Népújság, 1979. augusztus (30. évfolyam, 187-203. szám)
1979-08-26 / 199. szám
csimpánzok íme a legújabb hírek a gombéi zavargásokról: „Az északi Kasakela gorillák, amelyek 1977-ben befejezték Kahama-riválisaik kiirtását. most a terület déli hatara felöl érkező külső, tömeges inváziónak néznek elébe. Megtorpant a Kasake- la-bébik gyilkolásának sorozata. A két felelős személyiség maga is anya. Valóságos bébi-konjunktúra lépett fel, amely 18 hónap alatt 12 újszülöttet eredményezett. A korábbi rekord évi 8 újszülött volt.” E h^rek a tanzániai Gombé Nemzeti Park csimpázai- ról s' ’nak. ímelyeket 1960 óta fo..imatos megfigyelés alatt tartanak. Az első évtizedben békésnek mutatkoztak. egyetlen állat sem tört a másik életére. Ezután tömegmészárlás. gyermekgyilkosság, kannibalizmus tört ki — bár a teljes történet csak most válik közismertté. 1970-ben egy csimpánzcso. port levált a Kasakelában tartózkodó főcsapattcJ. és dél felé kezdett vonulni. 1972 körül, amikor a leválás befejeződött, a két csoport közötti kapcsolat egyre problematikusabbá vált. 1974-ben egy déli hímet elfogtak és halálosan megsebesítettek. Ez volt a kezdet. A következő három év során a déli hímeket egymás után fogta el a nagyobb, északi csapat, míg egy sem maradt közü- ’lük. Közben a Kasakela-csim- pánzok közötti normális társadalmi rend is megbomlott. Nvolc élveszületettből csak egy maradt fenn, legalább negyet megöltek, s részben felfaltak. Az agresszió normális megnyilvánulása lett volna mindez? Nem. A Malahi hegyekben hasonló módon él egv nagy és egy kisebb csimpázcsoport egymás mellett. A kisebb csport területén egy különlegesen ízletes gyümölcsfaj terem. Minden évben, amikor elérkezik a gyümölcs érési ideje. a nagyobb .csapat elűzi a kisebbet. Vérontás nélkül. ■Jane Coodall. a gombéi vizsgálatok vezetője úgy véli. hogv az 1970-es évek ösz- szeütközéseinek egyik oka az volt, hogy a hatvanas években ő maga banánnal táplálta a csimpánzokat (hogy a megfigyelési helyhez vonzza őket). Nehéz elhinni. hogy ez lett volna az egyetlen — vagy a legfőbb kiváltó ok. A déli csimpánzok kénytelenek voltak egy helvben maradva bevárni megöleté- silket mivel Gombé kos méretű oark. melyet emberi települések vesznek körül. M-shezebb kérdés, miért tá- i**ídták meg őket az észa— Élelem miatt? Élelemszerzés tekintetében a déli körülmények semmivel sem kedvezőbbek, vagy kedvezőtlenebbek az északiaknál. Nem volt nagymértékű túlnépesedés sem sézakon. — Nőstényekért? Ezzel az elmélettel kapcsolatban az a probléma, hogy az északi hímek legalább egy nőstényt is megöltek délen. Lehet, hogy többet is elpusztítottak közülük, az összes többi déli nőstény eltűnt. — Azért, hogy korlátlanul birtokolhassák ezt az általuk kevéssé használt, de a szétválás előtt sajátjuknak tekintett területet? Miss Good- all űgv gondolja, hogy a fő motívum a területszerzés volt. De ez bizonvtalan és ellentmondásos elképzelés. Többet megtudhatunk majd a csimpánz-konfliktusról. ha a kutatók meg 'tudják fiavelni a most észak felé tartó nagv csimoánzcsapat (melvet valószínűleg emberek űznek mind tovább) és a Kasakela-csimnánzok talál, kozásáf. Ez egvütt jár