Népújság, 1981. július (32. évfolyam, 152-178. szám)
1981-07-22 / 170. szám
¥?LA6 PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! AZ MSZMP HEVES MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK NAPILAPJA XXXII. évfolyam, 170. szám ÁRA: 1,40 FORINT 1981. július 22., szerda • Csáki j i szalmája ? A termőre fordult ha- ! " tár rr.egyeszerte gazdag aratást, jó termést ígér az idei esztendőben. Szüksége is van erre a népgazdaságnak éppen úgy, mint annak, aki a gabonát, zöldséget megtermeli. Gondolunk a termelőszövetkezetekre, állami gazdaságokra, s az ott szorgoskodó százakra, ezrekre. Éppen ezért mindannyiunk jól felfogott érdeke, hogy ami megtermett, az jogos tulajdonosához kerüljön, a legkevesebb se menjen belőle veszendőbe. Sajnos, gyakoriak az ellentétes tapasztalatok. És most nem a rosszul megrakott, a termést szállítás közben elhullajtó gépko- ' csikra gondolunk, s nem a felületesen lábon, ágon, földben hagyott különböző mezőgazdasági termékekre. Hanem azokra, akik szemérmetlenül, bűnösen ..megvámolják” a betakarítás eredményét, akik úgv ' kaparnak maguknak, hogy | közben kisebb-nagyobb közösségek együttesen megtermelt vagyonát rövidítik meg. A mezei tolvajlásról van itt szó, illetve azokról, akik a közös vagyont Csáki szal- \ májának vélik, tépve- szaggatva, ahol csak hozzá- ' férnek. Hatvan környékén különösen gyakoriak az ilyesféle vétségek. Az utóbbi egy-két hétben egymás ■ után kerültek kézre az éj \ leple alatt „munkálkodó” tolvajok, hogy illő jogi eljárás eredményeként megkapják büntetésüket. Elképesztő például, hogy a káliói Vörös Csillag Termelőszövetkezet út mentén ácsorgó, leoltott lámpájú gépkocsijára egész hegynyi bálázott lucernát rakott már fel a sofőr, amikor a közös gazdaság önkéntes rendőri csoportjának járőre tetten érte. Elgondolkoztató továbbá, hogy Heréd és Kökényes között a szövetkezet háztáji felelőse buzgólkodott barátnői segédlettel hat-nyolc zsák különböző terménnyel való megtöltésén. Egy kerekharaszti fuvarost az elszórt lucerna nyomán lakásáig követték az „önkéntesek”, de a város és a falvak szélső házaihoz közel eső borsótermés is megszenvedte a szarkák kártevését. Mint az eddigiekből kiderül a vétségek legtöbbjét a második esztendeje szervezett önkéntes rendőri csoport leplezte le, igazolván a vállalatokon, gazdaságokon belül létrehívott ilyen egységek hasznát, életre\"alc>3ágát. Mert igazság szerint lennének mindenfelé mezőőrök, csak ott a bibi, hogy kevéssé állnak hiválásuk magaslatán, vagy nincs bátorságuk az erélyes fellépéshez, a tol- l vajlások meggátlásához. j Miért most e megjegyzé- 1 sek sora? Mert éppen a j 1 sikeres akciók azt bizonyít- J ják. hogy elejét lehet ven- i ni a mezei tolvajlások el- J ! burjánzásának. Vagyis a 1 gazdaságok vezetői elgon- J dolkozh< tnak azon. hogy ! megéri a törődést, a cse- j kélv ráfordítást az objek- ! túrni önkéntes rendőri cső- j portok életre hívása. Moldvay Győző j A III. magyar—szovjet barátságfesztivál keddi programja A Komszomol és a KISZ azonos célokért küzd Kedden, a III. magyar—szovjet ifjúsági barátságfesztivál második napján országos méretűvé nőtt a sokszínű fesztivál- program. A 900 tagú szovjet delegáció egv része, a szovjet testvérmegyek küldöttei az ország különböző településeire utaztak, hogy néhány napig a lakóhelyükkel testvérkapcsolatokat ápoló tájak, városok és falvak életével, az ott élő ifjúmunkásokkal, falusi fiatalokkal és diákokkal ismerkedjenek. Budapesten a politikai és a kulturális delegációnak is mozgalmas napja volt. Borisz Pasztuhov, a Lenini Komszomol Központi Bizottságának első titkára, a szovjet küldöttség vezetője és Fejti György, a KISZ KB első titkára délelőtt a KISZ KB székhazában találkozott az újságírókkal. A sajtókonferenciát Nagy Sándor, a KISZ KB titkára nyitotta meg, majd Borisz Pasztuhov méltatta a barátságfesztivál jelentőségét. A Komszomol első titkára utalt arra. hogy a két testvérszervezet együttműködése évről évre sokoldalúbbá válik, mind jobban elmélyül, s újabb vonásokkal gazdagodik. A Komszomol konkrét, s