Népújság, 1979. július (30. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-29 / 176. szám

Nevelőiskola Levél a honvédelmi miniszterhez Kevés rekrutáról mondható el. hogy összecsapja a tenyerét örömében, amikor a hadsereget, mint a férfivá nevelés is­koláját emlegetik. Igaz, ma már nem zokogó hozzátartozók kísérik a bevonulót, s maga az újonc sem azt érzi, hogy itt a világ vége..., de ugye a kötöttség, meg hogy nem vagyok a magam ura. meg a „vajon kikkel hoz össze a sors” bizony­talansága némileg még tartózkodó ifjút kísér be a laktanya kapuján. Vannak kivételek. Az egri Kővári Feri például közéjük tartozott. Mondhatnánk, szinte önként vonult be — leszámítva a behívóparancsot —, s nem bánta meg. A szülők sem. S ha szabad így mondanunk: a hadsereg sem. 1977 októberében vonult be szinte még friss diplomá­val a zsebében a Heves me­gyei Állatforgalmi és Hús­ipari Vállalat fiatal műveze­tő-helyettese. — Nem árt az ilyesmin túlesni — mosolyog Kővári Ferenc. — S így utólag úgy érzem, szükségem is volt rá. önbizalmat adott, ami ko­rábban kissé „hiánycikk” volt nálam. Másodszori neki. futásra vettek fel a főiskolá­ra, s ez annak idején eléggé kiborított... Ami az első nyolc hónapot illeti a hadse­regben? Nehéz, de meg le­hetett szokni. Arra gondol­tam, hogy amit vállaltam, azt becsülettel teljesítem. Az volt a jelszavam, hogy nem kerülni a munkát, s megta­nulni mindent, amit csak le­het. Voltak nehéz órák, ne­héz napok, de együtt voltunk a fiúkkal, segítettük egy­mást, és segítettek a pa­rancsnokok is. A szocialista versenymoz­galomban — mert természe­tesen a néphadseregben is van ilyen — a magasabb egy­ség háromszoros élenjáró egysége címet nyerte el az a katonai közösség, amelyben Kővári Ferenc szolgált. — Ne hallgassuk el — mondta a volt parancsnok —, hogy Feri kétszeres kiváló katona. Szorgalmával, igye­kezetével nem sokkal bevo­nulása után kitűnt a többiek közül. De bajtársiasságával is, ezért becsülték a fiúk. Nemsokára ő lett a KISZ- titkár, előléptették, s mint szakaszvezető szerelt le. Ná­lunk kezdte el tanulmányait az esti egyetemen, és itt lett tagja a pártnak. A parancsnok látható és érthető elégedettséggel be­szél neveltjéről. Ahogy ké­sőbb mesélték, s ezt megerő­sítette Papp Tibor főtiszt, a magasabb egység politikai osztályának vezetője is; fia­talos szemléletű parancsnoki gárda alakult ki az egység­nél, jó a közösségi szellem, s ez melegágya a kiváló telje- ■* sítménynek. Bár a katonai szolgálat meglehetősen szigorú kötött­ségekkel jár, a fiatalok nem szakadnak el a polgári élet­től. Ismerik a termelőmun­hozzátartozóval beszélgetni. Szinte mindenkinek az volt a véleménye, hogy rendszere­tők, igazságosak a parancs­nokok, törődnek a kiskato- nák családi életével, tovább­tanulásával. .. Személyes ta­pasztalatunk* hogy fiunk nagy, pozitív változáson ka eredményeit, gondjait, s tudnak készülni a leszerelés utáni időkre. A szülői ház­tól, a családtól sem kerül­nek távol. Nemcsak az eltá­vozásokra, vagy a szabad­ságra gondolunk. Jól bevált újítás az egységnél, hogy időnkint szülői értekezletet tartanak, s így