként, talán summázat- ként is azokhoz a zenetörténeti pillanatokhoz, tájakhoz, amelyeket a láttatás segítségével velünk bebarangol. Csak kiragadok tőle mondatokat, amelyek tömörségükkel hatnak inkább, és azzal,' hogy vitára ingerelnek. Cop- landnek, az amerikai zeneszerzőnek arra a megállapítására, hogy a közönség túl sok remekművet hall, így felel: — Magam is úgy érzem, az Egyesült Államok olyan gyorsan fejlődik, hogy néha szinte anomáliának érzem Beethoven és^ Brahms zenéjét. De mi a remekmű ma? Amikor úgy kileng az inga a végletek felé? Nem kell azt képzelnünk, hogy ez a megállapítás egymagában áll és nincs egyéb vélemény. De ez is van, valamint az is, hogy a zene a szépség és az igazság megváltása. Meg olyanokat is mond, hogy az európai szellem mintha kifáradt volna. Sőt „mintha” nélkül is állítja, olvasom is a film okán forgatott könyvében. Nos, ha a szépség és az igazság kifejezéséről gondolkodunk Yehudi Menuhin- nal együtt, nem árt a Bartókról tett, több helyen és több modulációban elhangzó minősítések közül egyet ideemelnünk : — Embertársainak kizárólag a zene nyelvén beszélt. Szinte vadul elutasította mindent, ami köznapi. Minőit den mondata és cselekedete9 lényegbevágó volt. Talán betegsége tette ilyen takarékossá. De takarékos-e az ember a zenében? Kifejezheti-e a XX. századot, a kor szépségét és igazságát itt és. mosói a zene, ha a narrátor is n arról panaszkodik, hogy az értés és a művek megértése problematikus. Átélése ennek következtében lehetséges-e? Hogyan válaszol a kor és a közönség a szellem kihívására? Igent mond-e és hányszor arra, amiről még csak nem is sejti, neki szól és a zenész visszavonhatatlanul igazat akar mondani. Mert a zenében is szomja-81 zunk az igazságra! Ma ta-s ián jobban, mint bármikor! (farkas) Az előadó fel(ül)emelkedése Vérmérsékletünk, indulataink és még sorolhatnám mi minden határozza meg, hogy milyen viselkedéssel lépünk embertársaink elé. Amíg ez nem sérti környezetünket, a legbensőbb magánügyünk maradhat. Van-' nak azonban helyzetek, amikor, akárcsak a jó színésznek, alakoskodnunk szükséges; arcot kell cserélnünk. Ilyen szituáció lehet egy- egy műsor konferálása, egy- egy program „levezetése”'' vagy egy-égy esemény kom-' mentálása. Manapság a te-1 levízió jóvoltából bővült1 ezeknek a sora is. Megszületett az ismeretterjesztő film egy új fajtája, amelyben valaki elkalauzolja nézőjét a világ ismeretlen tájaira, vagy beavatja létezel1 sünk, eredetünk titkaiba1.1 Mindezt úgy, hogy végig; közvetlen kapcsolatban vagyunk vele: láthatjuk, hallhatjuk. Számtalan kísérlet volt már arra, hogy jól megfeleljenek a közönség igényeinek ezek az előadók; Valósággal eltáncolták a DNS-molekula szerepét, óriási vehemenciával akarták a tv előtt ülőket kényszeríteni arra, hogy ráfigyeljenek. E próbálkozásoknak meg is volt az „eredményük”. Az ország családanyái, asszonyai és lányai szíve megzsondult és úgy „belezúgtak” az ille-* tőbe, hogy minden férj és fiatalember akarva-akarat- lan kezdett ráhasonlítani; Ha ő pepita zakóban jelent meg a képernyőn, másnap elszaporodtak az utcán a „pepitáik” — hiszen ezzel lepték meg szeretteiket a hölgyek. E látványos sikerre sajnos nem számíthat Bronowski professzor. Az ember fel- emelkedése című érdekes és színes angol filmsorozat tudósa azonban nem is vágyik ilyenekre. Nincs rá szüksége. .. Felülemelkedik anyagán, és egy bölcs ember szerénységével irányít minket. Sallangmentes kiállásának és kellemes magyar hangjának, Mensáros Lászlónak köszönhető, hogy megjelenése a képernyőn élményszámba megy... (szilágyi)