Népújság, 1979. október (30. évfolyam, 230-255. szám)

1979-10-16 / 242. szám

Csereszii) és- kcrt CSEHOVRÓL MAR MIN- IJENT TEDENK. Bibliográ­fiája vetekszik műveinek terjedelmével is talán, a ró­la és miatta megjelent ta­nulmányok pedig könyvtá­rakat tölthetnének meg. Cse­hov, egyformán ismert szín­padon, filmen Csehovot játszani mindig élmény a színésznek, magával ragadó alkotói munka a ren­dezőnek. még ha nem is mindig visszhangzik Csehov világa megértő és megérző egyetértést a nézőkben. Cse­hov csendje, ahol a vizek színe alig-alig fodrozódik, csak azoknak nyújt igazi él­ményt, mint írói, drámaírói alkotás is és nemcsak mint egy-egy színészi bravúr, akik képesek, készek is a vizek mélyére szállni. Mert a látszólagos c?elekményte- lenség, az alig-alig történés álatt és mögött hatalmas tragédiák feszülnek, embe­rek lesznek semmivé, vagy válnak azzá, amik voltak s ez tulajdonképpen Csehov- nál egyre megy. Mondom, Csehovról min­dent tudunk, s írtam fen­tebb. hogy „érte” a vizek mélyére kell szállni, vagy szállatni Ha egy értő rende­ző, mint valami Cousteau ka­pitány, magával tudja ra­gadni nézőit a mélybe, azaz­hogy a katarzis magasába, ha be tudja bizonyítani, hogy Csehovról — hiába könyvtárnyi az irodalma — valójában semmit sem tu­dunk. Vagy éppenhogy már olyan sok szépségest, amiért érdemes újra és újra szín­házba menni, vagy jelesen — a képernyő elé ülni. MINT MOST, az elmúlt vasárnap a Cseresznyéskert tévéváltozatát megtekinten- dőn. Igaz, ez nem „a” Cse­resznyéskert című Csehov- tragikomédta volt, hanem az e drámából készült tévéjá­ték. Am az is igaz, hogy éppen mert „belőle” készült, mert a tévé nyelvére pró­bálta fordítani a rendező, Esztergályos Károly, volt és lett a képernyőn valódi cse- hovi a világ. Ahol látszólag semmi sem történik, s mégis mindenki menekülne onnan, de mór ahhoz sincs ereje, ahol két igaz ember találta- tik csak, akik számítanak, terveznek a jövőre és akikre — talán — számíthat is ez a jövő, a diák Trofimov, és Anya. Az ő menekülésük története ez a tévéjáték? Vagy, Ronyevszkaja végső búcsúja, avagy az öreg Pirsz magányos pusztulásának KÉPERNYŐ ELŐTT Jelenet a tévéjátékból. históriája-e a Cseresznyés­kert? Vagy inkább, hogy mindez együtt, az orosz ér­telmiség tragikus története-e dráma? — a választ, úgy érzem, az utóbbira és igen­lően adta meg az Esztergá­lyos Károly rendezte tévéjá­ték. Megpróbált és sikerrel a szereplők árnyainak és ár­nyalatainak .hangsúlyozásá­val, vagy hangsúlytalanítá- sával egy általánosabb, egy egész kort és társadalmi ré­teget értelmezni a rendező, s ebben, pontosabban ezzel az értelmezéssel túlmutatni az adott koron, ideszólni hozzánk is a mának, emlé­keztetőül és figyelmeztetőül is kissé és talán. Igaz, hogy emiatt — legalábbis szá­momra — más jellemfor­mátumokat öltöttek a sze­replők, mint megszoktam volt a színpadon és kiolvas­tam a drámából. Így példá­ul Törőcsik Mari, Ronyevsz- kaja alakjában inkább vala­miféle moralizáló, filozofáló típust alkotott meg, szinte kilúgozva szerepéből annak az életvidámság iránti só- várságát. De tette ezt lenyű­göző erővel, A Kozák András formálta Lopahin sem a fel­törekvő és szerelmében ta­lán esetlen, de céljai eléré­sében nagyon is kemény és következetes polgárság kép­viselője, hanem lágy, jó szán­dékú, s nem öncéljai, hanem alapvetően Ronyevszkaja és családja iránt érzett tiszte­OMF-kircndcItség Egerben Üj szerepben a megújuló kispréposti palota A Kossuth Lajos utca a város fő forgalmi útja volt a történelmi időben, mert a Buda felől a Hatvani-kapui át érkező utasok ezen az ut­cán jutottak ed a várba. Ma is erre a legkönnyebb elérni a várat, s érdemes is, mivel nevezetes látványosság bővei akad. A várba igyekvők fi­gyelmét mindjárt az utca elején a 4. sízámú épület vonja magára. Az utca és egyben Eger legszebb XVIII. századi építészeti alkotása — a volt kispréposti Iáik. 1758- ban Androvics Miklós ka io­nok építtette. Híres emberek keze munkája avatja építé­szeti remekké. Az erkély és a földszinti ablakok vasrá­csait például Fazola Henrik készítette. Az emeleti dísz­terem mennyezetéi Kracker János Lukács freskója lát­ható, az Erény diadala; a barokk művészet kiemelkedő mestere halálának 200. év­fordulójáról nemrég emlé­keztünk a múzeumi és mű­emléki hónap programjában. Ugyancsak értékes a terem­ben a díszítő festés, amely eiJIWÜSM 1970. október 16., kedd Huetter János Lukács mun­kája. Az épület jelenleg az MHSZ székházaként szolgál. A rokokó stílusú palota homlokzata új díszében ra­gyog, hiszen nemrég — az Országos Műemléki Felügye­lőség tervezésében és szakfel­ügyeletével — megkezdődött az épület helyreállítása, fel­újítása. A munkákat az In­gatlankezelő Vállalat végzi. Az eddigiek során, mint em­lítettük, 'helyreállították ere­deti díszében a palota hom­lokzatát, a földszinti ablakok vasrácsait, a lábazatot és kőkereteket anyagpótlással rendibe hozták. Amint meg­tudtuk, az MHSZ új bázist kap majd a városban. s ahogy kiköltöznek, az Ingat­lankezelő Vállalat szakem­berei folytatják a helyreállí­tási munkát, immár a belső részeken, a földszint és az emelet termeiben, helyisé­geiben. Lebontják majd azt az udvari földszintes épület­szárnyat is. amelyet ideig­lenesen építettettek. Kívül- belül megújulva, eredeti pompájában állhat a volt kispréposti palota. A tervek szerint itt lesz majd az Or­szágos Műemléki Felügyelő­ség egri kirendeltségének fó­ruma. s a nagyközönség is láthatja újra a palota érté­keit. (kyd) letteljes szeretetértek, majd­hogynem alázatos szereteté- nek a szolgája. Mensároe László Gajevja is sokkal in­kább tűnődő, mintsem bo­hém és megbízhatatlan alak­ja a tévéjátéknak, — és mé­gis. .. Mégis: együtt, mint vala­mi jól hangszerelt és kitűnő karmester vezényelte zene­kar, nagyszerűen szólaltat­ták meg a csehovi mondan­dó figuráit. Torkot szorító- an döbbenetes alakítás volt Balázs Samu Firsze. Egy nagy művész végsőkig le­tisztult. önmagát adó és meg­valósító játéka volt ez: tra­gédia a drámában, egy tár­sadalom és korszak fináléja egyben. A tévéjáték többi szereplői is — Pap Vera, Esztergályos Cecília, Széná- si Ernő, Hámori Ildikó, Szacsvay László, Peremar- toni Krisztina és Cseke Pé­ter — méltó társai és meg­valósítói voltak a rendezői és önnön művészi elképze­léseiknek. ' Gyurkó Géza KORUNK ZENÉJE Három szovjet művész egri hangversenyéről Az Országos Filharmónia hangversenysorozata kere­tében a Gárdonyi Géza Szín­házban lépett fel három szovjet művész, Rajmondasz Kattliusz (hegedű), Alger- dosz Budrisz (klarinét) és Larissza Lobkova (zongora). A hegedű- és klarinétmű­vész litván. Vilniusban élnek és ezért nem meglepő, ha a műsor nagy részét korunk zenéje címen olyan litván zeneszerzők alkotásaiból állí­tották össze, akik ma alkot­nak és műveikkel kifejezik mindazt, amit ők átélnek, ami a mai embert foglal­koztatja eszmékben, gondo­latokban, érzelmekben. A kor zenéjét sokan ösz- szetévesztik azokkal a nem mindig nemes és nem is min­dig tisztességes — legalább­is művészi értelemben in­kább hatásvadászó — törek­vésekkel, amelyekkel napja­inkban olykor hazai tájakon is találkozhatunk. A meg- hökkentés, a váratlan hatá­sok művei azonban mások, mint az, amiket ez alkalom­mal mutattak be ezek a ki­tűnő művészek. Nem vélet­lenül perdült Pándi Mari­anne nyelvére Bartók Béla neve, amikor a litván zene­szerzők számait bevezette. Ezek a zeneszerzők a mai ember zaklatott érzelmi éle­tét. azt a belső izgalmat, a sokszor feloldásra váró fe­szültséget tömörítik, vallják meg a hangok nyelvén, amit a modern ember kénytelen hordozni magában. S minden bizonnyal akkor talál meg­nyugvásra, belső és külső vigaszra a mai ember, ha ezeknek a zaklatott harmó­niáknak a végigélésével és újrateremtésével rendet te­remt magában. Klarinéton Algerdosz Bud­risz Rakov Szonátáját adta elő. majd Jurgutisz Recital- ját, Balakauszkasz két da­rabját és Juzeliunasz Szo­nátáját. A litván művész mestere hangszerének és bár a klarinét nem mondható a legfelkapottabb szólóhang­szereknek, az eljátszott da­rabok élményt szereztek mély lírajságukkal. Itt a harmóniák játékossága az­zal a kedéllyel vegyült, ame­lyet a nép dallamkincséből merítenek a zeneszerzők. Más légkört, más atmosz­férát és más lelkiállapotot szólaltatott meg Rajmondasz Katiliusz. aki Barkauszkasz Szonátáját és Partitáját. Scsedrin-Albeniz humor­eszkjét, Balakauszkasz két darabját adta elő. A minden részletében fegyelmezett já­téka és főként a könnyed hangvételű ráadásai miatt is rokonszenves művész első*; sorban Barkauszkasz Szoná­tájában és Partítájában mu-1 tatta meg, mit ért ő modem zenén, miért játssza honfi­társa érdekes, első taktusai-' bán talán modorosnak tűnő, de a mondanivalóban, a rész­letek finomságaiban kétség­telen magas zenei értékeket hordozó alkotásokat. Ezek az allg-dallamok. ezek a mes­terien egymás után rakott futamok modern életérzés­ből fakadnak és a művészi közlendőhöz igazodó hangok igyekeznek átadni azt. ami belül a művész sorsa, érzel­mi és szellemi világa. A műsor befejező száma­ként Aram Hacsaturján trió­ját játszották. Larissza Lob­kova egyenrangú partnere volt a két szólistának, ebben a számban is bizonyította, hogy mestere a kamaraze­nélésnek. Farkas András Új kiállítás X a Hatvány Lajos Múzeumban A Hatvány Lajos Múzeum Kossuth téri kis termeiben vasárnap délelőtt nyílt meg az a kiállítás, amely „Mű­emlékvédelem” címszó alatt az egykori hatvani Grassal- kovich-kastélyt és an nak gazdag kiképzésű parkját eleveníti fel. A részben fo­tókból, részben pedig Korzim Erika iparművész textilmun- káiból összeállított, igen szemléletesen rendezett anyag, amely még a korabeli növényi kultúrát is számba veszi nem csupán művészi megoldás, hanem helytörté­neti szempontból is jelentős teljesítmény. S amit külön említenünk kell, az eddigi­ekhez képest kiterjeszti, többrétűvé teszi a város mú­zeumának közművelődést szolgáló ténykedését. Egy darab múlt Hatvan és hazánk kutúrtörténetéből. így is jellemezhetjük a mű­emlékvédelmi feladatok fon­tossága iránt figyelmet keltő kiállítást, hiszen a hajdan József Attilát, Czobel Bélát, Adyt, Thomas Mannt ven­dégszeretettel befogadó falak, s maga a barokk épület fon­tos szerepet töltött be a szá­zad első harmadában a feu­dális Magyarországon. A progresszió egyik fészke volt. Ami pedig további sorsát illeti? Miként dr Romány Pál mezőgazdasági és élelmezés­ügyi miniszter megnyitójá­ban kifejtette, mind az épü­let, mind megmaradt park­övezete megérdemli a foko­zott törődést, gondosságot. Egyébként ezért üdvözlendő mind a városi, mind a me­gyei vezetés azon törekvése, amely a kastély felújításéra irányul azon céllal, hogy majdan ide települjön Hat­van város több művelődési intézménye. A múzeumi kiállítás jó emlékeztető erre. 35. — Értem — szólalt meg akkor báván. Ügy érezte, hogy egy kicsit hülye mo­sollyal elmosolyodik. — Na jó. ha érti. Hát ak­kor most mór húzódjon, jó, valamivel küljebb! — Anyá­sán a lapockájára paskolt, mint egy gyereknek, és ki­tuszkolta a konyhába. Leült ott csendesen, s csak nézett maga elé. A jövés­menés fazékkal, lavórral, tö­rülközővel még nem szűnt meg körülötte. Csak őt már ebből valahogy kikapcsolták. A parasztasszony is úgy szólt hozzá, mellette elmen­tében vagy két szót — fel sem fogta, mit —. valami olyan részvétfélével, mintha sajnálni kellene őt azért, amit az imént végigszenve­dett. Ami nem férfinak va­ló. .. Hát nem. Az maradt még meg ben­ne leginkább, ahogy a fiú, a kis fekete fejével, kezd ki- nyomakodni az anyjából... Meg persze az Aranka szorí­tása a csuklóján. Meg is nézte a csuklóját. Akárha kötélen csüngött volna; vagy ló farkához köt­ve húzták volna egy darabig. Bár némely helyen egészen világosan, félreismerhetetle­nül vésődött bele a véres körömnyom. Hát melletted voltam. Aranka, veled vol­tat), segítettem. Egyszer tányért, kanalat tettek elé. Meg is fogta a kanalat, mert rászóltak, de csak tartotta a kezében, bá­mult, s nem mártotta bele az ételbe. Közben újra hallotta a lö­völdözést. Igen, amolyan lö­völdözés volt ez. nem sza­bályos ütközet. Minden irányból, összevissza lehetett hallani lövéseket, sorozato­kat, dördüléseket. Egyszer egy szekér is el- nyikorgott a ház előtt az ut­cán. Lassan ment, talán óva­tosságból, bizonyára sebesül­teket vihetett. Ahogy ezt el­képzelte, hogy sebesülteket nyöszörögtet itt kint az ut­cán a szekér, önkéntelenül tápászkodni kezdett. Hanem az asszony éppen kijött a szobából, fogta, s vissza­nyomta a székre. — Egyen hát! Miért nem eszik? — Azt hiszem, visszajön a barátom. — Ezt mondta, s csak később jött rá, hogy nem arra válaszolt, amit kérdeztek. Hát ez már... Nem is azért, mert szégyellte. mit szégyelljen ő most? De jó, na, kezében a kanál... oda­fordult vele még egyszer az ételhez. Valami sűrű leves volt; belekotort. Megérezte az illatát is; leginkább ta­lán pirítotthagyma-illata volt ennek a levesnek. A gyerek sírt; kihallat­szott. Érdekes, hogy ez a kis vé­kony sírás áthallatszott a kinti fegyverropogáson meg a háziak benti jövés-mené­se lármáján, csörömpölésén. De Arankából nem hallat­szott egy szusz se. Be kellene menni Aranká­hoz. Furcsa, hogy addig bent lehetett, most meg, amikor a férfiakat már igencsak be is szokták ereszteni, most meg itt ültetnek. Aztán Kovács jutott eszé­be. Hogy Kovács meg, ugye, jöhetne. Vagy talán még az volna jobb, ha nem jönne? Persze, nyilván. De hát ha nem jönne, akkor voltakép­pen nem lehetne tudni, hogy azért nem jön-e, mert még­sem sikerült a román tá­madás, és mi nem vonulunk vissza, vagy azért nem jön, mert baja esett. Ejnye, va­lahogy okosabban kellett vol­na vele megegyezni. Mégis evett néhány kanál levest. De nem kívánta. S megint csak ült a kanállal a kezében, és bámulta a tá­nyért maga előtt. Egyszer verték a kaput. Váratlanul csak elkezdték verni. Mi a fenének verni a kaput, amikor nyitva van? Fel is állt, hogy kimen­jen. Vajon Kovács bolon­dult-e meg, hogy veri, ahe­lyett, hogy bejönne, vagy valaki más veri? Ám a nagyobbik lány be­szaladt az udvarról, s anél­kül, hogy meg bírt volna szólalni, csak elkezdte őt nagy kapkodva tuszkolni be­fele a szobába. Meg is értette ebből, hogy mi lehet, s más neki sem jutván eszébe, valóban igye­kezett befele. — Bújjon az ágy alá! — mondta elég bizonytalanul a bába. András oda is ugrott az ágyhoz, letérdelt, de anél­kül, hogy valamit is meg­gondolt volna, nem alábújni készült, hanem a puskáját akarta kihúzni a fal mellől. A bába agya váltott még mindig a leggyorsabban; fel­kapta a már pólyába rakott gyereket, s látva, hogy And­rás nem bújt el. elébe állt, hogy eltakarja, vagy hogy ne engedje kimenni a kony­hába. De már be is dübörgött két pár bakancs, és ki is csapó­dott az ajtó. S kézben tar­tott szuronyos puskával ott állt két román katona. Először a gyereket kellett megpillantaniuk a bába ke­zében. Azután az ágyat az asz- szonnyal. És egy férfit ingujjban, amint éppen térdről felemel­kedik. De a sápadt, kimerült fia­tal nő kinyúlt az ágyból, és magához húzta az ingujjas férfi fejét. Senki sem szólt, csak a kicsi nyöszörgött fel a pó­lyában. Az egyik román katona odahajolt, megnézte a vaksi, vörös, ráncos kis jószágot, s furcsán fintorított egyet. Erre megnézte a másik is, szemlátomást elcsudálkozott, hogy lám, Ilyen az újszülött emberporonty, s mondott is valami ilyesmit a maga nyelvén. (Folytatjuk.) i

Next

/
Thumbnails
Contents