a család is tájékozódik az ifjak katonai munkájáról, előmenetelükről. — Magunk sem gondol­tunk volna erre — mondták Feri szülei —, bár ismerjük a fiunkat, hogy milyen jót tett a szolgálat neki. Fizikai­lag is, lelkileg is egyaránt. Nem tudtuk másként kifejez­ni köszönetünket, azért is ír­tuk azt a levelet... Igen, a levél. Néhány nap­pal Kővári Ferenc leszere­lése előtt levél érkezett Czi- nege Lajos hadseregtábornok, honvédelmi miniszterhez. Nem sértjük meg a levéltit­kot, ha idézünk belőle: „Látogatásaink alkalmával módunk volt több szülővel, (Fotó: Szántó György) ment keresztül... Ügy érez­zük, hogy mindaz, amit a katonaságnál tanult: a rend­szeretet, a pontosság, a mun­kaszeretet, a hazához való hűség, a civil életben is út­mutatója lesz...” Feri sokszor volt őrpa­rancsnok, általában a hét végén. — Ilyenkor nyugodtan mentünk haza — mondta az egység parancsnoka. Azt is elmesélte, hogy egy ízben őrszolgálat teljesítése közben két külföldi orvvadászt is fogott! Akkor léptették elő. De nemcsak a katonaságnál. Leszerelése után művezető lett a vállalatánál. Tehát: jeles eredménnyel végezte el a nevelőiskolát. A többiről később leendő fele­sége nyilatkozhat, ugyanis nem sokkal látogatásunk után Kőváriék lánykérőbe indultak! Kátai Gábor Utca Jánost ról, Smetanárót Dü videnia... Figyelem a kislány arcát, amikor beszélgetés közben váratlanul szlovákra fordul a szó. Bevallom, azt vár­tam, hogy meglepődik, ehe­lyett azonban olyan ízesen kezdi el pergetni a szlovák szavakat, mint amilyen ked­vesen, enyhe tájszólással beszélte egy perccel koráb­ban a magyart. Arról mesél, hogy ezt a nyarat még a mátrai szülőfalujában tölti, tanévkezdéskor azonban bú­csút mond a szentimrei ház­nak, s Budapestre utazik. A szlovák gimnáziumba jár majd, hogy még jobban el­sajátítsa ősei nyelvét, meg­ismerje dalait, táncait... — Do videnia, osem ro­kon! — mondja. S ezt az el­határozását — viszontlátásra, nyolc év múlva — komolyan is gondolja. Gubala Mariann Mátra- szentimréről került a mátra- füredi körzeti kollégiumba, amelynek a bejáratánál a magyar felirat mellett ott áll szlovák nyelvű is: Vseobec- ná skola vyucujuca slovens- ky Jazik... Szlovák nyelvű is az iskola, ahol 1974 óta évente 30—35 kisdiák fog­lalkozik második anyanyel­vével. Igaz, továbbtanulni főként a magyar iskolákba mennek innen a gyerekek, de a szlovák nyelv szerete- te, aktív szókincse örökre megmarrd bennük. Mint egy örök életű kül- dökzsinór, amely az óhazá­hoz fűzi valamennyiüket... o o o A kétnyelvűség Mátra- szentimrén és a környező, szlovákok lakta települése­ken valamikor — mondják — az anyatejjel szívódott a gyerekekbe. Ma sem ritka az olyan család, ahol otthon többnyire szlovákul beszél­nek a gyerekekkel, főleg a nagyszülők szorgalmazzák a társalgást. A fiatalabbak zö­me érti a nyelvet, szókin­csük azonban egyre passzí­vabb. A gyermeküket azon­ban taníttatni szeretnék, mint ahogy néhány itt élő magyar család is szívesen veszi, ha a gyerekkel elsa­— Mi ez? — kérdezi szlovákul az óvónő. (Fotó: Szántó György) játíttatják a szlovák nyelv alapjait. A lehetőség adott, az