Népújság, 1980. szeptember (31. évfolyam, 204-229. szám)

1980-09-14 / 216. szám

4 Ismeretlen mester alkotása: Az 1526-os mohácsi csata ábrázolása egy boton A Helikon és az Erdélyi Szópmivos Céh levelesládája 1924—1944. A sokszor és sokféleképpen megörökített mohácsi vész — az 1526. augusztus 29-i csata- vesztés — ábrázolása látható egy faragott botom. A maga nemében páratlan alkotást a pécsi Janus Pannonius Múze­um gyűjteményében őrzik. Különlegessége abban rejlik, hogy míg az ismert néprajzi tárgyak díszítőelemei több­nyire a készítő saját környe­zetéből valók, ennek a bot' nak a faragója történelmi eseményt választolt müve té­májául- Alkotója ismeretlen, a határozott művészi érzék­ről tanúskodó faragvány va­lószínűleg Mohácson készült 1926-ban, a csata 400. évfor­dulója alkalmából. Évtizede­ken át dr. Reuter (Saru illő orvos, pécsi egyetemi tanár magángyűjteményének dísze volt, halála után fia a múze­umnak adományozta. A kemémyfából faragott, esztergált bot szárán körben helyezkedik el a kompozíció,- amely csatajelenetet ábrázol naiv felfogásban. A. muzeo­lógusok elkészítették a 66 centiméteres hosszúságú kép­sor méretarányom kiterített rajzát és akkor bontakozott ki teljes mozgalmasságában a jelenet.. A képen mintegy százhúsz figura és tárgy lát­ható: gyalogos- és lovaskato­nák, tüzérek,, ágyúk, lovak, tevék, kutyák, szekerek, sát­rak, házak, fák. Akár egy folyam, úgy hullámzik, höm­pölyög végig a finom vonalú rajz a bot szárán. Az ütközet ábrázolása nem a történelmi ténynek megfe­lelő, hanem az alkotó érzel' mi állásfoglalását tükrözi. Ennek megfelelően a hatal­mas török hadat mindösze 33 álak jelzi, a valóságban sok­kal kisebb létszámú magyar sereget viszont 51 harcos rep­rezentálja, s a csapat dina­mikus. mozgásával a magya­rok hősiességét, bátorságát, Önfeláldozását fejezi ki.' A boton felirat is olvasható Kisfaludy Karoly Mohács cí­mű költeményének egyik so­ra: Nemzeti nagylétünk nagy temetője: Mohács” A botra tekerödző. domború fa­ragásai kígyó feje hatom sor­ban elhelyezett szövegre mu­tat, mintegy felhíva a szem­lélő figyelmet a csatavesztes következményeire. Érdékes a. rajz technikája is. A mester megtűzesitett penge vei egette bele az ala­kokat a bükkfába és az apró szaggatott vonalak együttese alakítja ki a csata jelen etet ábrázoló díszítményt. Ilyen vagy ehhez hasonló techniká­jú néprajzi tárggyal eddig még nem találkoztak a szak­emberek Baranyában, emiatt nem is tudják azonosítani a fél évszázados bot alkotóját. Az I. világháború befeje­zésekor úgy látszott, hogy Ady szörnyű jóslata nemze­tünk szétszóródásáról és pusztulásáról valósággá vá­lik. A kezdeti bénultság után azonban öntudatra ébredt, szinte szellemj reneszánszát kezdte élni a határon túlra szakadt magyarság, példázva azt is, hogy egy kultúra ha­tárai az artyanyelv határai­val esnek egybe. A leggyorsabban Erdély magyar irodalma szökkent virágba. Az ott élő magyar­ság leikeben a megváltozott viszonyok halasára hamar feltámadt az unióval egy időre elhalványuló erdélyi öntudat. íölelevenedett a fe­jedelemség keretei között ki­bontakozott liberális, demok­ratikus szellem. A romániai magyar iro­dalom történetében 1924 je­lentette a fordulópontot: a korábbi hősi. de tiszavirág eletü