Népújság, 1981. október (32. évfolyam, 230-256. szám)

1981-10-20 / 246. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1981. október 20., kedd Zokogó Majom BEVALLOM. Bárány Ti­bor nevét is csak félfüllel hallottam, ismertem eleddig. Regényét, a Zokogó Majmot nem olvastam, s ha nem csalódom — aligha, mert próbáltam — nem is kap­ható e „forgatókönyv” a boltokban sem. Mindezt csak azért bocsátottam előre, hogy a tisztelt olvasó is tudja azt, amit én nem tudtam, illető­leg csak utólag tudtam meg, hogy: vele együtt én is elő­ször találkoztam ennek az „élhetetlen családnak" a tör­ténetével. Nincsenek előítéle­teim, nincs összehasonlítási alapom, tehát nem szembe­síthetem a képernyőn látott hőseit az olvasás nyomán bennem megszületett hősök arcmásaival, viselkedésük­kel, gesztusaikkal, hangjuk­kal. Egyszóval: bár regény­adaptáció volt a Zokogó Majom, a számomra mégis eredeti tévé alkotásnak szá­mított. És gondolom így volt vele a televíziónézők túlnyomó többsége is. Az ötrészes családregény Úgy kezdődik, hogy a huszas évek Erdélyében, Kolozsvá­rott, Vincze Béla pékmester, újabb találmányon töri a fejét. Az újabb és természe­tesen ismét bukásra ítélt fantazmagóriája azonban nem egyszerűen egy habókos ember megszállottsága, ha­nem egy irreálisan reális világban egy realitást terem­teni akaró irrealitás ez, a meg-, és felkapaszkodás le­hetősége —, az élet lehető­sége. És Vincze örökös fel­fedező mániája, újabb és újabb bukása, emberileg a mind mélyebbre merülésének története közben egy egész család, sőt a huszas, har­mincas, majd az ötvenes évek elejének történeti és történelmi pannóját kapjuk a képernyőn. Jellemek és j ellem telenségek. kitartó hit, lumpenné vált proletár. Egy idegen világban Kay azt mondta nekem, hogy az „Intermezzo” ame­rikai változatának David O. Selznik lenne a producere, aki az „Elfújta a szél” című filmet forgatta. Emlékszem azt mondta, jól fontoljam meg, mert itt bizonyára na­gyon boldog vagyok. Én ar­ra gondoltam: Ha Ameriká­ban minden ember olyan kedves, mint ő, akkor meg­próbálom. Figyelemre méltónak ta­láltam, hogy Pét tér támo­gatta a gondolatot, hogy Amerikába utazzam. Nagyon nagyvonalú volt, és ragasz­kodott hozzá, hogy kihasz­náljam a lehetőséget. Ha 'azt mondta volna, „nem sze­retném, hogy elmenj”, bizo­nyára nem utazom el, mert akkoriban mindenben, amit tettem, teljesen ráhagy atkoz- . tam. Egyáltalán nem volt saját véleményem, ö és az édesanyja törődnének Piá­val. /'Amikor 1030. május 6-án k „Queen Mary”_n megér­keztem New Yorkba, Kay Brown fogadott. Kay és én vonattal utaztunk keresztül Amerikán Los Angelesbe. David O. Selznik nem volt Ott a pályaudvaron. Naivsá- gorr.ban azt hittem, ott fog várni, és a karjába zár. Hollywoodba utaztunk, ahol Selznik lakott. Néhány napig a vendége lehettem. hatalmasok és alkalmazot­tak, pincérek, kurvák, ka­tonák, elbukó kisemberek, talpon maradó talpnyalók, a tisztes munka és, az anyai, az as&zonyi hit elszántsága és mindig és mindenek mel­lett a mindent be-, és meg­mutató nagy akvárium, a Zokogó Majomhoz címzett kocsma. Az élhetetlen család tör­ténetének tükrében egy élni akaró közösség kialakulásá­nak vajúdása ez. A film végén romjaiba hull a Zo­kogó Majom, s véle lezárul­ni látszik egy korszak, ame­lyet sok más „élhetetlen” család is megszenvedett, de amelyet megélt, túlélt, átélt, ez s mert hite volt, akarat­ereje, becsülete is végsőso- ron, hét optimizmusa is lett a jövőt illetően. VALÓJÁBAN nem is Vincze Béla, a feltaláló pék története a Zokogó Majom, hanem egész Erdélyé, sőt talán egész Közép-Kelet-Eu- rópáé, amely világsorozatban termelte meg minden e táj országának élhetetlen csa­ládjait, Vincze Béláit és Böskéit, a családot, a hitet tartani tudó Erzsikéit. — a