Népújság, 1979. november (30. évfolyam, 256-280. szám)
1979-11-30 / 280. szám
Ezernyolcszáz tonna szaloncukor A Magyar Édesipari Vállalat Budapest Csokoládégyárában az idén ezernyolcszáz tonna szaloncukrot gyártanak. (MTI fotó — Tóth Gyula felv. — KS) HORGÁSZAT Horgász vizek megyénkben Rovatunkkal szeretnénk megkönnyíteni a vándorhorgászok helyzetét, amikor folyamatosan bemutatjuk megyénk horgászvizeit, röviden foglalkozunk a tavak, folyók halállományával és a fogási lehetőségekkel. Régi törekvés, hogy az arra alkalmas tavakat, folyókat, víztározókat horgászatra hasznosítsák. Ebben a munkában a horgászegyesületek mellett néhány mezőgazda- sági termelőszövetkezet is jelentős eredményt ért el. Szükség is van a horgászati lehetőségek fejlesztésére, mert az utóbbi három év alatt a horgászok száma megduplázódott és egyre nő. Az a víz. amely ma még kihasználatlan, holnap már horgászparadicsom lehet. A Mátra vidéki hőerőmű víztározója, több mint 110 hold kiterjedésű vize két részre tagozódik: a hideg vizes, vagy ülepítőóra és a déli melegvíz-kifolyóra. A vízjárást a középen húzódó T alakú gát biztosítja. Az évszakok nemigen ha-. tározzák meg a horgászati lehetőségeket, mert télen, nyáron lehet horgászni. Télen a meleg vizű tóban lehet zsákmányolni halat. Itt a süllő és a feketesügér szinte mindig fogható. kivétel ha azt a szabály tiltja. Gazdag halállományáról most nem írunk, mert ezt egy korábbi számban már ismertettük. A megyében kifogott kapitális nagyságú halak nagy részét ebből a tóból emelték ki. A jó horgászati lehetőségek* eredményeként a tó partján egyre szaporodnak a hétvégi házak. Lehetővé tették, hogy az egyesület tagjai mellett vendég horgászok is leülhetnek a víz mellé, ha a napijegyet megváltották. Napijegyet helyben a horgászegyesület irodájában lehet beszerezni a hét minden napján. Tovább haladva a salgótarjáni úton, a szomszédos Selypen is érdemes megállni. Itt a cement- és a cukorgyár szomszédságában kisebb tavakat találhatunk. A nádasokkal szegélyezett vizek jó lehetőséget biztosítanak a halak fejlődéséhez, és ideális környezetben lehet horgászni. A tóban ponty, csuka és kisebb számban harcsa fogható, de a néhány éve meghonosított amurokat is érdemes horogra kapni. Nem messze, Petőfibánya előtt található a kavicsbánya-tó. Igaz partja még nem nagyon rendezett, de a mintegy ötholdas tóban szép pontyokat, kárászokat fognak a horgászok. Szabó Lajos EZ33XBHÜ V István, Mátraderecske: Amennyiben a tanács megszervezi a kötelező szemétszállítást, minden lakosnak fizetnie kell a reá jutó összeget. Annyit javasolhatunk csupán, méltányossági alapon kérje a hátralék részletekben való kifizetését. Molnár János, Kál: Mindig egyetértéssel fogadjuk a bírálatokat, ha azok konkrétak. De általánosságban írni a hálapénzről, s egy-egy dolgozócsoportot egyértelműen elítélni azért, mert vannak néhányan. akik elfogadják, sőt kikényszerítik. nem lehet. Azt javasoljuk, hogy ha konkrét eseteket tud a felsoroltakból, írja meg. de arra. hogy csak általánosságokban mozgó megállapításait közöljük, nem vállalkozunk. „Kismama” jeligére: Semmi hátránya nem származik abból, hogy ha a gyes ideje alatt felbontja munka- viszonvát, 9 új munkaviszonyt létesít. ' Vállalatánál nvnden bizonnyal elfogadják azt a jogos indokot, hogy tekintettel 3 kisgyermekre lakóhelyükhöz közelebb akar elhelyezkedni. A gyes megszakítására évente joga van a dolgozó nőnek. A gyes alapján egy évi alap- és