erőfeszítések után ek­kor hozott eredményt a kö­zösségért cselekvők bátorsá­ga. Megalakult az Erdélyi Szépmíves Céh, az első élet­képes könyvkiadó vállalat. Két év múlva Kemény János marosvécsi kastélyába hívta a legkiválóbb erdélyi magyar írókat/ megteremtve a Heli­kon írócsoportot, melynek tagjai' ezután évről évre ta­nácskozásra gyűltek össze. Az. írói munkaközösség véd­nökséget vállalt az Erdélyi Szépmíves Céh fölött, és 1928-ban megindította az Er­délyi Helikon című folyóira­tot. A bukaresti Kriterien gon­dozásában megjelenő Romá­niai Magyar írók című könyvsorozat egyik legújabb kötete. A Helikon és az Er­délyi Szépmíves Céh leveles­ládája, ennek a hármas vál­lalkozásnak a-z értékeléséhez szolgáltat fontos adalékokat. Marosi Ildikó hétévi kitartó kutatómunkáját dicséri a kétkötetes levél- és doku­mentumgyűjtemény, amely a* utolsó pillanatban ké­szült el, hiszen 50 esztendő elég ahhoz, hogy betemesse a szellemi környezetet. A szerkesztés amúgy is bonyo­lult feladatát /íehezítette. hogy a II. világháború után papírmalomba küldték az Er­délyi Szépmíves Céh és az Erdélyi Helikon kolozsvári szerkesztőségének és kiadó- hivatalának irattárát, ás fel­égették, kifosztották a három összefonódó irodalmi kezde­ményezés kulcsembereinek, Kós Karolynak, Kemény Já­nosnak és Bánffy Miklósnak az otthonát. Marosi Ildikót minden elismerés megilleti, hogy áldozatos munkájával mégis szóra bírta a múltat, rekonstruálni tudta a legje­lentősebb eseményeket, a színvonalas előszóban pedig összegző áttekintésre is vál­lalkozott. A könyv ismételten meg­győz arról, hogy a helikonis- iák irodalmi mozgalma — a korunk öröksége mellett — a két világháború közti romá­niai magyar irodalom legélőbb hagyománya. A romániai magyar szel­lemi élet egészét átfogó törekvéseik, az erdélyi ma­gyarság megmaradásáért vál­lalt küldetéstudatuk forrása, ösztönzője az úgynevezett „erdélyi gondolat”, a transzilvanizmus volt. Ennek klasszikus meghatározását Kós Károly adta: „Erdély van a szellemi élet minden vonatkozásában ... Az er­délyi embert minden vonat­kozásában determinálja ez a föld, melynek nem ok nélkül van különváló, pgyéni múlt­ja a história bizonyítása sze­rint.Van erdélyi psziché, mely nem áz erdélyi magyar­ság privilégiuma, de predesz­tinációja az erdélyi német­ségnek és románságnak is”. A koncepció lényegéből kö­vetkezik a három különböző műveltség érintkezési pont­jának tudatos keresése a ro­mán, a szász és a magyar nép egymásra utaltságának, testvériségének hirdetése. Nem véletlen, hogy a transail- vanizmus hívei közvetlen szellemi elődjüknek Ady Endrét tekintették, aki rmn2 denki másnál vonzóbban fo­galmazta meg a ..román bá­nat — magyar bánat” gon­dolatát. Felismerésüket újra újra tettekre próbálták átváltani a transzilvanisták: az Erdélyi Szépmíves Céh román és szász írók műveit is megjelentette, a marosvé- csi Helikon -találkozókat kez­deményezett a román, szász és magyar írók között, az Er­délyi Helikon rendszeresen közölte a két testvérnép írói­nak alkotásait. Ugyanakkor az irodalmi mozgalom képes volt túllépni az erdélyiség keretein is: a nemzetköziség ugyanabból az erkölcsi magatartásból fakad, amelyből a patriotizmus. Az Erdélyi Helikon egyik szer­kesztője, Lakatos Imre írta: „ .. .