bukások sorozata ellenére is az élet folyamatosságát. Hogy regényt — mert, hogy adaptációról van szó, még­iscsak ez az igazság — mé­lyebb és árnyaltabb, hogy az apró kis történetek ott ha­talmas epikus folyammá egyesülnek, hogy a szereplők kidolgozottabbak, jellemük összetettebb, az kikövetkez­tethető az ötrészes tévé­filmből. A gyakorló, s kü­lönösen az immár eltűnt korokat megélt és megért néző kiérzi a villanásnyi je­lenetek, a néha indokolat­lannak tűnő, előzmények nélkülinek érzett szituációk­ból is, hogy amit lát, az gyakran jelzés inkább, mint a lényeg. Várkonyi Gábor rendezése Talán Irene, a felesége együttérzett a szegény, naiv svéd lánnyal, aki egyedül van, nem beszéli jól a nyel­vet és talán elveszne a Be­verly Hills Hotelben. Mikor fel vittem a bőrön­dömet a vendégszobába, Irene végigmérte, majd megkérdezte: „A többi bő­röndje később érkezik?” Először azt hittem, nem jól értettem, majd azt mond­tam: „Ez az egész csoma­gom.” — „De három hóna­pig fog itt maradni!” — „így van.” — „Ügy véli. hogy elég ruhát hozott?” — „Mire kellenének a ruhák?” — válaszoltam. „Egész héten a stúdióban dolgozom, ott jelmezeket hordok, a hétvé­gére pedig hoztam néhány könnyű ruhát, és egy fürdő­ruhát. Ez teljes mértékben elég.” „Hozott legalább egy es­télyi ruhát?” — „Igen. Az utolsó filmemben viseltem egy nagyon szép estélyi ru­hát, ami annyira tetszett, hogy a végén megvásárol­tam a filmtársaságtól.” — „És hol van a sminkesbő­röndje?” — kérdezte Irene hallatlanul idegesen. „Nincs, nem használok make-upot.” — „Azt akarja mondani, hogy nem tesz fel semmit?” — kérdezte Irene. — „Nem” — ismételtem meg. — „Oh” — mondta Irene, és hihetet­lenül nézett rám. „Isten hoz­ta Hollywoodban!” mindezek ellenére is igen figyelemre méltó, lényeg re­törő, pergő ritmusú, ugyan­akkor még véletlenül sem volt kapkodó. Apró kis részletek felvillantására is volt ideje, eltűnődni a ka­merák segítségével egy ko­pott utca közepén heverő káposztafejen, egy . virág­csokron, vagy egy horpadt lavóron, mert ezek önma­gukban néha többet tudtak jelezni, elmondani, a kor­szakról, mint dialógok egész sora. Madaras József Vincze Bélája egysíkúvá vált a so­rozat végére. Igaz, nem csak ő tehet róla, talán már a regényben is így irattatot! meg: nincs változása, ala­kulása, legfeljebb „feltalá­lói” küzdelme válik mind tragikomikusabbá. De tar­tozom azzal az igazságnak, hogy most már nehezen tudnék elképzelni egy más alkatú, mozgású Vincze Bé­lát- Hámori Ildikó Erzsiké- je azzal vált, válhatott nem­csak hitelessé, de a tévéfilm igazságának alapgondolatá­nak hordozójává is, hogy hallatlanul . fegyelmezett, visszafogott, szinte eszközte- len (?) alakítással formálta meg a tántoríthatatlanul reális munkásasszonyt — a pék feleségét. bánsági ildikö Böské. je oly sokszínű, oly drámai­an mély, annyira vibráló, sokoldalú, hogy egymaga já­téka szinte képes lett volna a teljes képet megrajzolni a kolozsvári világnak. Szom. bathy Gyula Kis Hectora sokáig emlékezetes lesz a néző, de gondolom a színész számára is, olyannyira ka­rakterisztikus, egyszerre szánandó és megvetendő fi­gurát teremtett. Az igazán népes szereplőgárdából fel­tétlenül külön is szót érde­mel még Hégi István és Ko­vács János. Gyurkó Géza Utána azt mondta, vacso­rára hívták a barátai, és nagyon örülne, ha elmennék vele. A férje késő éjszaká­ig dolgozik. A vacsora a „Beachcom- ber”-ben zajlott le, egy is­mert hollywoodi étteremben, ami mély benyomást gyako­rolt rám. Még soha nem lát­tam ilyen éttermet, és nem értettem, mi szerepel az ét­lapon. Az italokat kókusz­dióhéjban és gyümölcsökben szolgálták fel... Idegen vi­lágban éreztem magam. Tanulják meg a nevem Vacsora után egy magán­házba mentünk. Ott még több vendég volt, akik azért