Népújság, 1980. augusztus (31. évfolyam, 179-204. szám)

1980-08-17 / 193. szám

\ Fő az udvariasság Magyarországon meg bevezetésre vár az ehhez hasonló tanóra. • . Egy japán nagyvárosban, Osakában viszont már külön gyakoroltatják az áruházi eladókkal, hogyan fejezzék ki meghajlásukkal az udvariasság különböző tokait. Az „ajánlott meghajtási szögek': kollégáknak 15 Uik vásárlók­nak 30 fok, idősebb személyeknek 15 fok, ,A képen látható infravörös sugarakkal működő berendezéssel ellenőrzik! hogy tökéletes-e már a tiszteletadás... Miért növekszik a bálnák öngyilkosságának száma? A tudósok és a környezet­védők körében óriási aggo­dalmat keltett a közelmúlt­ban. amikor Ausztráliában. Űj-Dél-Wales együk elhagyott partján 60 bálna nyilvánva­lóan tömeges öngyilkosságot kísérelt meg. A jelenség egyáltalán, nem új. de még mindig teljes rejtély a tudósok számára. A jelen esetben tucatnyi ál- latszerető ember próbálta teljes erőbevetéssel meg­menteni a bálnákat, azáltal, hogf ismételten visszavon­szolták őket. a tengerbe. Igvekezetük azonban kudar­cot vallott, és ma'már nyil­vánvaló. hogy a bálnák ha­tározottan meg akarnak ha'l- ni. Miután visszavonszolták őket a tengerbe, egy dara­big körbe-körbe úszkáltak. ■ majd ismét a partra vetet­ték magukat. Semmilyen erő­feszítéssel nem lehetett őket megmenteni — több mint 60 bálna pusztult így el rette­netesen szörnyű halállal. „Teljesen reménytelen, egy­szerűen meg akartak halni’ — mondotta Mrs. Pat Ross, a közeli világítótorony őré­nek felesége, aki a bálnák megmentésére irányított ak­ciót vezette. A helyi hatóságok számá­ra most az a probléma, hogy hogyan- takarítsák el hirte­lenjében az óriási mennyisé­gű tetemet, amelyek rövide­sen rothadni kezdenek. Valószínű, hogy ez az eset ismét a figyelem középpont­jába helyezi a bálnák időn­ként tapasztalható öngyil­kossági kísérleteinek okáról folytatott vitát. Az elmúlt két év során számos esetben jelentettek ilyen öngyilkos­ságokat a világ különböző részeiről. A jelenség teljesen elkese­ríti a környezetvédőket, akik kitartóan harcolnak azért, hogy legalább keres­kedelmi okokból ne gyilkol­ják a bálnákat. Miközben azonban megpróbálják rá-; venni a kormányokat., hogy; szüntessék . be a bálnavadá­szatot. a bálnák tueatszámra vonszolják magukat a par­tokra, hogy ott elpusztulja-, nak. 1978-ban Ű.j-Zélandbán követtek el tömeges öngyil­kosságot bálnák: 1979 júni­usában . az Egyesült Álla­mokban 41 ámbrás cet pusz­tult el annak ellenére, hogy 250 önként jelentkező állat­barát mindent megtett, hogy visszavonszolja őket a Csen­des-óceánba. Egy hónappal később 170 bálna az Egyesült Államok déli partjainál ha­sonlóképpen cselekedett. A legtöbb tudós úgy véli, hogy ez a fajta öngyilkos­ság , valamiképpen kapcsolat­ban áll a bálnák hangkibo­csátó rendszerének rossz mű­ködésével. Ez okozhatja, azt. hogy a bálnák túlságosan sekély vízben úsznak, amint pedig bajba kerülnek, vész­jelzéseket adnak ki. ami más bálnákat is a veszélyes hely­re vonz. A bálnaszakértők szerint a bálnák sohasem hagyják cserben bajbakerült társai­kat. Valószínűleg ez az oka’ annak, hogy amikor egy be­teg bálnát visszavonszolnak a vízbe, de az később ismét kivergődik a partra, a töb­biek is követik. A legutóbbi katasztrófánál, Űj-Dél-Wales partjain a bál­nák legtöbbje fulladásos ha­lált szenvedett. Haláluk előtt szörnyű agónián kellett keresztülmenniük, bőrük felhólyagosodott és kétség­beesetten dobálták magukat. Humor- szoigáiat Mortensen néhány évi őz vegység után nőül veszi