pótszabadságra jogosult, s jogosult arra a szabadságra is, mely a szülést megelőzően járt volna, azonban táppénzes állománya miatt nem vehette ki. Amennyiben a dolgozó munkaviszonya megszűnik, a szabadságot kifizetik. K. Antal, Gyöngyös: A szabadság minden munkaviszonyban levő dolgozónak jár, azt az alkalmaztató nem tagadhatja meg. A kiküldetési díjak megszabottak, nem lehet napi 250 forintos kiküldetési díjat fizetni semmilyen címen. A napidíj 31 forint. A különélési pótlék átlagosan 300 forint havonta. Ettől eltérő összegre nem lehet kötelezni senkit. Javasoljuk, panaszával keresse fel a KIOSZ helyi csoportjának vezetőjét. Baráti János, Egerszalók: Kérjük, pótlólag közölje a megrendelőlap számát, mert enélkül nem tudjuk megsürgetni a szállítást, illetve továbbítani panaszát az illetékeseknek. Történetek a kulisszák mögül Kürtőn Richard Burton arca ba- ázdált, a szeme zöld és a hangja elbűvölő. 78 nyarán gyakran volt a genfi „El Pre«idente” szál'ódában elragadó, fiatal feles gével, Susannel. Megkérdezték tőle, igaz-e. hogy mege'küdött, leszokik a viszkiről? A zöld szemek Susan re szeretődtek: ..Azon fáradozom. hngv türtőztessem maim?." Bur‘on arcán meglátszik az alkohol. Megc'mo* gáttá felesége kezét. ,.Ö nagyon kedves. Nem tudom, mit csinálnék nélküle. Ö az én őrangyalom.” A Genfi-tó partién levő Burton-vil'áHan adoptált lá- nva. Maria is velük lakik. „Együtt tanulunk németül”. — közölte Burton. ..Maria München környékéről származik. Még nagyon kicsi volt, amikor kivettem a men- helyről. A németek különösen óvatosak, ha örökbefogadásról van szó. Tudni akarták, hogy gondos apa le- szek-e. Elküldték utánam két gondozót New Yorkba. Éppen a Hamletet játszottam a Brodway-n. Tudtam, hogy a németek meg vannak róla győződve, hogy a Hamlet németül szebben hangzik, mint angolul. És talán igazuk is van ebben. Minden esetre, amikor este felléptem, mindenki azt várta, hogy elkezdem mondani: „To be or not to be...”, de én németül mondtam a monológot: „Lenni vagy nem lenni, ez itt a kérdés...” Mariát nekem adták.” Richard Burtonnek abszolút hallása van, és az emlékezőtehetsége fenomenális. Folyékonyan beszél franciául, olaszul és spanyolul. Richard Burtonnek sok története van gyermekkoráról, tanulmányairól, a háború alatt az Air Force-nál töltött szolgálatáról, a filmjeiről, melyeknek száma már elérte a hatvanötöt. Nagyon megragadó az intelligenciája és a nyelv iránti szeretete. Beszélni lehet vele a pénzről is. Könnyelműen bánik vele. „Nagyon sok pénzt kerestem. De amilyen gyorsan szereztem, olyan gyorsan kí is ad'am: játékpénznek hívom.” „Nem bízom senkiben. A családomat, a bátyámat kivéve. Ha problémám lenne, csak a bátyámhoz fordulnék. csak az ő tanácsát kérném.” Ekkor Burton intett az ui- jával a mellettünk elhaladó pincérnek. Ásványvizet rendel, frissen csavart citrommal. Fáradtnak tűnik. A .szárazon lenni” sok erőt ve z igénybe. A figyelem elterelése a legjobb orvosság. Ügy dolgozik, mint egy megszállott: egyik filmszerep a másik után következik... Savalas — Kojak A harminc évnél fiatalabb hölgyek „Illatos-típusnak” nevezik. „Milyen szimpatikus férfi!”, — mondják az idősebb nők. Theo Kojakról van szó, a golyófejű New York-i rendőrről, akit Telly Savalas alakít. Telly Savalas elragadó! — és intelligens. Sokat írtak már „berlini éjszakáiról”, a whisky- és sörkompániákról. Jacik Wiener, az ismert filmproducer, filmet forgatott Görögországban. Rhodo- szon Roger