otthon is hasznosítható tapasztalatokat szerzett, illetve szerez Magyarországon az ifjúsági munka számos területén. Így például a fiatal értelmiség alkotó energiájának kibontakoztatásában. a fiatalokhoz szóló időszerű politikai tájékoztató kiadványok terjesztésében és a KISZ vezetőképzési rend - szerének fejlesztésében elért eredményeket ítélik különösen figyelemre méltónak a szovjet ifjúkommunisták. . Borisz Pasztuhov az MTI tudósítójának kérdésére válaszolva szólt arról is, hogy a Komszomol és a KISZ — más szocialista, illetve haladó ifjúsági szervezetekkel közösen — azonos célokért küzd a nemzetközi ifjúsági mozgalomban is. A demokratikus ifjúsági világszövetségben. a nemzetközi diákszövetségben és más fórumokon a világ haladó fiataljainak egységéért, az ifjúsági mozgalmak aktivitásának fokozásáért dolgosét, a szocialista haza, a kommunizmus ügye iránti történelmi felelősség kialakítását, olyan forradalmi elődök nyomdokaiban halad. akik példaként állnak a ma ifjúsága, a háború borzalmait csak történelemkönyvekből ismerő fiatalsága előtt — mondotta. A komszomolisták ma is forradalmi tetteket hajtanak végre: kimagasló sikereket érnek el a termelés, a tudomanvos-műszaki haladás frontján, becsülettel, odaadó, an szolgálják a hazát, a kommunizmus ügyét. A Komszomol termelési mozgalmai, a munkaversenyek, a védnökségek mind-mind a XT. ötéves terv sikeres teljesítését szolgálják. — A szovjet ifjúság — emelte ki a Komszomol KB titkára — nagy súlyt helyez az önképzésre, alkotó fantáziájának hasznosítására Délután a Szovjet Kultúra és Tudomány Házában Borisz Pasztuhov ünnepélyesen megnyitotta a fesztiválklubot. A megnyitó résztvevői — köztük Fejti György, valamint a barát- ságfesztivál több szovjet és magyar díszvendége — ezt követően kulturális műsort tekintettek meg. Az újonnan nyílt fesztiválklub első napi programjaira sok százan voltak kíváncsiak. Különösen nagy érdeklődés kísérte, s forró hangulat jellemezte az „űrtestvérek találkozóját”: Va- lerij Kubaszov és Farkas Bertalan, a fesztivál díszvendégei baráti beszélgetést folytattak a fiatalokkal. Zsú. folt program várta kedden a többi díszvendéget is, akik délutáni sétájuk során színes képet kaphattak a Barátság utca eleven, pergő ritmus« életéről, magávalragadó forgatagáról is. t Este a szovjet kulturális delegáció 350 résztvevője adott gálaműsort a Budai Parkszínpadon. A barátság- fesztivál keddi napja a kulturális küldöttség tagjainak, illetve a magyar és a szovjet ifjúsági vezetőknek a Fesztiváli hangulat a Barátság utcában (MTI fotó, Benkő Imre felv. — Népújság teleíotó — KS) zik. , Fejti György a többi között kiemelte: nemcsak fiatalságunk, hanem közvéle- ményünk egésze érdeklődéssel, rokonszenvvel tekint a III. magyar—szovjet barátságfesztiválra. Van mit tanulnunk egymástól, hisszen az MSZMP XII. kongresszusán és az SZKP XXVI. kongresszusán meghatározott nagyszabású feladatok végrehajtása mindkét ország fiataljaitól kezdeménvező- készséget. cselekvő állásfoglalást. tetteket kíván. A nap fő politikai eseményeként a KISZ KB székházéban kétnapos politikai konferencia kezdődött. A résztvevőket, a 100—100 tagú magyar és szovjet politikai delegáció tagjait Kovács Jenő, a KISZ KB titkára köszöntötte. Elsőként Di. mitrij Filipov, a Komszomol KB titkára számolt be a> negyvenmilliós szovjet testvérszervezet nagy horderejű feladatvállalásairól. amelyekkel hozzájárulnak az SZKP XXVI. kongresszusán született határozatok megvalósításához. Amikor a Komszomol alapvető fe'adatának tekinti az ifjú nemzedék marxista- leninista szellemű .neveiéEzután Nagy Sándor számolt be a KISZ X. kongresszusán hozott határozat végrehajtásának terveiről, a magyar ifjúkommunisták előtt álló feladatokról. A többi között rámutatott, hogy: a KISZ X. kongresz- szusán a jövő tennivalóinak megfogalmazásához biztos alapot adott az MSZMP XII. kongresszusa és az a kiegyensúlyozott belpolitikai légkör, amelyben idehaza élünk. A mai, gondokkal olykor súlyos feszültségekkel és válságokkal is terhes világban a magyar ifjúság és az idősebb