megboldogult feleségének a húgát. E cselekedetét így in­dokolja meg: — Lehetetlen, hogy egy korombeli férfinak ú.i anyóshoz kelljen hozzászok­nia! A Halai Sve ássonnak si­került meggyőznie a szemor­vost arról, hogy rossz a lalá sa. s alkalmatlan a katonai szolgalatra. Aznap este mo zibg megy. és nagy rémült téré észreveszi, hogy mellet te ugyanaz az orvos ül. aki­nél reggel járt. Svenssont néhány másodpercig lázas sietséggel fontolgatja, miként tagja ki magát ebből a ké­nyes helyzetből, végül mentő ötlete támad, s a szemészhez fordul: — Bocsánat asszonyom: megmondaná, ez az autóbusz Göteborgba megy? A nagynéni így szól a kis un okaöc esőhez: — Tudod Péterkém. azért szeretlek, mert nagyon ha­sonlítasz rám. — Nem tesz semmit néni­kém — feleli a lurkó: — tudod, a fiúknak nem kell olyan csinosaknak lenniük, mint a kislányoknak ... A csinos ifjú hölgy meg­ígéri a személyzeti osztály '■ vezetőjének: — Ha elintézi, hogy a fő­nök titkárnője legyek, akkor gondoskodom róla. hogy az esküvőnk után ön azonnal jelentős fizetésemelést kap­jon! A kis vidéki állomás fő­nöke felvilágosítással szolgál az utasnak: — A gyorsvonat öt perc múlva érkezik, a személyvo­nat pedig csak két óra múl­va. Mégis azt ajánlanám ön­nek, hogy a személyvonattal utazzék — ez ugyanis meg­áll nálunk! — Apáti Miklós: Egy mondat a konyérrd, a falasról, az étkezésről? nem, a munka és a kalász, az ember c-s a föld. a liszt és a pék szerelmi együttesel beszélem eJ. a magvetők hajnali ritmusait, a kombájnok lölilübörge ritmusait, a raktárak száraz, porlepte meleget, és megintcsak a földet, mely mindent megad, hogy nyugodtan, rezzcnetlen arccal politizáljunk a földet énekelem el. István király földjét i mi hazánkat itt. a Kárpátok ölében. és kalászos jogunkat ebhez a földhöz, a törvény hatalmát rajtunk, rajtad és rajtam, a vacsoráinkat, hogy mindig jut kenyér, a reggelit, hogy mindig jut kenyér, de én m„g a leveshez is kenyeret eszem, tatán valamely aratólegény örökségeként a kenyérben bízom csak az ennivalók közt. hát a kenyerünk úgy öleld magadhoz. ha kenyeret szelsz. mini magamhoz ölellek én egy fölbukt versben. a kenyér az én egy etlen bizalmasom, éde neki súgom meg csak. senki másnak iminá' hogy ő a te tested puhaságát és meleg idézi.- inig kinézek ablakomon, egy légkala-1 zaja is kepes fölidézni a távoli kombájnoka' a közeli hegyek testvérei oly völgyckr< , 11 'lie: tini már a gabona levágva, s mos­hat ázzál össze a maradék szalmát, égig száll a po< de a kenyér már kimenekült e fénylő szülőszobából, itt piheg asztalunkon. melegen bújuk melleid közé. s azt mondta: ..Ossz szét", s eszünk, eszünk, hát megi- a falás. az étkezés? igen. de aztán jöhet a munka, a szerelem, a föld ahítata. egy kirándulás, hogy meglásd: mindent megadott a föld és most üres. Hallotta már? Ismeretterjesztő fülszövegek Három pipaklub negyven versenyzője közül a póznám Andrzej GÍikowsky lett a pipózás idei lengyel bajnoka. A győztes a nemzetközi szabályoknak megfelelően a kapott három gramm dohányt egy óra 33 perc és 20 másodpercig szívta. Ez a teljesítmény meg mindig egy órával kevesebb <■- világcsúcsnál. Vajon mi lehet ennek a Glikowskynak a foglalkozása, hogy ilyen nyugodtan, kényelmesen tud órákig pipázni ? Űj- ieliőr. magyar filmeket játszó mozi pénztárosa, vagy ügyin­téző egy ingatlankezelő cégnél? Sajnos, erről nem szól a hír­adás. Thomas Manning, a múlt század tibetológusa feljegyez­te. hogy Tibet egyes vidékein elterjedt szokás a ..kalaplopás": bizonyos ünnepen a férfinak