Moore-ral, Telly Savalasszel, Claudia Cardi- naléval és más sztárokkal. Ekkor született a — „Telly Görögországban?” — történet. A görög Savalast hemu’at- ni ősei hazájában érdekes, Telly Savalas mint Kojak hetenként 150 000 márkának megfelelő összeget keres, a „Menekülés Athénból” című filmjéért több mint egymillió dollárt kapott. Ahhoz, hogy Savalast jellemezzük, tudni kell róla, hogy tanult pszichológus. Mint rádiókommentátor és mint riporter is dolgozott. Mndig udvarias, de soha nem szerény. Saját szavaival élve „abból a fajtából való, akit meghívnak egy délutáni kávéra, és azután egy életen keresztül nem tudják elfelejteni”. A legújabb divat szerint öltözködik, mely már a pi- perkőcség határát súrolja. Kojak figurájára ő nyomta rá a bélyegét, és nem a figura őrá. Drága anyagok, bőr, selyem, aranyláncok. Körülötte mindig parfümillat terjeng. Később a kaszinóban is látni. Roger Moore is ott volt. Barátok kíséretében érkezett. Mindkelten gondosan elkerülték, hogy egy asztalnál játsszanak. Félig csukott szemhéja alatt mindkét sztár azt leste. hogy melyiknek a háta mögött állnak nagyobb tömegben a nézők. A mérleg egyensúlyban volt. Telly Savalas ügyesein rejti el a dicsekvését: „Az én életfelfogásomban a pénz nem játszik szerepet — nyilatkozta. — Ha van az embernek pénze, akkor el kell költeni. Ha nincs, nem tudja elkölteni. Aszerint változnak a szokásaim, hogy van-e pénzem, vagy sem.” Másnap a görög családi találkozást forgatták. Savalas csúcsformában. Énekel, szir- takit táncol és szamárháton lovagol. Testvére és fia, a hétéves Nicolas is ott volt. Este Lindosz kis piacterén borozgat, miközben elgondolkozva szívja a cigarettáját. Kezének . megcsonkított ujjait, melyeknek elvesztéséről soha nem akar beszélni, álla alá rejti. A pincér görög kávét hoz. Amikor elosztják a sacher- tortát azt súgta: „Magammal viszem a szállodába. Az ilyen ínyencségeket élvezni kell.” A szándéka azonban nem az volt, hogy nyugodtan élvezze a tortát, hanem az ártatlan tortákat Roger Moore bosszantására használta fel. — sb — Keresztrejtvény Vörösmarty a borról Efi hírszolgálati iroda. 56. A távolabbi helyen. 57. Japán tábornok, a mukdeni orosz— japán háborúban (NOGI). 59. Az a másik. 61. Robbantószer (Trinitrotoluolj. 63. Has A költő Fóti dal című verséből idézzük a ma is helytálló sorokat. Lásd a rejtvény vastag betűkkel szedett sorait. Vízszintes: 1. Nádasok vizeiben apró halakkal táplálkozó madár. 7. Az idén kezdett iskolába járni. 12. A versidézet első sora (zárt betű: Aj. 14. Testgyakorlás. 16. Ilyen költői szóval. 17. Se szeri, se..., megszámlálhatatlan. 19. Tréfásan tanít. 20. Amott pihen (két szó). 22. Lohol. 23. Egy rakás mássalhangzó! 24. Híres osztrák operaénekesnő volt (Mária). 26. Zavaros tag! 27. Nátrium vegyjele. 28. Téli csapadék. 29. Női énekhang. 30. Finn gépkocsik jele. 32. Y. N. 33. Oldalvást. 36. Szaglóérzék. 38. A mentaolaj legfőbb al- katórésze. 39. Falusi jármű. 40. Reggel, németül. 42. Valamennyi együtt. 44. Fél idős! 45. A. Sz. 46. Ütlegel. 48. Belül izzó! 49. NDK-beli motorkerékpár-márka. 50. Arra a helyre. 52. Olaszországból való. 55. Turku finn kikötőváros korábbi neve. 56. Nobel-díjas német realista elbeszélő (Thomas). 58. Homokszínű. 59. Ima végét jelző szó. 60. Teremt. 62. Kolostorban van! 63. Szerelem olaszul. 66. Gyér. 67. Mos. Függőleges: 1. Kereskedelemben a rendelés érvénytelenítése. 2. Székelyeknél gyakori férfinév. 3. Tönkretesz. 4. CRA. 5. Séta egynemű betűi. 