ap­róságok pedig fogékonyak. — O cervenej sliepocke... Vörös tyúkocska... — for­dul az apróságokhoz ifj. Za- kupszky Lászióné. — Mond­játok utánam a mesét. .. A vezető óvónő egy színes táblát tesz a gyerekek elé és sorra megkérdez; az aprósá­gokat: mi ez? És a kicsik, ha selypítve is, ha itt-ott még döcögősen, mondják- mondják a mesét. — .. .a tyúkocska felmá­szott o boglya tetejére, és... — fordítják magyarra a kedves történetet, amelyet évente sok-sok mátraszent- imrei, szentistváni, szent- lászlói, bagolyirtási kisgye­rek megtanul. S vele együtt azokat a szavakat, nyelvi szabályokat, amelyek a szlo­vák nyelv alapjait képezik. — Húsz éve kezdtem taní­tani az óvodásokat az anya­nyelvűkre. Hetente négy foglalkozás van, egy a kis­csoportosoknak, három a nagyobbaknak — mutatja a „képzési” tervet. — Sok olyan gyerek is bekerül az óvodába, aki egyetlen szót sem ismer. A fogékonysá­gukra jellemző, hogy két-há- rom hónap múlva már egé­szen jól megértik egymást a játszadozó, hol szlovákul, hol magyarul virgonckodó apróságok. A legjobban beszélők egyi­ke a 4 éves Galambosi Béla fejezi be a kakaskáról szóló mesét. S mivel a kakaska is elmegy aludni, az óvodások is pihenni térnek az ebéd után. o o o Blaskó György iskolaigaz­gató a szlovák nemzetiségi Magyar versenyfilmek külföldön Három filmfesztiválon vesz­nek részt augusztus első fe­lében magyar versenyfilmek. Az augusztus 2—12-ig tartó locamói nemzetközi film- fesztiválon Kovács András „A ménesgazda” című alko­tását mutatják be, az Ember Judit rendezte „Fagyöngyök” és Gábor Pál filmje, az „An­gi Vera” szekcióvetítéseken vesz részt. Augusztus 5—12 között a dániai Odense ad otthont a nemzetközi mesefilmfeszti­válnak, melyen Dargay At­tila „Lúdas Matyi” és „A há­rom nyúl”, Rózsa János „Csu­davilág” és Richly Zsolt „A hétpettyes autó” című filmjei képviselik filmgyártásunkat. A panamai nemzetközi film­fórumon, amelyre augusztus 1—8-a között kerül sor . Gyarmathy Lívia „Álljon meg a menet” és Szomjas György „Talpuk alatt fütyül a szél” című produkcióit ve­títik. OiMMkM 1979. július 29., vasárnap KŐBÁNYAI JÁNOS : I. A Nemzetközi Fotópályá­zat híre eljutott B.-hez is, a megyei újság fotóriporte­réhez, aki világéletében rab­lógyilkosokat, megyébe láto­gató főtisztviselőket, meg­nyitó- és záróbeszédeket és a városban működő színház művészeit fényképezte. A pályázatot néhány nap­pal a békeszerződés aláírá­sa előtt abban a városban hirdették meg, amely talán a legtöbbet szenvedett a re­pülőgépek gyújtóbombáitól, a legnagyobb hatású tüzér­ségi fegyverektől, a géppus­kák, golyószórók millió acélköpetétől... — de so­rolhatnánk az összes többi gyilkoló szerszámot, a gép­pisztolyra szerelhető szu- ronyrohamkésig, amellyel a bennrekedt védők tehetetlen dühükben végeztek a Váro­si Szeretetház lakóival. A világ minden tájáról összesereglett fotóriporter, a város pusztulásának szomo­rú krónikásai, alapítot'ák a pályázatot meghökkent döb­benetükben, pedig addig is már sok szörnyűségről ad­hattak hírt a gyilkos évek sok frontjáról. Az egyetlen, viszonylag épen maradt szálloda halijában össze­gyűlt