majd egv tábor létrehozásával a park déli ha+árvidékén. hogv hoz7ás7okjanak az emberi jelenléthez (inkább tudomásul sem véve őket. elzárkózva előlük), még mielőtt az északi csimpánzok reagálnának. Egv ilven tábort ugvan már megtámadott egy goril- Tacsanat a térségben, s Miss GoodaU két asszisztensét elrabolták. A kutatás eredménve igen lénveaes lenne az emberiség szempontjából. Az 19fi0-as években olv népszerű elmélet. melv szerint az evolúció során az. embert a ..Káin- jenit” választotta el a malomtól. már szenvedett né_ hánv csorbát. Az elmélet alonja az ember, mint vadász. agresszív szerszámkészítő volt, Tven ám. de a jelenlegi kutatások azt, igazolják. hogv a csimpánzok is vadásznak. s a zsl'rrpánvt elosztják. Űgvésen használnak szerszámokat is. A onmhei események azt hirnmiítiák. hoon ay emberhez hasonlóan agresszívak is tudnál^ lenni Az ember kivételes voltáról szóló elképzelések merőon+ése lehangolhatja a teológusokat, a mikrobiológusokat azonban nem leni meg. A manóm és az ember kromoszómáinak vizsgálata azt mutatja, hogy génjeik 99 százalékban azonoHumorszolgálat A szűnyogmama a kicsinyekhez: „Ha most szépen alusztok, holnap a nudista strandra megyünk”. —O— Egy szúnyogcsalád az állatkert felett repül. Az elefántketrec felett megszólal a mama: — „Látjátok, gyermekeim. azokat a nagy állatokat? Azokat belőlünk csinálták.” —O— — Jancsika, szeretnél egy testvérkét? Ha szófogadó leszel, hoz egyet a gólva. — De mama. ha te ilyen butaságokban hiszel, akkor soha nem lesz testvérkém! —O— — Pontosan meg tudom mondani, mennyi idő alatt hoz a gólya egy gyereket — mondja Lencsike a kis Bencének. — Egy óra alatt! — Honnan tudod? — Hallottam, amikor a mama azt mondta a szomszédasszonynak. hogy a nővérem egy gyenge órának köszönheti a gyerekét. —O— — Fricikém, hallottad? A szomszédainkat meglátogatta a gólya. — Számomra ez nem újság, amilyen vékony a fal, ezt már kilenc hónappal ezelőtt megmondhattam volna. —O— — Igaz-e. Karcsika. hogy a gólya kisbabát hozott a nővérednek? — Való igaz, de a papa azt mondta, kitekeri a nyakát annak az alaknak, ha elkapja. —O— Egy úr a madárkereskedésben a papagájhoz: — Tudsz beszélni? A papagáj válaszol: — Es te tudsz repülni? OLÁH JÁNOS: KÖZÉPSZER Elismerésre várni gyöngeség, s aki kicsikarja, kapzsi, de a legnehezebb a kettő között a helyes útra rátalálni. A várakozás és a cselekvés Mérlegét nem tartja senki a kezében, mégis megméretünk. Akár tudsz róla, akár nem. akár akarod, akár nem, te is e gazdátlan mérleg serpenyőjében ülsz. Van aki örömet érez, van akit szorongás fog el az ingadozást figyelve, de ez mind semmit se számit. Azt szeretnem, ha nyugodt«' ha önvád nélkül fogadhaték el bármilyen lesújtó ítéletet. Miért is irigylem a dicsőséget azoktól, akik rászolgáltak, és főképpen azoktól miért, akik nem szolgáltak rá. Elismerésre vágyni gyöngeség, s aki kicsikarja kapzsi, de a legnehezebb a kettő között a helyes úton megmaradni. .avagy az ollótartó trombita Távoli rokonom, Margit néni, egészen közel lakik hozzánk: a szomszédos ház_ bán. Valahányszor valami szerencsétlenség történik az utcában, esetleg a világon, Margit néni megjelenik