joga van bármely leány', vagy' asszony fejéről lekapni a fejfedőt, s a zálogért éjszaka kell a tulajdonosnak a férfi lakásán megjelennie. Kár. hogy nálunk nincs divatban a kalaplopás, mert én már össze is állítottam azon hölgyismerőseimnek a névsorát, akiknek a fejéről szívesen lekapkodnám az említett holmit. A pánik fejvesztett zűrzavart, vakrémülőtél vaklármát jelentő szavunk A név (francia közvetítéssel) Pán istenre utal: az ókori görögök az ő megjelenésére vezették vissza például a nyáj megvadulását. Ügy tűnik, az ókori isten napjainkban is gyakori láto­gató. Igaz, nem a nyájainkat vadítja, hanem bennünket, az­zal, hogy rémhíreket terjeszt. (Ily'enkor „az istenit”, „tényleg igaz?” kérdést szokás feltenni.) Aztán pánikba esünk és megostromoljuk a közérteket és a benzinkutakat. Kiss György Mihály Patika A szuperragasztó Még szegény, hal­hatatlanságban bol- • dogult barátom, ör- ; kény István figyel­meztetett ra, hogy > agárversenyen arra a , verseny kutyára taná- < esős tenni, amelyik í közvetlenül indítás í előtt, izgalmában, í megkönnyebbül. Or­kény mindenhez ér­etett: es én megfognd- ! tam a tanácsát. Ma­radék vagyonomat tettem fel egy olyan í agárra, amelyik egy kobrahosszúságú kí­gyót eresztett ki ma- ' gából, közvetlenül a startpisztoly eldördü- J lése előtt. Mondanom j sem kell, vesztetnem. ) Azóta szent gyűlölet- í te! figyelem az angol ; agárversenyeket. í A2 elégtétel eszten- / dök múltán érkezett, > hír formájában. Baj van az agárversenye­í fceri. A fogadók amo- l lyan szakszervezetbe > tömörültek a fogadó­éi irodák ellen, és csak­nem meghiúsítják ' működésűket. ■; Megjegyzem: az agárversenyeken nem az agár a főszereplő. Még csak nem is az j az árva műnyúl, me- \ lyet e-<y elektromos > szerkezet húz el épp a szaladó és bizonyá­ra jóhiszemű agár i előtt, ö is csak áldo- í zat, miként mi, fo- ; padok. A főszereplő í itt a bookie, azaz a fogadóirodás. A ke- S zében vagyunk, mert l ő szabja meg az odds-okat, azt a té­tet. melyet a befutó agárra fizet. Monda­nom sem kell. hogy a tétek aránya még csak nem is a verse­nyeken dől el, hiszen ott csupán a fogadói; egy része van jelen. .4 bookie-nak orszá­gos a hálózata, telex, telefon, s minden egyéb ravasz elektro­nika áll a rendelke­zésére, hogy több száz kilométerről is ellenőrizze az odds- okat. s ő egy kompu­ter biztonságával ha­tározza meg. hogy kedvenc agaram mennyit fizet a győ­zelem esetén. így ment ez régen, így ment ez egy ideig. Egyszer azon­ban Rochester vá­rosában a fogadók szakszervezete rá­döbbent arraK hogy van az évnek egy­két napja, amikor agárversenyt rendez­nek ugyan, de min­den közhivatal, így a telex és telefonköz­pont is zárva tart. Nem tudhatja ilyen­kor a bookie, mit fo gadtak odaát, a szomszédos imrosban, csak azt tudja, mi történik a versenyen, így indult el Roches- terben két agár. Mindkettő— ahogy a zöld gyep nyelvén mondják — megpa­kolva. s hatalmas, mert előzetesen lekö­tött odds-okkal. A bookie-k millókat vesztettek és — ilye nék. ezek — nem fi­zettek. A törvény a szerencsejátékból fennálló adáságot nem hajtja be: hiába jártak túl a bookie-k eszén a fogadók: a ,pénz ott cincog az ablakban. Idáig mindez tech­nikai részlet. Az el­beszélés előkészítése. Nagy poén követke­zik rá. Mit csináltak hát a fogadók a bookie-kal, amikor azok nem fi­zettek? Előbb kérvé- nyezte'k és könyörög­tek. Amikor ez sem használt, egy apró '■is szerhez — cso­daszerhez — folya­modtak, amely' né­hány . cseppjével megakadályozta a bookie-k irodáinak