öngyilkosság volna ... a regionalizmus, ha megfeled­keznék a nélkülözhetetlen európai távlatokról, ha iro­dalmi alkotásaiban nem az európaiságot biztosító szín­vonalat és műformát keresné, ha szem elöl tévesztené a végső célt, amely a regioná­lis eszmék és kultúrák sza­bad kicserélődéséből új euró­pai szintézist remél”. A heliko- szintézist remél”. A heliko­nisták szembefordultak ; a kétfelől is szorongató, szem- határszűkítő nacionalizmus­sal, az egyetemesség prog­ramját vállalva, kapcsolatot, építettek ki a kortárs világ- irodalommal. Az Erdélyi He­likon például a 16 év alatt 42 cikket és tanulmányt kö­zölt a szovjet irodalomról. A fasizmus térhódítása idején az írómozgalom tagjainak többsége az ellenállás tábo­rához csatlakozott, a nép- ‘ frontpolitika elveit tette ma­gáévá. Maróéi Tldikó dokumen- tumkötete pótolhatatlan ké­zikönyve és eszmél tető szel­lemi tápláléka lesz azoknak, akik a közelmúlt romániai magyar, irodalmának törtér netével akarnak megismer« kedni. (Kriterion, 1980) j Lisztóczky László Ny. Jelln-V. Kásája A SZERENCSE — Nem. kérem, csak a szobá­ban van javítanivaló... — Hm, kevés... No jó, azért t A született, peches'Iván Ivano- i, vies Makuskinnak egyszer várat- lanul a nyakaba aúdúit a szeren- i cae. , 5 — ó! -— suttogta boldogan Iván ? Ivanovies,vahogy röptébe) elkapva 1’ óvatosan magáhoá szorította. — ^ Most mar sohasem válók meg I tőle. Semmi pénzért! Amint álmodozva felemelte a tekintetét, a plafonon egy jókora lyukat vett észre. Nyilván a sze­rencse törte át a falat. „Hm. . .hm..tataroztatni kell — gondolta Makuskin. — Jaj de I kellemetlen...” Ebben a pillanatban csengett a telefon. A barátja két színházje­gyet kínált. Alighogy letette a kagylót, jött a postás és száz ru­belt hozott: egy távöli rokona küldte meg régi adósságát. A reg­geli lapot kinyitva felfedezte, hogy a lottó tárgynyeremény-sor- solásán egy szál szelvényével pe- helykendőt nyert. A hivatalban megtudta, hogy előléptették. Nonna Viktorovna, a gépírónő. aki ezelőtt fütyült rá, kedvesen rámosolygott és kacéran értésére adta, hogy már időtlen idők óta nem volt ( moziban. Az ámuldozó Ivan Ivanovies az egész napot szinte álomban töl­tötte, és csak odahaza jutott eszé­be ismét a lyuk. — Ez most mar gyerekjáték! — rikkantott vi’dáman. — Először is be kell szólni a házkezelőSégre. Hol is a teleíonszámuk?. „ Telefonálásra azonban már nem maradt ideje, mert kopogtak az ajtaján. A lakás állapotát ellen­őrző technikus érkezett. — Nincs valami panasz? Makuskin a mennyezetre mu­tatott : — Be kéne csinálni azt a lyu­kat. .. — Meglesz — válaszolta készsé­gesen a technikus és megkérdez­te: — Bottal ütötték ki? — Nem, dehogy — ijedt meg Iván Ivanovies. ,— Egyszerűen csak... tudja... onnan zúdult ram a szerencse. — Értein — kacsintott a tech­nikus —, nyilván odafent egész éjjel táncoltak. Huligánok laknak ott. — Ugyan, dehogy! — morogta Ivan Ivanovies. — Egy idős pro­fesszor. Szerintem táncolni sem tud. Magától omlott le. .. — Magatói nem omlik le — in­gatta a fejét a technikus —, mi­velhogy két éve volt a felújítás. Sepkmél sem omlott le azóta semmi. Az ön esete az első. De ne nyugtalankodjék. Rögtön fel­megyünk ehhez a profhoz, jegyzőkönyvet • veszünk fel. Ha nem táncolt, akkor a feleségét