Népújság, 1981. február (32. évfolyam, 27-50. szám)

1981-02-04 / 29. szám

Készülődés a versenyre A hagyományos moszkvai balettverseny a táncművészet egyik jelentős nemzetközi eseménye. Hazánkat az ifjúsági kategóriában a Magyar Állami Balettintézet nyolcadikos nö­vendékei. Szendrei Mariann, Volf Kati, Szilágyi Gyula és Kováts Tibor képviseli. A fiatalok a júniusi versenyre a napi munkájuk mellett koncertpróbákon készülnek. A képen: Szendrei Mariann, Kováts Tibor. (MTI fotó — Horvát Éva felv. — KS) Néprajz, nyelvjárás és történelem Berze Nagy János pályázat A Heves megyei Múzeu­mok Igazgatósága népha­Intés az óvóknak Amennyire örömmel fi­gyeltem a XVI. téli úttö- rö-olimpia eseményeit, a \ kitűnő hó- és terepviszo- i nyokat, a résztvevők nagy számát és még nagyobb lelkesedését, a sajtó, a te­levízió kitüntető figyelmét, az úttörőmozgalom ■ való­ban mozgalmas felvonulá­sát az egészséges életmód, a sport mellett, annyira elszomorított és igen bo­rús gondolatokra hangolt egy óvás. Amint azt lapunk olva­sói részletesen is megtud­hatták, az egri Lőrincz Péter, aki esélyes volt az aranyéremre, kitűnő időt ért el a műlesiklás első futamában. A Heves megyei úttörőt azonban óvásra kizárták a versenyből, mert elfelej­tette . feltenni bukósisakját. Nos, nem vagyok síhez értő szakember. Nem tu­dom eldönteni, hogy az óvás mennyiben volt jogos — biztosan az volt — vagy esetleg mennyiben vitatha­tó. Egyet azonban biztosan tudok. Egy úttörő-olimpián, ahol mindenek elé kell (ene) helyezni a sport ne­velő. akaratedző, jellem­formáló szerepét, most va­lami kis hiba történt. Még nagyobb baj az, hogy ezt a hibát — lévén a csapa­tok vezetői tanáremberek — pedagógusok követték el. Nem kívánom dramati­zálni a helyzetet, de vajon milyen következtetéseket von, vonhat le magában az az úttörő, akit egy jelen­téktelen apróság miatt megfosztottak esetleges , aranyérmétől —, de ami még fontosabb, éveken ke­resztül végzett lelkiismere­tes munkájának eredmé­nyétől. A legkézenfekvőbb az ugyebár, hogy minden­áron győzni kell, mert az ellenlábas csapat vezetője is ezt a célt és csakis ezt a célt lebegtette szeme előtt, amikor óvott. Ha pedig mindenáron a győzelem a fontos, akkor máris háttérbe kerülnek a sportnak azok az oldalai, amelyek elsősorban a sze- i mély harmonikus fejlődé. j sét szolgálják, s a szocialis­ta sportnak erre kell he­lyeznie a fő hangsúlyt. A gyerek azonban így azt í tanulja, hogy nem elsősor­ban a teljesített szint, a végzett munka számit min­dig, hanem lehetséges kis­kaput is találni. Itt csak egy bukósisak felvételének az elfelejtése jelentette a kiskaput, de később adód­hat más alkalom, amit esetleg igyekszik is majd kihasználni. Mert minden­áron a győzelem a fontos. Miért érdemel egy úttö­rő-olimpia talán jelentékte­lennek tűnő epizódja vi­szonylag ily terjedelmes eszmefuttatást? Nos, pon­tosan azért, mert úttörő- olimpiáról van szó. Mert legifjabb sportpalántáink itt kapják életre szóló in- l dításukat, magatartásior- ; májuk, viselkedési modell- I jük, értéknormáik kialaki- j fásához, éppen azért, mert : életüknek egyik legszoro­sabb kötődését jelenti a sport. És éppen ezért nagyon el ' tudtam volna képzelni, hogy a kiváló időt futott