6. Püspöksüveg névelővel. 7. Közösen, egymás társaságában. 8. Lítium vegyjele. 9. Mindenes! 10. Rózsafajta. 11. Ekével barázdákra hasogatja a fötlet. 13. Nem engedi, hogy valahova eljárjon. 15. A vcrsidczct harmadik sora (zárt betű: M). 18. ......repül a nap, mint fáradt m adár” (Petőfi). 20. Ö a távírdában. 21. Laza egynemű betűi. 24. A versidézet második sora. 25. A versidézet negyedik sora. 28. Rózsaszín virágú örökzöld, törpe cserje. 31. Biztos, végleges latinból átvett szóval. 34. Német névelő. 35. Ízletes húsú tengeri hal. 36. Hálót készít. 37. Méhtermék. 40. Izomdaganat orvosi nyelven. 41. Felfelé és lefelé felváltva. 43. Olasz eredetű lírai versforma. 46. „Hétre ma... Nemzetinél” — régi sláger. 47. Helyszíni hírlapi tudósítás. 51. Órafajta. 53. T. D. 54. Amerikai betűi más sorrendben. 64. EEEEEEE. 65. Te meg ő. H. J. A november 23-i kereszt- rejtvényünk helyes megfejtése: „El-elnézem, ahogy nesztelenül / Ez az öreg fa lemeztelenül”. A helyes megfejtést beküldők közül sorsolással egy-egy könyvet nyertek: Molnár Lászlóné Eger, Erős Erzsébét Hatvan, Nováki La- josné Tófalu, Palik Jánosné Gyöngyös, Kovács István Pe- töfibánya. A könyveket postán küldjük el. IV 1 MŰSOROK: RKIIO KOSSUTH 8.27 „Kevesebb fényt?" 8.37 Örökzöld dallamok. 9.30 Énekelnek az óvodások. 9.50 Lottósorsolás. 10.05 Hívogató. 10.35 Álom a vándorlásról. 10.40 Előadja a szerző. 11.00 Gondolat. 11.45 Operaáriák. 12.20 Győri zenei hét. 12.35 Hétvégi panoráma. 13.57 Az I Musici di Roma Kam: i- zenekar játszik. 14.27 Fúvósművek. 14.44 Magyarán szólva... 15.10 Puccini: Pillangókisasszony. 15.28 Tudod-e? 16.05 Magyarország — kicsiben. 17.10 Népdalok. 17.35 Láttuk, hallottuk. .. 18.00 Kodály-kórus- művek. 18.15 Hol volt, hol nem volt... 18.30 Esti magazin. 19.15 „Új matekot” tanul a gyerek. 19.35 A zeneirodalom remekműveiből. 20.32 Két óceán között. 20.52 Operettfinálék. 21.30 Ami a számok mögött van. 22.15 Sporthírek. 22.20 Tíz perc külpolitika. 22.30 Huszonöt éve halt meg Wilhelm Furtwängler. PETŐFI 8.05 Népdalok. 9.00 Vígoperákból. 9.30 Mai dalok. 9.50 Lottósorsolás. 10.00 Ze- nedélelőtt. 11.45 Tánczenei koktél. 12.33 Édes anyanyelvűnk. 12.38 Nótamuzsika. 13.15 Süssünk, süssünk valamit... 13.30 A zene titka. 14.00 Kettőtől ötig... 17.00 Mindenki iskolája. 17.30 Ötödik sebesség. 18.33 Operettdalok. 18.45 Volt egyszer egy dal... 19.25 Falusi esték. 20.00 Fél óra népzene. 20.33 Rádiószínház. 21.18 Válogatott felvételek. 22.10 Nóták. 23.15 Az elvált asz- szony (operettek). SZOLNOK 17.00-től 18.30-ig. MISKOLC 17.00 Hírek, időjárás. 17.05 Pódium. Szerkesztő: Regős Zsolt. Bemutatjuk a Nye- kergő együttest. 17.40 Képek községeinkből. Do- moszló. Szerkesztő G. Tóth Ferenc. 18.00 Észak-magyarországi krónika —18.25 Lap- és műsorelőzetes... 8.45 Tévétorna. 8.50 Iskolatévé. 14.35 Iskolatévé (ism.). 16.35 Händel: gmoll orgonaverseny. 16.45 Természetbarát. 17.10 Játék a betűkkel. 17.35 Ker- tünk-udv arunk. 17.55 Pannon krónika. 18.30 öt perc meteorológia. 18.35 „Miért pont én?” 19.15 Esti mese. 19.20 Tévétorna. 19.30 Tv- híradó. 20.00 Terefere. 21.10 Watergate és a valódiak... 21.40 Delta. 22.20 Sztravinszkij: Mavra (vígopera). 22.50 Balassa Sándor: Iris. 23.05 Tv-híradó 3. 2. MŰSOR 18.30 Vízilabda KEK-dön- tö. Ferencváros—De Robben. 19.30 Tv-híradó. 20.00 A mi házunk. 20.50 öt perc meteorológia. 20.55 Természetbarát. 21.20 Tv-híradó 2. 21.40 Házasság női módra. 1979. november 30., péntek * 1