nálunk. Tehát elég sűrűn van hozzá szerencsénk. Ugyanis Margit néni a mi kis vészmadarunk. Rokonszenves, mulatságos vészmadár. De mégis vészmadár. Kisebb, jelentéktelenebb katasztrófákat telefon útján jelent be, nem sajnálja rá a pénzt. Ha a családban valaki kitöri a lábát, vagy megnősül, vagy megbukik számtanból. esetleg házasságon kívüli gyermek- áldásnak néz elébe. Margit néni elsőnek jelenti. Nem lehet, mondani, hogy örül a katasztrófának, hiszen. kedves, jnlelkű nő Inkább a részvét érzése és saiát naau- lelküséae az. amely élvezetet okoz neki. állandó snnánkodása és jajveszékelése kellemes. nyugodt, harmonikus öregkort biztosít számára. A halálhíreket is ő közli velünk először, rendszerint reggel, amikor még alszunk. Néha az ..anyaghi- ánv" veszedelmes tévedésekbe sodnria. Frrtj renoel például hét órakor measző. Iáit. a telefonunk, szivdnbogva riadtam fel álmomból. — Hallottátok? — szólalt meg Mamit néni reszkető hannia a kagylóban. — Mea- halt szenévu Körösi Csorna Sándor.., — Körülbelül száz éve! — mondtam dühösen Margit néni, a vészmadár — Igazán? Akkor rosszul hallottam a rádióban... De hát apró családi szerencsétlenségek csupán mazsolák az igazi világkatasztrófák nagy kuglófjában, Margit néni kozmikus szerencsétlenségekre specializálta magát. Persze, azért kisebb földi járványok, árvizek, földrengések szintén fel tudják kelteni érdeklődését. Értesüléseit főleg az Élet és Tudomány című lapból. folyóiratok tudományos cikkeiből és a napilapok híranyagából meríti. Minden forrás jó neki. semmi sem kerüli el fi- nuelmét. Különösképpen érdeklik a meteorológiai jelenségek: ciklonok, passzátok és . ynti- passzátok, mágneses viharok. A napfoltok tevékenységét állandó aanodalómmal kíséri. és egyetlen jelentősebb meteorhullás sem kerüli pl finnelmét. Térdizüle- teiuek. rnponását vany enuszerű tyúk~yemfá- jást eau pillanatig sem habozik össze- fügnésbe hozni azzal a szélviharral, amely .90 kilométeres sebességgel rohant végig a norvég partokon. Ha eljön hozzánk, már a csengetéséről rá lehet ismerni. Halkan, de vészjóslóan csenget. Majd rögtön ezzel nyit be: — Szervusz, fiam, megint nyilall a derekamba, valami idő jön... — Időjárás mindig van... — mondom Margit néninek, amíg leültetem egy kényelmes fotelbe. — Az én időmben nem voltak ilyen idők... — mondja sóhajtva. — Most nincs sem ősz, sem nyár, sem tavasz, sem tél... Megbolondult a természet. Olvastátok az újságot? — Mi van benne? — A Bengáli-öböl- nél i olyan tájfun pusztított, mint még soha. Kik laknak ott? — Hinduk. — Szegény hinduk, istenem, istenem... Négyezer áldozat van eddig.., És tudjátok, mi van Dél-Angliá- ban? — Mi van, az istenért? — Másfél' méter víz. London és Bringhton között megszakadt az összeköttetés. ..A P6 deltájában kiöntött... Szegény spanyolok... — Olaszok. — Szegény olaszok. .. Olyan árvíz van, hogy el kellett halasztani a községi választásokat... Képzelhetitek, mekkora víz lehet ott... Biztos járványok is lesznek. ez már így szokott lenni. Olvastátok az Elet és Tudo- mány-t? — Nem — Nem? Hát ak.