úttörő műlesiklónak éppen a rivális csapat pedagógus- vezetője gratulál, majd ba­ráti, tanári, sporttársi, ne- ' velői hangon felhívja a fi­gyelmét, hogy minden részletre figyelni kell, mert a legszebb, legjobb teljesítményt is leronthat­ja egy apróságnak tűnő hi­ba. Szigethy András O0S gyományain-k es a történeti emlékek összegyűjtésére ez évben is meghirdeti a Berze Nagy János néprajzi, nyelv­járási és történeti pályáza­tot. Mindenki részt vehet ezen, aki nem hivatásszerű­en foglalkozik történetírás­sal. Jelentkezhetnek egyéni és csoportos vállalkozók, szakkörök, kollégiumok, vagy más közösségek, olyan munkákkal, amelyeket még nem tettek közzé. Két kategóriában méret­tetnek a művek, 18 éves korig külön minősítik az al­kotásokat. Ez a helyi kezde­ményezés kapcsolódik az or­szágos tervekhez is. A be­küldött dolgozatokat kézirat­nak tekintik és az érvényes jogszabályok alapján keze­lik. Mindkét témakörben szí­vesen látnak tárgymásolato­A bosszúság másnap reg­gel következett, mikor Mar­lene Odette-nél állt a kony­hában. „Nem tudom, miért kellett ennyit magukba tömniök! — elmélkedett a nagyvonalú nő — „lemét három ló helyett ettek!” Milyen kényszer vitte rá, hogy mindenkit megaján­dékozzon, Marlene Dietrich nem tudott uralkodni ref­lexein, „mint Pavlov híres kutyája” — véli Odette. „Elég volt annyi, hogy va­laki megálljon egy értékes darab előtt és kifejezze a csodálatát — már be is csomagolta neki, és nem tűrt ellentmondást! Később ez fájt neki, és azt képzelte be magának, hogy csak köl­csönadta. . Egy valódi milliomos megcsodált egyszer a laká­sában egy. alacsony kis kát. maketteket és rekonst­rukciókat is. így a néprajz területén például egyes te­rületek gyermekjátékait, vagy a történeti ágból gép- modelleket. Ezek mellé vi­szont rövid írásos ismerte­tőt kell mellékelni. Az ak- oió része az országos diák­napok honismereti pályázata is. a Heves megyei KTSZ-bi- zottságra küldött alkotáso­kat itt értékelik. Azon felhívásom közük a javasolt témákat is. amelyet a vármúzeumtól lehet igé­nyelni. A választott kérdés­körhöz útmutatót adnak az intézmény munkatársai. Mellékletékkel együtt két példányban kérik a dolgoza­tokat. feltüntetve a gyűjtő adatait, illetve a vizsgált helység vagy személyek pon­tos megnevezését is. A beér­kezett pályaműveket — 11531. augusztus 31-ig várják őket — kategóriánként vizsgálják. íb kapta. „Egy hónap múlva telje­sen kétségbeesett, és újra meg újra megkérdezte: Ajándékba adtam az asz­talt? Kérje vissza! Ennek az embernek nincs szüksége erre az asztalra. Nagyon gazdag és sok bútora van otthon 1” „Milyen gyakran ajándé­kozta nekem a Madame nagy divatdiktátorok kreá­cióit, melyeket soha, vagy alig hordott!” — emlékezik vissza Odette. „Ez az ele­gáns Baleneiaga kosztüm pél­dául! Nem illett rám egé­szen. mint a Madame meg­állapította, ezért átalakitat- tam és lelkesen viseltem!” Négy héttel később Mar­lene érdeklődött a Balen- ciaga kosztüm után. „De” — mondta Odette — „azt ön nekem ajándékozta, és én mar át..2 Nem engedte A kanadaiakkal közösen Bartók­műsorok Űj felvételek bemutatásá­val, illetve korábban már su­gárzott műsorok felújításá­val emlékezik meg a televí­zió Bartók Béláról, születé­sének 100. évfordulóján. A