taposta, vagy mi a fene. Szóval, bírósági úton kötelezzük, hogy javíttasa meg önnél a plafont. — A professzor nem hibás — mondta Makuskin. — Inkább megjavíttatom a saját költségem­re. — Ahogy gondolja — vont vál­lat a technikus. — De figyelmez­tetem. hogy két hét múlva a ház- kezelőség ellenőrzést tart. Ha ad­digra nincs kijavítva, önt fogják megbüntetni... Távozása után • Ivan Ivanovies megvakarta az üstökét és neki­állt, hogy kikeresse a lakáskar­bantartó vállalat számát. Tulaj­donképpen nem is kellett keres­nie: a telefonkönyv éppen a szűk- . séges oldalon nyílt ki. — Egy kis javításra volna szük­ségem — szólt a kagylóba Ma­kuskin, ................ .... ,. . : — Parancsoljon — mondta szí­vélyesen . a rendelésfel vevő. — Hány szobáról van szó? — Egyről... — Csak egyről?... Na persze nyilván a konyhát meg az elő- saobáf'is:.. feljegyzem. Parkettázás? Falfestés? Tapétázás? Leválasztás? — Egyik sem — mondta elhaló hangon Makuskin. — A plafonon kellene egy lyukat betapasztani. . — Mit képzel — fortyant fel a ■nő —. egy nyavalyás lyuk miatt egy egész brigádot küldjünk oda?! — Egy embert nem lehetne? — Nem! Mi már réges-rég rá­tértünk a komplex módszerre. Teljes tatarozást végzünk. A maga vacak lyukával egy egész' napot elvacakolnánk, a tervet meg nem teljesítjük. Ha legalább tíz lyuk volna... — Mit csináljak, 'ha csak egy szerencse zúdult rám? — Egy szerencse nem elég. A munka volumene nem kifizetődő számunkra. Próbáljon maszekhoz fordulni. — És letette a . kagylót. Ivan Ivanovies felsóhajtott, kis­sé bizalmatlan pillantást vetett a szerencséjére, és elindult maszek kőművest keresni. A lépcsőn lefe­lé egy óverallos férfiba ütközött. — Nem kell valamit megrepa- rálni, ápuskám? Festünk, mázo­lunk, vakolunk, hegesztőnk. .. Makuskin bevonszolta a szobá­ba: — ezt a lyukat kéne becsinál­ni. .. — Lehet róla szó — szólt tár­gyilagosan a mester, aztán rövid kalkuláció után' megmondta az árat, ami Makuskin véleménye szerint még a Nagy Színház tel­jes tatarozására is elég lett volna, — A maga dolga — morogta a mester, miközben Ivan Ivanovies kituszkolta a lakásból —, de jön még maga könyörögni, hogy csi­náljuk meg... Eltelt egy hét. Ezalatt Makuskin kétszer kapott jutalmat, három­szor, volt Nonnával színházban, az unokabátyjától bőrzakót kapott ajándékba, a nagynénje pedig kaukázusi üdülőjegyet szerzett neki hetvenszázalékos kedvez­ménnyel. Közben egész héten tör­te magát a plafon ügyében. Végig­járt hét hivatalt (a titkárnők min­denütt soron kívül beengedték), további tizenötbe meg telefonált. A nyolcadik napon beszélgetés közben rángatózni kezdett a bal arca. A tizenegyediken abbahagy-' ta a borotválkozást. A tizenne­gyedik napon egy híres idegorvos — akihez Makuskin egyből beju­tott, noha általában egy fél évig álltak nála sorban — teljes nyu­galmat írt elő neki és figyelmez­tette, hogy ellenkező esetben rosz- szul végződhet a dolog. A rendelésről hazatérve Ivan Ivanovies ruhástól végigdölt az ágyán és karját feje alá téve, hosszan bámulta a' plafont. Aztán egyszerre csak határozott mozdu­lattal fellépett a székre, és. mélyet sóhajtva hatalmas szögekkel a plafonon tátongó lyukra szegezte a szerencséjét. Oroszból fordította: Zahemszky László

Next

/
Thumbnails
Contents