működését. A szer neve su- perglue. Afféle uni­verzális ragasztó, de amint a neve is elárul­ja, superuniverzális ragasztó: fémet és fát és műanyagot egy­aránt összecsirizel. A fogadók nem tettek mást, minthogy ebből az új gumiarabikum- ból belecsurgattak egy keveset a foga­dóirodák ajtajának kulcslyukába. S a fo- ! gadoiroda egyszerűen nem tudott kinyitni. Hiába szerveztek tüs­tént az irodák repülő , lakatosbrigádot, nem boldogultak a csoda­szerrel. S most, ami­re műnyúl, ember és ' agár együtt nem volt ; képes: — meghátrá­lásra kényszerültek a fogadóirodák. A ! bookie-kát legyőzte ; az emberi lelemény, ragasztó formájában. < Kell-e még folytat­nom a példázatot? ’ Mert a műnyúl, az : agár és a bookie esete nyilvánvalóan az. Nem őróluk van szó, hanem végül is a szuperragasztóról. Ar­ról a csodaszerről, mely hivatalokat meghátrálásra kény­szerít, eltöm hi- zonyos kulcslyukakat — egyszóval bosszu­ló álmaikról, melye- 1 két az emberi leie- l mény színez széppé, hogy a tisztességte­lenséget büntesse. Én a szuperragasz­tó híve leszek most már mindhalálig. Ungvári Tamás' j Nem véletlenül írunk a címbeli megnevezésről. Egy olvasónk levelében hibáztat­ja azokat, akik egy ,.űj lé­tesítmény cégtáblájára a gyógyszertár helyett a patika ' szót íratták”. Meg is ökolja véleményét. A patika szó el­avult, ma már -csak az öre­gebbek használják, hivatalos elnevezésre nem alkalmas”. Mivel őszinte választ vár, igyekszem akarata szerint cselekedni. Először is a patika szó még nem ay'ult ki nyelvhasz­nálatunkból. . Gyakran hall­juk ilyen szövegösszefüggés­ben: megyek a patikába, el- ' hoztam a patikából a gyógy­szerekéit. stb. A patika szó nyelvünkben életútja is azt bizonyítja, hogy teljes jogú tagjává vált szókészletünknek. Szócsalád­ja is megnövekedett: patikus, patikáros, patikaszer stb. Szólásainkban is > kulcssze- rephez jutott:-Vén embernek bor a patikája. — Nincs rá flastrom a patikában (nem lehet. rajta segíteni). — Drága, mint a patika (na­gyon drága), — Patika a fe­je, mindenkor talál valami megoldást. — Jobb a ma­gyar konyha a diákkonyhá­nál. azaz a patikánál, stb. Maga a szó a görög erede­tű. középkori latin apatika származéka. A szóban levő a hangelemet névelőnek érez­ve. a nyelvérzék és a nyelv- használat elvonta a szó tes­téből. Bár egyes tájakon a nép száján jelentkezik az apatika, apatyikn alakvalto- zat is. Hogy a patika és a gyógyszertár, a patikus és a gyógyszerész szóalakok hasz­nálati értéke között van kü­lönbség. arról azok a vers- részletek győznek meg ben­nünket. amelyekben kulcs­szerepet kaptak. Környezet felidézésére, bizonyos meg­hittebb hangulatok felkelté­sére. a jóízű emberi humor és derű érzékeltetésére első­sorban alkalmas a patika szó: „Nem ad ennyi bő száj­ízt soha / Sem patika, sem úrvacsora” (Ady: A halál' pirkadat). — ..Annak, ki nem ment patikába? / főzött le- ved volt gyógyfürdője” (Vá­ci: Bodzafa). — ..A patika- illatú sárga kabátú bod­zafa" (Simon: Száz iramló nyári sor. „Az. emlékektől fülledi kis szobák fényle- nek. mint tiszta pat'kák” Takáts Gyula: Aescu'ap' A költő nem véletlenül adta az Aesculap címet versének. Aesculapius volt a gyógvitás istene az ókori mitológiában, ezért képe is gvakran díszí­tette a patikák cégtábla'at. emblémáján A/, embléma teljes képét is egv yers’'é«z- let idézi meg számunkra: ..A patika tábla ián A kí­gyó álmatag ölel eay mé- reg'kelyhet És farkát, / s*- rap” (Pásztor Béla: Vidéki éj). Dr. Bakos József ■— íme, a tengerre néző szobájuk

Next

/
Thumbnails
Contents