centenárium alkalmából szü­letett meg — nemzetközi koprodukcióban — A kék­szakállú herceg vára című Bartók-opera új tv-változa- ta Szinetár Miklós rendezé­sében. A két énekes Sass Sylvia és Kováts Kolos, a Londoni Szimfonikusok Ze­nekarát Solti György ve­zényli. A mű a Zenés tv- színház ünnepi programja­ként jelenik meg a képer­nyőn március 24-én. Ugyancsak nemzetközi együttműködés eredménye a kanadai CBC tv-társasággal közös produkció, a Bartók concerto. A Cantata profana űj fel­vétele Horváth Ádám rende­ző irányításával készült el. A vegyes karra és zenekar­ra, népi szövegekre irt zene­mű az április 3-i előadásá­ban szólistaként Gulyás Dé­nes és Miller Lajos működik közre, a Magyar Rádió és Televízió Énekkara és Szim­fonikus Zenekarát Lehel György vezényli. A fából faragott királyfi című egyfelvtmásos táncjá­ték és A csodálatos manda­rin című pantomim tv-vál- tozata felújításként kerül képernyőre. Április közepétől hetente jelentkezik a gyermekeknek négy füzetéből összeállított válogatással Kocsis Zoltán. A 6—8 perces blokkokban a zongoraműveket — a ki­emelkedő Bartók-interpretá- tor mellett — a Liszt Fe­renc Zeneművészeti Főisko­la előkészítő tagozatának ta­nulói, 8—16 éves gyerekek adják elő. A műsorokat Reich Károly rajzai il­lusztrálják. Az új felvételek között mutatja be a televízió — júliusban hetenként — Bar­tók egynemű karait is; Ránki Dezső előadásában Bartók Három burleszk és Kolindák című műve csen­dül fel. Az öt magyar nép­dal Takács Klára és Kocsis Zoltán előadásában. A kontrasztok hegedűre, klari­nétra és zongorára cimű zeneműveket Szenthelyi Mik­lós, Kovács Béla és Jandó Jenő tolmácsolja. (MTI) szóhoz jutni t „Ne beszél­jen vissza állandóan! Szük­ségem vám a kosztümre! Bizonyára félreértett! Hol­nap hozza vissza nekem 1 Könnyes szemmel adta vissza Odette a pompás ajándékot Le kellett vinnie a pincébe, ahol Marlene a múltja emlékeit halmozta fel aura az esetre, ha rósz- szabb idők jönnek. Az életrajzírója, Higham egy másik groteszk ajándé­kozásról ír, amely már tra­gikus vonásokat is mutat. Marlene barátja, a színész és festő, Martin Kosleck, akit a harmincas évek ele­je óta ismert, portrét fes­tett róla, és a képet, melyet Marlene nagyon szeretett, neki ajándékozta. Éveken kerszrtül a New York-i Park Avenuen lévő appartment- jában függött. Egy pár évvel később Martin Kosleck alaposan kétségbeesett, mert az egyik kedvenc portréját, melyet a nagy táncosról, Nijinskyről festett, bolond módon elad­ta egy New York-i kiállí­táson. „Elmeséltem Marlené­nek. .. Pár napra rá meg­hívott magához a Waldorf- ba, és megkért, menjek be a lakószobába. .. Ott függött Nijinsky képe. Marlene fel­kutatta a vevőt, és vissza­szerezte nekem a portrét.. Ezt nevezik barátságnak. A pszichiáterek számára — akiket Marlene ki nem áll­hatott — ínyencfalat lett volna az idős hölgy. Nyil­vánvalóan azzal a szenve­délyével, mellyel minden­kit megajándékozott, em­bertársai szerepeiét és von­zalmát akarta megvásárol­ni. És miért ne? „Másrészt” — veti köz­DÜRRENMATT, a kitűnő svájci író az élet lehetetlen vagy legalábbis annak tar­tott helyzeteit írja meg. „A világ problémaként sehogy, konfliktusként pedig egyál­talán nem oldható meg” — mondja, ezért