fotósok, olyan képe­ket hívtak versenybe — idézzük a felhívásból —, amelyek „egy felvételben ki­fejezik, rögzítik az egész vi­lág lakosságának legfőbb óhaját, hogy SOHA TÖBBÉ HÁBORÚT, hogy már örök­re végre a szörnyűségeknek, s az ilyen óriási méretű pusztítás arra a belátásra bírja a föld összes lakóját, hogy a haditechnika mai fejlettségével már nem két fél vív háborút egymással, hanem az emberiség önmaga ellen”. Kattogtak a telexgépek, izzásig surrogtak a távíró- és telefon-kábelek, és más­nap reggel minden jelentő­sebb világlap lehozta a fel­hívást. „Egy képben csupán” — ízlelgette magában B. , „milyen csodálatos dolog egy jó masinával, pár négyzetcenti fényérzékeny lemezzel és pa­pírral meg néhány előhívás­hoz szükséges vegyszerrel és készülékkel ilyen felemelő gondolatot megfogalmazni. Szobrászok hónapokig izzad­hatnak, míg kikalapálják, regényírók is törhetik rajta a fejüket évekig, s egyik mű­ve sem lesz olyan hatásos, mindenki előtt nyilvánvaló, mint egy jó fotó. Elhatá­rozta, hogy elindul a pá­lyázaton, — s bár még nem volt pontos elképzelése ar­ról, hogyan lát munkához, érezte a nagy alkalmat a befutásra, amit nem szabad elszalasztania. Boldogan hintázott a szé­ken és arról ábrándozott, hogy képét az egész világ ismerni fogja, ott lesz vala­mennyi világlap címoldalán, plakátként kinyomtatva az utcafalakon, békemenetek transzparensein. Kollégái a zsúfolt szerkesztőségi szobá­ban nem tudták mire vélni társuk hirtelen jókedvét, messzirenéző szemének kü­lönös csillogását. „Még ma munkához fogok” — gondol­ta, s elvágtatott azzal, hogy holnap nem jön be a szer­kesztőségbe. Jól bezárkózva kezdett a mű tulajdonképpeni meg- komponálásához, milyen be­állítást is fotózzon le, mű­ve minél hatásosabb le­gyen, minél szélesebb töme­gekhez szóljon. Valamennyi ötletét papír­ra vetette, s másnap, kissé lehűlve, kritikusabb szem­mel választotta ki azt az egyet, amelyet felhasznál a pályázat elkészítésénél. Ki­zárásos rendszerrel váloga­tott a 30—40 kitépett no- teszlapból. amelyekre ötlet- szilánkjait feljegyezte. Vé­gül már csak kettő maradt, amelyek közül döntenie kel­lett. Az egyik kép munkásokat ábrázolt volna, akik ágyú­csövekből olaj- és gázveze­tékeket hegesztőnek össze, háttérben új lakótelepek, gyárkémények füstje, — közvetlenül a munkások mellett a lefűrészelt ágyú­csövek, mint a vadállatok immár veszélytelen agyarai szép garmadában várják, mikor lesznek újabb részei az épülő vezetéknek, mely­nek kiásott árka a látóhatár széléig húzódik. A második terv is az ágyút állította középpontba. Itt minden háttér nélkül maga az ágyú lett volna a főszereplő, olyan szögből le­fotózva, hogy a csöve óriás­nak tűnjék, és ebben a fé­lelmetesen kinagyított torok­ban egy nagy pókháló ter­peszkedik, a szorgalmasan takácskodó hatlábúval a kö­zepén. Hosszas töprengés után az utóbbi ötletét választotta. Fájt a szíve a másikért is, megtehette volna, hogy ket­tőt küld a pályázatra, de sportszerű akart lenni, ön­maga előtt méltó a nagy fel­adatra. „Egy képben • csu­pán” .... Miután túljutott a dönté­sen, sokáig latolgatta, ter­vezte összes előnyét. A fel­nagyított ágyúcső a háború rettenetének a jelképe, ben­ne a pókháló pedig azt jel­zi, hogy mindez a múlté; e félelmetes szájak, melyek emberek ezreit és a váro­sok sorsát falták fel, ma már csak olyan jelentőségű harcok színterei, mint ami­lyen horderejű egy pók csapdája a gyanútlan légy­nek. (Folytatjuk) kongresszus egyik küldötte volt, harmadmagával képvi­selte a mátrai tájon é mintegy hétszáz nemzetisé­gi lakost. Az országos ta­nácskozás új módszerekkel gyarapította az anyanyelv­vel, az anyanyelvi kultúrá­val való foglalkozás tárhá­zát. — Hogyan él a nyelv mt, mennyire mondható szlovák ajkúnak ez a néhány mátr ii település? — Általános jelenség, hogy a fiatalabbak kevésbé kö­tődnek már a falujukhoz, más településekre, városol - ba kerülnek, távolabbi mun­kahelyek várják őket a ta­nulmányaik befejeztével. Akik továbbvihetnék a nyelvet, sokszor kegyetlenül bánnak vele — vélekedik az iskola igazgatója. — Termé­szetesen ez nem vonatkozik, mindenkire, vannak lelkes fiataljaink, akik tanulják, használják anyáik, nagy­anyáik, őseik nyelvét. Félretesz néhány könyvet az asztalán és egy újságot mutat. A Ludové Noviny első oldalán háromhasábos cikk olvasható a mátraszent- imrei szlovákokról. — Az anyanyelv ápolásá­ról írnak, arról a munkáról,’ amelyet az oktatásban vég­zünk. Az 1977—78-as tanév­ben kezdtük az új tanterv szerinti oktatást, arhely gya­korlatiasabb, játékosabb nyelvtanításra ad lehetősé­get, mint a korábbi. Ezelőtt többnyire csak az irodalmi szemelvényekre támaszkod­hattunk, ma már lehetősé­günk nyílik arra is, hogy felelevenítsünk néhány helyi népszokást, s felhasználjuk a tanulásban az itt gyűjtött népdalokat. Az iskolánkban tanuló mintegy negyven gyermek jó útravalót kap a további nemzetiségi közössé­gi munkához, az anyanyelv ápolásához. A többi már rajtuk múlik, illetve azokon az idősebb embereken, akik jól beszélik a nyelvet — mondta a pedagógus, aki maga is szlovák származá­súnak vallja magát. o o o Egybeépült a két intéz­mény, az Obecna Rada (köz­ségi tanács) és a Klubová kniznica (klubkönyvtár). A kapu előtt két idős asszony társalog — gondolom, a fa­lu dolgairól — szlovákul.' Bennünket magyarul igazí­tanak útba, a könyvtárszoba felé, ahol ezen a délelőttön csend van, az élet este kez­dődik. Próbál majd a tánc­csoport, amelyet Szabad Ju­dit klubvezető szervezett, később zene szól, olvasgató fiatalokkal telik meg a he­lyiség. Végigsétálunk a kétnyelvű falun. Nézegetjük a takaros, sarki házak falára szögezett utcanévtáblákat, amelyekből a következő hónapokban újabbak kerülnek a helyük­re. Utcát neveznek el a szlo­vákok népi hőséről, Jánosik- ról, a zeneszerző Smetaná- ról, az író Julius Fucikról és Ludovit Sturról. De nemcsak Mátraszentimrén, hanem Fal- lóskúton és Bagolyirtáson, és a többi településen is emlé­ket állítanak a szlovák tör­ténelem, irodalom nagyjai-' nak. Évről évre szépül Mátra- szentimre és környéke. Nein csoda hót, hogy Gubala Ma­riann, a leendő szlovák nyelvtanárnő így búcsúzik a nyár végén: — Do videnia, osem ro•• kov! Szilvás István

Next

/
Thumbnails
Contents