( kor semmit sem tud- / tok! Megint új vírusok vannak. Nem le- í hét ellenük védekez- { ni „micin”-nel. Em- / lékezzetek rá, hogy) én mondtam: minden a vírusoktól jön. ( Az idegesség is. Meg / a háború. A vírusok'' belemennek azoknak \ a fejébe, akik hábo-( rút akarnak, majd, rájönnek, hogy öreg) Margit néninek igaza volt... Hirtelen ielsikolt.i hogy megdermed, bennünk a vér. — Szent isten? —( mondja, az órájára / pillantva. — Mindjárt két óra, nyissá-\ tok ki a rádiót, mep( akarom halloatni a/ meteorológiát! Ez Margit néni. De'' haragudni mégsem ( lehet rá. Nem teheti róla, nem tud másképp élni: valakit( muszáj mindig saj-( válnia Egyszer ala- / posan elárult^ magát. Késő este jött fel) hozzánk, és fáradtan [ ült le egy fotelbe. Tompán mondta ma- ', ga elé: \ — Jaj, istenem, \ szegények..(J — Kik?! — esap-ö tam le hirtelen. A Szemérmesen el- A fordult. \ — Még vem tu-\ dóm... — mondta, és 0 a szeme megtelt n könnyel. x Gádor Bélav. Agresszió A címbeli latin eredetű szó ma már nagy szócsaládjával játszik jelentős szerepet nyelvhasználatunkban. A leggyakrabban ezeket a alakokat halljuk és olvassuk: agresszió, agressziós; agresz- szív, agresszivitás; agresszor; agresszori. A legváltozatosabb beszédhelyzetekben és stílusnemben ezeket a fogalmi és használati értékeket nevezzük meg velük: más ország ellen Intézett fegyveres támadás új területszerzés céljából, valamely ország belügyeibe való erőszakos beavatkozás; erőszakos szándék, megnyilvánulás; erőszakos, sértő, kihívó (viselkedés, magatartás); jogtalanul támadó fél, az erőszakot el követő, végrehajtó (nép, ország) stb. Arról is írnunk kell, hogy ma már felesleges a latinból nyelvhasználatunkba jutott megnevezések elleni „nyelvvédő” küzdelem. Ha azonban a megfelelő magyar nyelvi kifejezések egyértelműbben fejezik ki a mondanivalót, aikkor ájiink azok-; kai. A politikai, a publicisztikai szóhasználatban ma már jövevényszónak tekinthető a felsorakoztatott latin szócsalád minden tagja. Éppen napjainkban vagyunk tanúi annak a jelenségnek, hogy elsősorban az agresszió és agresszív hangsorok a versek# nyelvi szövegében is kulcsszó értékű szerepet vállalnak. A felsorakoztatott példáink azt is érzékeltetik, hogy milyen változatos jelentéstartalommal és hangulati töltéssel szolgálják a költői kifejező szándékot: „Szigorú, szilaj, „agresszív” nagy zenész” (Illyés; Bartók). — „Szótlan rajban agresszíven, / rangtalam mind és mind mezítlen” (Nagy László: Vendégek jövetele). „Akik ellenálltak a formát- lanság / csábjainak és agresszióinak” (Király László! Utak). A tréfálkozó jókedv, a gu- nyoroskodó játszadozás a költő számára egyik legnehezebb feladatvállalás. Gyakran egy-egy kulcsszóra bízzák ennek a költői szándéknak a teljesítését. Minderről vallanak ezek a versrészletek: „Ments meg minket Uram / a szolgáltatók fölényes agressziójától, / a maszek fuvaros felelőtlen Ígérgetéseitől” (Pákolitz István: Oráció). — „Mi szebb? / cigarettád az ajkad bíborán / vagy pillád, ez agresszív ibolya?” (Cs. Nagy István Variáció Juhász Gyula Her- miájára). Talán felesleges is erről szólnunk: a felsorakoztatott magyar megfelelők közül egyik sem alkalmas arra, hogy kiiktassuk velük az. agresszió és az agresszív szóalakokat. Dr. Bakos József