jöttek, hogy megnézzenek egy filmet. Közben újra meg újra megkérdeztem Irene-t, hogy nem jön-e még a fér­je. Biztatott, hogy majd ké­sőbb, aztán olyan érdekes lett a film, hogy teljesen el­felejtettem David O. Selzni. ket, míg valaki meg nem kopogtatta a váltamat. és azt nem mondta. Mister Selznik a konyhában tar­tózkodik, és szeretne megis­merkedni velem. Körülbelül hajnali egy óra lehetett, mikor rátaláltam — a konyhaasztalon fekve. Mindenesetre nekem úgy tűnt, hogy keresztben fekszik az asztalon, miközben tö­ménytelen mennyiségű ételt tömött magába. Mikor be­léptem az ajtón, rám meredt, és azt mondta: „Úristen! Ve­gye le a cipőjét!” — „Nem segítene” — válaszoltam. „Nagyon lapos sarkú cipői hordok.” Sóhajtott. Megkérdeztem, nincs-e ellene kifogása, ha leülök. „Természetesen nincs” — felelte. Egy idő múlva azt mond­ta: „Feltételezem, osztja a véleményemet arról, hogy meg kell változtatni a ne­vét.” Meglepetten néztem rá, és megráztam a fejemet. „Kezdjük a keresztnévvel” — folytatta. „Az Ingrid le­Prúféta. Tóth József faszob­rász gyöngyösi kiállításának egyik alkotása (Fotó: Köhidi Imre) Az örök Gina Lollobrigida szombaton a venezuelai Caracasban beje­lentette, hogy több éves ki. hagyás után visszatér a film világába. Utoljára 1977-ben forgatott. Az állítólag csak 47 éves filmsztár. tegnap utazott New Yorkba, hogy új szerepéről tárgyaljon. El­ső lehetőségét 1947-ben kap­ta, azóta olyan rendező nagyságokkal dolgozott együtt, mint King Vidor, René Clair és Vittorio de Sica. hetetlenül hangzik. Minden amerikai Ein-gridnek ejte­né. És a Bergmanf Túlságo­san német, érti, mire gon­dolok ... Biztosan nehézsé­gei lesznek Németországgal, és mindenki azt gondolná, hogy német színésznőt szer­ződtettünk, és senki nem akarná megnézni a filmjét. A férje neve, Lindström pe­dig, úgy hangzik, mint a Lindberg — tudja, a híres repülőről van szó. Ö egy né­pi hős, itt mindenki csak Lindynek hívja. Mi lenne, ha Lindynek neveznénk el?” Megráztam a fejemet. Na­gyon hűvös és nyugodt ma­radtam, de éreztem, amint percről percre haragosabb lettem. „Senkinek a becene­vét nem akarom. Egyáltalán nem akarom megváltoztatni a nevemet Ingrid Berg man­nák hívnak, és az emberek­nek meg kell tanulniuk he­lyesen kimondani a neve­met. Ha megváltoztatom a nevemet, és ha Amerikában nem fognak szeretni, hogy állok elő, ha visszatértem Svédországba!” Selznik vett magának még valami ennivalót, kissé za­vartan rám nevetett majd elejtette az ügyet: „Okay, okay, erről majd később még beszélhetünk. Ezenkívül még néhány dolgot kell korrigálnunk magán: A sze­möldöke túlságosan vastag, a fogai sincsenek egészen rendben és egyáltalán...” Most aztán végleg elegem lett : „Azt hiszem, nagy hibát követett el, Mr. Selznik” — mondtam. „Ügy látszik, zsákbamacskát vásárolt. Azt hittem, látta a filmemet, az „Intermezaó”-t, és tetszettem magának. Most, hogy már látott, mident meg akar vál­toztatni rajtam. Ezek után inkább lemondok az egész­ről. Nem kell többet be­szélnünk erről, nem akarok több bosszúságot okozni ma­gának. Egyszerűen elfelejt­jük az egészet Holnap az el­ső vonattal visszautazom.” Következik: 14. „A lányon nem változtatunk...” t SZOMSZÉDOLÁS Az ágyúk tüzében született A Csehszlovák Néphadsereg Vit Nejedly Művészegyüttese Gyöngyösön szerepelt Sokadmagammal hallga­tom, nézem ezt az együttest, és valahogy állandóan arra kell gondolnom a műsor közben is, hogy ezeknek a csupa jókedv, csupa élet fia­taloknak, lányoknak és fi­úknak az elődei már a má­sodik világháború idején is azt tették, amit kései utóda­ik: énekeltek, táncoltak, ze­néltek. Lelkesítették harcoló tár­saikat. Miközben azok az üt­közetre, az újabb rohamra készültek, ök nemcsak a győzelemről, hanem annak ikertestvéréről, a békéről