is általánosít­hatók különösségei. Drá­máinak színhelye az utca, egy tér, egy étterem sarkg, az író dolgozószobája, em­berei is valóságos élőlé­nyek, némelyikük testi sé­rült, mások egy-egy rögesz­me megszállottjai, de egye­diségükben is tömegesek. Az Éjjeli beszélgetés hőse a kivégző, ez a szánalmas öregember, aki most betör­ve az író lakásának ablakát, az éjszaka csendjében, ta­núk nélkül megöli a város ellenségét, az írót. ötven éve él a börtönben, maga is rab, időnként belelapoz az újsá­gokba, vagy bekapcsolja a rádiót. „Ilyenkor másról sem hall, mint az emberi sorsok esztelen fordulásairól, arról, hogy a hatalmasok meg a kiválók hol lebuk­nak, hol felemelkednek új­ra. Zajosan csörtetnek csat­lósaik, szótlanul pusztulnak a gyengék... Mindig ugyan­azok a szürke falak, az egy­formán csordogáló nyirkos­ság, ugyanaz a penészfolt a mennyezeten, ami majdnem úgy néz ki, mint Európa a térképen.” A hatalom szol­gája és most teljesíti a pa­rancsot. „A gazdagoknak sokféle érvük van a gyil­kolásra a magasztostól a legaljasabbig, ök mozgatják a világot, és én vagyok a nyugvó tengely, amely körül félelmetes kerekük forog... A hatalmasok félelmét a hó­hér hordozza. Tőlem félnek, de a hatalmasoktól nem fél­nek, hanem csodálják őket. Irigyektől körülvéve nyu­godtan élvezik kincseiket, mert a hatalom úgy elva­kítja az embereket, hogy akkor is szeretnek, amikor gyűlölniük kellene. így az­tán segítőtársak és cinkosok csatlakoznak a hatalmasok­hoz és mint kutyák, úgy kapnak a hatalom morzsái után, amiket a nagyok hul­latnak nekik... Ezt a hatal­masságot csak az ártatlanul kivégzettek győzhetik le, mert ebben több erő van, mint akármilyen atombom­bában. DE MI AZ IRÖ bűne? Mi­ért harcolt? Az igazságért. ' ben Madame Odette — „még nem találkoztam olyan emberrel, aki annyit köve­telt volna a barátaitól, mint Marlene. Vele barátságban lenni annyit jelentett, mint éjjel-nappal rendelkezésére állni kis szívességek telje­sítésére!” „Az évek múltával egyre nehezebbé vált a számára, hogy hozzászokjon az új barátokhoz” — fecseg Odette. „Mindig attól félt, hogy hasznot akarnak húz­ni a hírnevéből — még az sem nyugtatta meg, ha azok, akik hozzá fordultak, ma­guk is elég híresek voltak ahhoz, hogy hátsó gondolat nélkül fogadhassa őket...” Mint Jeanne Moreau. „Öt Goybéart-nál, az énekesnél egy vacsorán is­merte meg a Madame, és első látásra kölcsönös szim­pátia alakult ki köztük, mert mindketten óhajtották a viszontlátást. Gyakran akartak együtt színházba menni 1” Mégis ami kor Je- anne Moreau felhívta a Montaigne aventien, Mar­lene Dietrich „soha nem volt otthon”, és ő mindig újra hívta kétségbeesett makacssággal. „Ha felvettem a kagylót, azt kellett mondanom, hogy a Madame elutazott, és ha Moreau Madame Dietrichet lepte meg, akikor elváltoz- taitta a hangját, és vaskos akcentussal spanyol szoba­lánynak adta ki magát: „Madame Amerikáiban van 1” Egy napon azonban Ma­dame Dietrich valóban el­utazott, Odette egyedül volt otthon, és Jeanne Moreau beszédbe elegyedett vele. „Érti ezt? — kérdezte. Olyan csalódott vagyok 1 Ter­mészetesen felismertem a telefonban az elváltoztatott „De ki tud azon eligazodni,' hiszen az emberek mindig mást tartanak annak?’’ „Harcunk jó küzdelem volt, de elbukásunk még annál is jobb bukás. Semmi nem veszett el abból, amit tet­tünk, mert a harc mindig újra kezdődik, mindig újra, valahol, valaki által és min­den órában.” Egy később írt mondatában mondja: „A mai világhelyzetben az a leg­jobb, hogy az írók kezdené!« ismét veszélyesek lenni” és az olvasó nem tudja, igaz-e mindez? Mert figyeljünk to­vább! A dráma tetőpontja az «( pillanat, amikor az író ki­tárja dolgozószobája abla­kát és az utcára, a lei gázott városba kiáltja panaszát? bízva az emberek olvasói segítségében: „Halljátok, em­berek! Egy közületek itl harcol kivégzőjével. Embeé rek, ugorjatok ki ágyaitok­ból! Jöjjetek és lássátok? milyen államban éltek!” Aa utca azonban csendes maradj csend honol a házban is? Senki nem mozdul. Hát yaá lóban veszélyesek az íróid Svájcban? A HITELES FORDÍTÁS ég két kitűnő színész — C s ág kányi László, Sínk 6-5 vits Imre — tette emg lékezetessé Dürrenmatt vaU lomását a szabadságról, m hatalmasokról és a szeren­csétlen szolgahadról, a meg­alázott kivégzőről. A. Stranitzky, A gyanú? Az alagút környezetében? 1951-ben írt hangjáték azon­ban kissé már történelem? Elmúlt az idő, amikor aa Írókat a kormányok halálra Ítélték. Mindez utójáték a háborúhoz, amikor már hall­gatnak a fegyverek, de a háború pusztításai még to­vább élnek a lelkekben, ami­kor még olcsó az ember éle­te. Ma már más kérdések" foglalkoztatják a világot, de Dürrenmatt igazságait min­den időben jól hallani. Ezért is népszerűek alkotásai Eu­rópa rádiószínpadain, de meg azért is, mert nincs ma eu­rópai iró, aki ennyire hinne a szavak erejében. A rádiói pódiumnak, fórumnak, nép­színháznak fogja fel. meri érzi, hogy a színfalak nél­küli színház nézőinek szarná többszöröse a valóságosnak? hangját! Miért teszi érti Mitől fél Marlene Dietrich? mon dieu?” A kérdés egyszerűen meg­válaszolható: Jeanne More- au-nak csak a tükörbe kel­lett néznie — és el kellett képzelnie, hogy egy fiata­labb, szebb asszony akart vele mutatkozni. Valószínű­leg az összehasonlítást akar­ta elkerülni. „A párizsiak számára” -3 mondta az okos Madame Odette — „Madame Mar­lene Dietrich már régóta egy intézmény, egy emlék­mű. mint de Gaulle tábor­nok ! Csak a Madame tekin­ti magát még mindig nő­nek, akinek kívánatosnak kell lennie, és aki egykori szépségét kétségbeesetten próbálja meg restaurálni!’’ Hetvenkilenc lesz decem­berben — vagy nyolcvan? Madame Odette bánatára Marlene egész aktivitását? melyet korábban több ame­rikai lakóhelye és világ kö­rüli turnéi között osztott meg, most már évek óta egyedül párizsi telephelyé, re koncentrálta. Odette még ma is meg­döbben, pedig már nem áll Marlene szolgálatában. „Mennyit kesergett Fouchon- hoz, a luxusüzletbe egy ki­ló paradicsomért, a hintés­hez a rue Marbeufre, hogy a romlott steak helyett fris­set adjon, naponta négyszer a poétára expressziévé! lél — és már mindenhol várt a telefonhívásra: A főnök­nője idecsöngetett, mért nyugtalan, hol marad ehy- nyi ideig!” Marlene kiszámolta, hol kell éppen lennie Odette- nek, és telefonhívásaival az összes üzletben a sarkában volt. Ebergényi Tíbó* | 15, spanyol asztalt — mär meg 1981. lebruar 4- szerda (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents