Népújság, 1979. augusztus (30. évfolyam, 187-203. szám)

1979-08-05 / 182. szám

KATONA JUDIT: ORSOVAI EMIL: Hazafelé Virrasztók Ösvényre fut a gyom. Az estikék kék szoknyája még mcglcbben. ahogy becsukódnak a kerti kiskapuk. Már csönd tapintja szűk szobák szemét. Mint olvasón az idős kéz szemez, tárgyak közül felrebbenti az árnyat. Nem súg vissza sötétében száj a szájnak. Sehogy se jó. A kar s láb nehezebb. Szakadt nyakláncként titkon könny gurul Forgolódnak. Az óra percet üt s mert senki sem jön, kis asszonyfejük csak tartogatják. Ébren, szótlanul. Mozdulat Hol a meg nem történt én reménye egy másik ország mindig a tiéd agyadba-robbantott emlék-tárnák ha mint az ághegyen feslő sebek azt várnád a semmi gyermekei csosszanó léptük nyom-szivárvány üzenetek szélütött karja most zuhan le valami csoda ami mégse vár már de országutak a sápadt szoba csöndje szemeid villanyárban gyertyafény üsd föl a jelent ez a minden könyve mit olvastál belőle annyit érsz betűi pillanatba-dermedt mozdulat Sokkoló áruház Az első optikai csalódás akkor éri az embert, ha meg­látogatja a műtermet. Körös-körül tűzlétrák, egy halom szemét, kiszolgált üzem- és raktárcsarnokok homlokzatai — egyszóval, nem valami bizalomgerjesztő fogadtatás. Bent a házban azonban mindennek az ellenkezője fogadja a láto­gatót: barátságos, otthonos, jól berendezett műterem, rajz- és tervezőasztalokkal, E kontraszt szükséges előtanulmány ahhoz, hogy megértsük az ebben a műteremben székelő építészeket, ök ugyanis mindig a várttal valami ellenté­tesre törekszenek, ott is, ahol a rutinszerű építészet domi­nál: a bevásárló- és üzletközpontokban. A városszéli terü­let, a parkok, a bekötő utak mentén elterülő „építészeti senki földje” a fő területük. Itt jelentkeznek alkotásaikkal, amit saját maguk a fekete humor egy sajátos válfajának tartanak. A csoport nevének rövidítése: S1TE, magyarra fordítva: építészet a környezetben. A hatvanas évek közepén a Best Products Company áruházak és csomagküldő szolgálat tovább terjeszkedett, és az új áruházak megépítésénél felhasználták a SITE tag­jainak a javaslatait. Ennek lényege az volt, hogy ne ha­gyományos külsejű áruházakat építsenek, hanem egyedi stílusúakat, hogy kiemeljék ezeket az építészeti névtelen­ségből. Nos, ezek olyan jól sikerültek, hogy esztétikai ér­tékük hatásaként a forgalomnövekedés is jóval meghaladta az előre tervezettet. Minél inkább „félkész”, váratlanabb volt a külső forma, annál Jobban nőtt bent az üzletben a forgalom. Ezek közül az épületek közül az egyik legsikerültebb a texasi Houstonban található Best-áruház, amelynek ne­ve: „Meghatározhatatlan homlokzat”. A név találó, a hom­lokzat ugyanis olyan látványt nyújt, mintha hatalmas erejű vihar félig lerombolta volna, sőt az egyik helyen egy le-'"lt téglahalom is található. Mi ez? Lerombolt épület, vág- tudatosan átgondolt építészet? Modern Memento mo i? A válasz nehéz, hiszen művészet és üzlet szorosán kapcsolódik egymáshoz. Mindenesetre az emberekben meg­lévő nyugtalanság mértani pontosságú megfogalmazása. Az biztos, hogy a forma, a megjelenés olyannyira irritáló és szokatlan, hogy nem lehet mellette szó nélkül elhaladni. Más esetekben az épület kis ..hibájával” a SITE tagjai hasonló pszichológiai érzeteket keltenek. Jó példa erre a kaliforniai Sacramentóban található Best-áruház. A szo­kásos bejárati ajtó helyett itt az épület egy sárokdarabja az ajtó, amit. nyitáskor „félretolnak”, este pedig visszatol- nak a helyére. A mesebéli Szezám tárulj.'"-hoz hasonló konstrukció valóban meghökkentő és egyből felhívja ma­gára a figyelmet. Ezekkel a „felforgató”, a megszokottól eltérő „hibák­kal” haladja túl a SITE az utak mentén elhelyezett látvá­nyos épületeket. Mindenekelőtt a kommersz pop-építésze­tét. amelynek alkotásait a keleti parttól a nyugatiig min­denütt fel lehet fedezni. A mobilizált tömegcivilizáció ikon­jai ezek. Ide tartozik az óriási Hot-Dog-ot ábrázoló Hot-Dog üzlet Hollywoodban, a Phoenixben levő motel, ami nem más. mint egy sor indián wigwam, a vasúti kocsi formáját öltő imbiszbüfé, vagy a dél-kaliforniai, hatalmas dinosza­uruszt ábrázoló múzeum Minden ilyen kuriózumépület az utak mentén úgy van elhelyezve, hogy azok az első pil­lantásra érzékelhetők legyenek, és ugyanakkor jelezzék is rendeltetésüket. Együttélés a tornádéval A legkegyetlenebb tölcsér formájú forgószelek, a tor­nádók leggyakoribb előfor­dulási helyei: Észak-Ameri- ka. Ausztrália. India, Dél- Amerika egyes részei és a Távol-Kelet. Ritkán ugyan, de előfordulnak Európában is. Az észak-amerikai termé­szeti adottságok a legkedve­zőbbek a tornádók kialaku­lásához. a rekordot 1973-ban jegyezték fel: az Egyesült Államokban és Kanadában abban az évben 1107 forgó­szelet észleltek. A legkedvezőbb feltételek a tornádók születéséhez a prérividékeken vannak. A forgószél első jelentkezésekor felkavarodik a por. s fel­emelkedik a levegőbe, ahol összetalálkozik egy fekete viharfelhőből lenyúló töl­csér formájú felhővel. A szél sebessége a tölcsér közelé­ben elérheti az 500 km/óra sebességet, s a forgószél fel­nyúlhat akár 15 km-es ma­gasságig is. A tölcsérfelhő általában 50 km/óra sebes­séggel halad előre. A torná­dók általában néhány per­cig tartanak, s felvonulási területük hossza kb. 18 km. Ritka esetekben eltartottak három óráig is és vándorlá­suk 500 km-es volt. A tornádók furcsa hatáso­kat keltenek. Több tonnás vonatokat könnyedén emel­nek le a sínekről, merev vasdarabokat csavarnak vil­lanypóznák köré stb. A tor­nádók többsége csak mérsé­kelt károkat okoz, sálig vagy egyáltalán nem követelnek emberéletet. Az igazi gyil­kosok a hosszú, tartós „alag­utak”. amelyek a tornádók csupán két százalékát, de az összes károknak mintegy 90 százalékát teszik ki. Ezek mindent. ami az útjukba ke­rül, felszippantanak. Az ötvenes évektől kezdve beindult az előrejelző szol­gálat. s az egyre hatékonyab­bá váló meteorológiai és ra- daros módszerek éreztetik hatásukat. A legkomolyabb eredmény, hogy a korábbi 2—5 perc helyett ma már 21 perccel korábban tudják jelezni a tornádók közeledtét. __ ( MTI fotó: Király Krisztina) Humor­szolgálat — Tegnap a második fel­vonás után elmenekültem a színházból, szörnyen unalmas volt a darab. — De miért nem mentél el az első felvonás után? — Hát mert akkor óriási sor állt a ruhatárban! ★ A hölgy meséli barátnőjé­nek: — A legutóbbi időkben olyan szórakozott lettem ... Képzeld, tegnap például a férjem levelet kapott — és én elfelejtettem elolvasni! ★ — Jackson, mi történt a karjával? — kérdezte a tiszt, amikor észrevette, hogy egyik katohájának a karja gipsz­ben van. — Két helyen eltörtem a karomat, Sir. — Ezentúl legyen óvatos, a jövőben kerülje az ilyen helyeket! ★ A gazdag embernek halá­la után özvegye síremléket - állíttatott fel. ezzel a fel­irattal: „Nyugodj békében!” Nemsokára kihirdették a vég­rendeletet. és kiderült, hogy az asszony nem, szerepelt az örökösök között. Ekkor a bús özvegy megparancsolta, hogy a síremléken levő fel­iratot a következő szavakkal egészítsék ki: „Amíg utánad nem jövök”. ★ A szegény ember az Úr­istenhez fordul: — Istenem, add, hogy a sorsjátékon autót nyerjek! — Rendben van, Durant — válaszol az Úristen —, csak várj. Elmúlik néhány húzás, de Durant az égvilágon semmit sem nyer. — De hát ura vagy-e a szavadnak? — for­dul Durant megint az Is­tenhez. — Hát legalább egyetlen esélyt adj! — válaszol inge­rülten az Isten. — Legalább egyetlenegy sorsjegyet vásá­rolj! F. Coha: . N.. FABIAN.. FABIAN.. FABIAN.. FABIAN.. FABIAN..FABIAN. '»« st rgJutélff (Ji KClLENk, *S OM«ENT£S VC CAO© i-OZAttMAT Dz automata fogságában Naponta négymillió ame­rikai bosszankodva vágja le a telefonkagylót, mivel kü. lönböző árukat kínáló keres­kedők hívják fel őket. A cé­gek most más módszerhez folyamodtak: áttértek az automatikus hívási rend. szerre, amely naponta 1000 hívást bonyolít le és magne­tofonra felvett hirdetéseket közöl. Előfordul, hogy mi­után az előfizető letette a kagylót, az automata nem kapcsol ki. Egyszer egy minncapolisi lakos sürgősen fel akarta hívni a mentőket, de a számához „ragadt” au. tomata továbbra is különbö­ző fogyasztási cikkeket hir­detett. Gyűjtő­szenvedély Üjságot olvastam. Jött Karéi, a fiam és kérlelni kezdett: — Apu, menj or­voshoz! Csodálkozva néz­tem rá: — Történt valami? Beteg vagy? — Nem — ingatta a fejét. — Akkor mi a baj? Magyarázd meg. — Tudod, nálunk az iskolában meg­nyílt a gyűjtőklub — közölte rövid hallga­tás után. — Hasznos kezde­ményezés. De minek menjek orvoshoz? — Orvosságosüve- gek címkeit gyűjtjük — tálalt ki a fiam. — Frantiseknek már majdnem száz darab van, nekem meg csak hat. — Életemben ■ nem hallottam ilyen szó. rakozásról! Gyűj­tenek bélyeget, pénzt, jelvényt, ét­lapot, gyufacímkét, de ilyet...?.' Szó­val azt akarod, hogy az orvosnál bábszín­házát játsszak? Tu­dod, mit fog mon­dani? — Csináld úgy, hogy higgyen neked — tanácsolta a fi­am. — Szeretnék egy Hydrochlorotia- zidot. — Micsodát? Hyd­ro .. .hydrozitot? — Hydrochloro­tiazid — javított ki a fiam. — Szív­gyógyszer. Ezért a címkéért hat rende­set adnak. — Mi az, hogy „rendes"? — Például Delagil, Cholaglol, Oxifilin, Phaebichol, Predni­son, Kristepin — fújta Karéi egyszusz- ra egy csomó gyógy­szer nevét, amelyek­ről halvány gőzöm se volt. — Elég — állítot­tam takarékra. — A szívemnek semmi baja, nem csinálok magamból bohócot. — De görcsök tán csak vannak a há­tadban? — kérdezte reménykedve a gye­rek. Éppen azt akar-! tam mondani, nogy nem, amikor érez- t tem, hogy belenyilalt j a derekamba. — Látod, mit esi- j náltál?! Rám hoz- < tad a betegséget! • ordítottam. Karéi felvidult: — Nagyon jó. < Szóval mész az or- I voshoz. Derékfájás j ellen biztosan Trab- j rilint ír fel. Egyút­tal kérj Hydro- { cholorotiazidot is! — Jól van, kérek j — mondtam, és ha- j sogató derekamra j szorítottam a kezem. < — Gyorsan add fel a | kabátomat. Rettene­tesen fáj... Csehből fordította: Zahemszky László Hiányjel Nem véletlenül írunk a címben jelzett írásjelről. Gyakran tapasztalhatjuk, hogy sokan vannak olyanok, akik nem ismerik a hiányjel formáját és nyelvtani, he­lyesírása szerepét. Az igaz, hogy mindennapi írásgyakor­latunkban nem szoktuk hasz­nálni, a hivatalos iratokban, az újságokban megjelent cikkekben sem találkozunk vele, de mégsem mondhat­juk, hogy elavult írásjel, s a mai embernek már nincs szüksége rá. A versolvasó például gyak­ran figyelhet fel arra, hogy mai költőink is élnek vele, sőt verseik nyelvi formálá­sában sajátos közlő, kifejező funkciót is bíznak egy-egy hiányjelre. Tehát arra az írásjelre, amely valamely be­tű vagy szótag hiányát jelzi, s amelyet a magas betűk, pl. d ,f, 1 stb. felső részével egy vonalban helyezünk el. Ez­zel figyelmeztetjük az olvasót valami meghatározhatatlan, ra, vagy később meghatáro- zandóra is. Nézzünk néhány jellemző példát arra, milyen helyze­tekben jelentkeznek ezek a hiányjelek mai költőink ver­seiben: „Komák! komák, gye­rünk, ez azt’ a dáridó!” (Ily- lyés Gyula: Mulató szolgák). — „Te nevetve mentél elébe, A övé lettél egy perc felébe’! (Rónai Mihály András: Pes­ti halálhírre). — „Hogy ne fetrengj piszokba’ és sárba”’ (Pákolitz István: Bíztató). Bella István Vigasztaló cí­mű versében egészen sajátos, a derűt, a humort és a játé­kosságot is érzékeltető stilisz­tikai értéket hordoznak a hiányjelek: „Mi’ csinál a bikfic bíbic? / Mi’ csinál a szeles szöcske?” A hiányjelekkel kapcsola­tos ismeretekre van szükség akkor is, ha olyan mondato­kat olvasunk, amelyekben át­vitt értelmű és használati értékű összefüggésekre utal­nak a hiányjelek emlegetésé­vel. Csak néhány példát bi­zonyításul: „Dráma — hiány­jelekkel” (Élet és Irodalom, 1968. jan. 6.). — „Antológia — hiányjelekkel” (Igaz Szó, 1970. 143.). „Év végi beszá- móló — sok hiányjellel” — „Gyenge érvek — hiányje­lekkel” (Felszólalásokból). De arra is tudunk példát szolgáltatni, hogy egy-egy versrészletben ennek az írás­jelnek igen árnyalt poétikai értéke is előtérbe kerül. Ba- ranyi Ferenc pl. merész kép­zetkapcsolás vállalására kész­teti az olvasót azzal, hogy a hiányjel alakja és haszftála- ti értéke kulcsszerepet kapa versben: „Hideglelősen bújik ágyba, / taszítja ébrenléte, álma, / lepedőn-hánykódása, mintha / veríték-hiányjelét írna” (Az elhagyott román­ca). Dr. Bakos József ]

Next

/
Thumbnails
Contents