nemzedék joggal becsüli szocialista vívmányainkat. A társadalmunk előtt álló feladatok nemesak lehetővé. de szükségessé is teszik, az ifjúság cselekvő részvételét. A KISZ most azon fáradozik. hogy hatékony, jól szervezett, az ifjúság tömegeit mozgósítani képes ifjúsági szövetségként vonzó, test l eszabott követelményeket állítson tagjai elé: A plenáris ülést követően öt szekcióban folytatódott a -munka. ■«»», részvételével megrendezett baráti találkozóval zárult. ★ A III. magyar—szovjet ifjúsági barátságfesztivál szovjet vendégei szerdától a testvérmegyékbe látogatnak. Csuvasia ifjúságának képviselői ma reggel érkeznek Heves megyébe. A Lenini Komszomol Csuvas Területi Bizottságának titkára. Leon- tyev Anatoli) Afanaszjev vezette delegációt Hatvanban, a Kossuth téren helyi szokás szerint, boldogi viseletbe öltözött lányok köszöntik, majd a város vezetői fogadják őket. Ezután Egerbe utaznak a csuvas fiatalok. A megyeszékhelyen a küldöttség tagjai fogadáson vesznek részt a KISZ Heves megyei Bizottságán, ahol tájékoztatót kapnak szűkebb hazánk gazdasági, politikai és ifjúságmozgalmi életéről. A délutáni programban először a város történelmi nevezetességeit tekintik meg. maid családokhoz látogatnak el szovjet barátaink. Este a felsőtárkányi KISZ- vezetőképző táborban barati találkozón cserélhetik ki tapasztalataikat, ismereteiket, élményeiket a magyar fiatalokkal. Magtárban a kerecsenén Búra Csak a legszükségesebbet szárítják Rózsaszentmártoni diákok kötözik az ecsédi gazdaság szőlőjét A vetőmagtermeltető vállalatnak termelték ezt a szép paradicsomot az eesédiek. Kuczka Andrásné és Oláh Mihályit# válogatja a sérült szemeket. (Fotó: Szabó Sándoril Hideg van — fázunk. Az elmúlt hét végén váratlanul tört ránk a hideg idő. Az Európa más tájairól érkező telexjelentések pedig még zordabb képet festenek. Olaszországból több rtiilliár- dos károkról, árvizekről, lavinaomlásokról számolnak be; a félméteres friss hó településeket zárt el a külvilágtól az Alpokban; az eső nyomán Csehszlovákiában több külszíni szénfejtést árasztott el a víz. az NDK- han sok területről árvízveszélyt jelentettek. Vacognak a Bulgáriában nyaralók is: a fővárosban is 20 fok alá süllyedt a hőmérséklet. És nálunk? Bosszankodik a nyaraló, didereg sátrában a kempingező. Aki 1 pedig már (vagy mégj nincs szai badságon. .azt kérdezi,,, vajon mit szólnak mindehhez az aratók. Bizony ők ráncolták legkevésbé a homlokukat. Az elmúlt hetekben ugyanis zavartalanul dolgozhattak a .gépek, vághatták a száraz kalászokat. Mire megjött az eső, a megye alföldi része in úgyszólván nem m/rad; búza a földeken. Egyebeit közt Andornaktálya. Porosz- ló, Kisköre, Sarud, Besenyő- telek, Kömlő, Tarnaörs és Kerecsend tudja magtárban a kenyérnekvalót. A még kint levő mintegy 3000 hektár termését elvileg három nap alatt learathatják a közös gazdaságok. Az elmúlt héten vágták már a tavaszi árpát is, bár ennek jó kétharmada most is a kombájnokra vár. Igazság szerint nem kapkodták el az idei aratást a termelőszövetkezetek, állami gazdaságok. Különösen .jó példát láttunk Kerecsenden, ahol úgy takarították be több mint 600 hektárnyi búzájukat, hogy el sem kellett indítani a szárítóberendezést. Kivárták, míg maguktól kiszáradnak a szemek — az olaj megtakarítás lényegesen nagyobb volt, mint bármelyik, korábbi esztendőben. Persze ehhez jó idő is kellett. Megpróbálkoztak ezzel másutt is. és persze akadták olyan gazdaságok, amelvtlc ragaszkodván .a megszokott módszerekhez, magas víztartalommal is learatták - búzát, árpát. Még ha a kombájnosok tü-. relmetlenkedtek is a hét elején — az eső végül, is nagyon kellett. Szépek a kukoricatáblák. a napraforgó, • a cukorrépa. A kukorica például 34 és fél ezer hektáros vetésterületén most virágzik és gyorsabban fejlődnek . a zöldségnövények is. Folyamatosan szállítják a dinnyét, a paradicsomot, a zöldpaprikát a. piacokra. A meteorológusok bizakodóak: okkal. Kedd délután ismét kisütött a nap, strandolok. nyaralók — aratók örömére. ... És végtére , is, nem lehet panaszunk az idei nyárra... . ;