is szóltak. Micsoda erő és hit kellett e feladat vállalásához. Akkor a szovjetek mellett küzdő csehszlovák zászló­alj parancsnoka, Ludvik Svoboda kérte meg a moszk­vai rádió külföldi adásának fiatal szerkesztőjét, a cseh zeneszerzőt, Vit Nejedlit, csatlakozzon az egységhez. Alakítson meg annak kere­tében egy művészegyüttest. Az első lépcső: egy fúvósze­nekar. Aztán egyre nagyobb lett a kis csoport, hogy eljusson a mai keretekhez: a szim­fonikus zenekarhoz, a férfi énekkarhoz, a baletthez, va­lamint a tánczenekarhoz., a vokális és a szórakoztató együtteshez. Mindez azt a fajta törekvést jelzi, amit esztrád néven szoktunk em­legetni. Ha ezt igényesen művelik, akkor olyan prog­ramot sikerül kialakítani, amely egy-egy előadás na­gyon összetett közönsége minden tagjának tud él­ményt nyújtani. Ezt láttuk, hallottuk most is Gyöngyösön. A béke védelmezőinek cí­met viselő műsor sokszínű­én és szuggesztív erővel állt össze egy olyan, jól kompo­nált egésszé, amely méltán aratott sikert. Főként az énekesek serkentették taps­ra a közönséget. A férfikar (Fotó: Szabó Sándor) erőteljes előadásmódján hangzott fel például Kodály műve is, a FelszáUott a pá­va. Nemcsak udvarias gesz­tusként épült be a prog­ramba ez a kompo­zíció más magyar dara­bokkal együtt, hanem a műsor fő mondanivalója, a béke jegyében is. A világot járt, többszörö­sen kitüntetett együttes gyöngyösi vendégjátéka azt juttatta az eszünkbe, hogy ezt a fajta szomszédolást jó lenne gyakoribbá tenni. Ha­gyományaink, sokban közös történelmi gyökereink és mai baráti kapcsolataink is sür­getni látszanak ezt az igényt. Az együttes vezetője Stol- fa Jarosláv ezredes, a ze­nekart Babiczky Frantisek, az énekkart Sulc Zdertek vezényelte. A műsort konfe­rálta Kucman Eta és Mol­nár László. Szívből örültünk a talál­kozásnak. G. Molnár Ferenc í Hatvani diákok a győztesek között Kazinczy-díjasok Vasárnap Kazinczy Ferenc egykori pátriájában^* Szép­halmon az író múzeumánál ünnepélyesen nyújtották át az Édes apanyelvünk orszá­gos verseny legjobb ered­ményt elért versenyzőinek a díjakat. Ezúttal a gimnáziu­mok és a szakközépiskolák, illetve a szakmunkásképző intézetek versenyzőit minő­sítették, s emellett kiadták Sátoraljaújhely — a rende­ző város — emlékplakettjét is. Az idei vetélkedésben 19 megye, öt megyei város és Budapest gimnáziumainak és szakközépiskoláinak 62 versenyzője mellett az or­szág több mint 30 szakmun­kásképző intézetének 59 ta­nulója vett részt. A diákok­nak az írásbeli feladatokon túl háromperces szabadon választott szóbeli előadáson kellett számot adniuk nyelv­helyességi, kifejezésben, elő­adásbeli felkészültségükről. Megyénket négyen képvi­selték, közülük ketten jutot­tak a döntőbe, majd a nyer­tesek táborába: Barócsi Já­nos, a hatvani 213-as számú Ipari Szakmunkásképző In­tézet, illetve Sándor Katalin, a hatvani Bajza József Gimnázium és Szakközépis­kola tanulója. A díjaikat Fleskó László Sátoraljaúj­hely város tanácselnök-he­lyettese adta át. Ezt követő­en az országos verseny részt­vevői megkoszorúzták Ka­zinczy Ferenc síremlékét. Novemberben és decemberben Színházi esték Gyöngyösön A gyöngyösi Mátra Műve­lődési Központ — többek között — arról nevezetes, hogy készséggel ad otthont az igazán színvonalas szín­házi produkcióknak. A ha­gyományokhoz híven novem_ bérre és decemberre ismét meghirdette négy előadásból álló bérletsorozatát. Az ér­deklődők a hét végéig még jelentkezhetnek igényeikkel A két hónap alatt a Mis­kolci Nemzeti és az egri Gárdonyi Géza Színház tár­sulata a Kaviár és lencsét viszi pódiumra. A szolnoki gárda a népszerű Koldus­operát, a Budapesti Játék­szín a Kedves hazug, a Népszínház együttese pedig az Imádok férjhez menni cí­mű művet adja elő.

Next

/
Thumbnails
Contents