Népújság, 1979. június (30. évfolyam, 126-151. szám)

1979-06-10 / 134. szám

1 Martyn Ferenc 80 éves Martyn Ferenc most nyolc­vanéves. Akik ismerik, azoknak hihetetlen ez a szám, hiszen egy örökifjú, mindig tevékeny, a fiatalo­kat megszégyenítő szellemi frisseségű emberről van szó. Ma is alkot és tervez, az életmű, bármilyen lenyűgö­ző, nem lezárt, még megle­petéseket tartogat. Martyn Ferenc éppen a napokban ajándékozott újabb 50 nagy­szerű grafikai lapot a pécsi Janus Pannonius Múzeum­nak, amely ugyancsak leg­utóbb megvásárolta a híres grafikai sorozatát. „A fasiz­mus szörnyetegeit". Így már 670 mű — zömmel főművek r- vannak a múzeum, a Martyn-életmű hűséges gon­dozója birtokában. A 80. születésnapra megjelentette a Baranya megyei Tanács Martyn Ferenc írásainak gyűjteményes kötetét, vala­mint egy rajzsorozatot, amely a Baranyai rajzok cí­met viseli, s amelyben a művész a megye legszebb tájait, városait, új létesít­ményeit, jellegzetességeit tette papírra, Weöres Sán­dor ez alkalomra készített, hangulatos verseivel kísérve. Martyn Ferenc ősei ír ha­jósok és katonaemberek vol­tak. Egyik őse Magyaror­szágra is el vetődött, itt meg­nősült és letelepedett. Mar­tyn Ferenc sosem tagadta meg ezt az eredetet, szere­tet és vonzódás kötötte ősei hazájához. Gyermekkorát — édesanyja halála után — Rippl-Rónai kaposvári házá­ban töltötte. Nemcsak az első művészi ösztönzések, de | a dunántúli tájhoz való kö­tődés is innen származik. Később Martyn Ferenc Bu­dapesten tanult a főiskolán, majd Párizsba ment. ahol végdgpróbálta-tanuita a szá­zad nagy művészeti stílusait, majd az Action Creation képzőművészeti csoport tag­jaként mindjobban magára talált, miközben mind neve- ' sebb kiállító művésszé vált. A háború éveit, a fasizmust itthon élte végig, jórészt il­legalitásban. A fasizmus szörnyetegei című hátbor­zongatóan kifejező,, harcos, ugyanakkor hallatlan mű­gonddal készült rajzsorozata is javarészt az illegális la­kásokon született,, ott is ma* radt meg. ott vészelte át a nehéz éveket. A felszabadu­lás után egyik lett a legak­tívabb, legtöbbet foglalkoz­tatott, az új eszmék segíté­sét legkövetkezetesebben vállaló, legdemokratikusabb művészeknek. Egészen az öt­venes évek konfliktusáig, a mellőzésekig. Ezeket az éve­ket Martyn Ferenc ugyan­Martyn Ferenc: Vitorlás úgy végigdolgozta, mint éle­tének minden más idősza­kát. S amikor az új kultúr­politikai helyzetben a mű­vek tanúságára került sor, előállott az életművel. Tava­lyi kiállítása,' amelyet a Tör­téneti Múzeum rendezett a budai várban, sokak számá­ra a felfedezés erejével ha­tott. Martyn Ferenc —■ Párizs, Budapest, Kaposvár időszaki lakója, a mindenütt otthon levő vándor, ír ősök kései csavargó utóda —, végül is Pécsett talált végleges ott­honra. Itt a képzőművészeti élet köztiszteletben álló alak­ja, szereplője volt, fiatalok jártak hozzá tanácsért, jó szóért. A köztisztelet a hi­vatalos elismerésekre is ki­terjedt, ahogy ma Martyn Ferenc ezt megfogalmazza: „a város türelmes volt hoz­zám, hajlékot adott, kenye­ret, akkor is, amikor nem sütött a nap. Elfogadott hó­bortjaimmal, rögeszméim­mei együtt. Mi mást nyújt­hatnék ezért, mint ragaszko­dást, viszonzó hűséget.’’ A Martyn-ház, ahol a művész ma dolgozik, már egyik szár­nyában most készül múze­ummá válni, hiszen a művei közkinccsé tétele nem hol­napi, hanem mai feladat. Klasszikus nagyságát, európaiságát, a század szin­te egész vonulatát felölelő munkásságát mostanában kezdik igazán értelmezni, elemezni. Rózsa Gyula igy fogalmazta meg a Jelenkor júniusi, a 80 éves Martyn Ferencet köszöntő számában. A Martyn-jelenség című cik­kében: „Kossuth-díj, kitün­tetések múzeumház: a késői, de nem megkésett elismerés azt az európai mester-típust illeti, akiből szerencsésebb nemzeteknek több, nekünk egyetlen egy jutott a század művészettörténetében.” H. E. Ú| könyvek: Egyszer egy filminterjúban Kormos István azt kérdezte Nagy Lászlótól: Azt, hogy költő vagy, ki tudod-e monda­ni? Nem szoktam kimondani. Kormos másik kérdése: Mit üzensz azoknak, akik száz, vagy ötszáz év múlva ülnek szembe veled? Ha lesz emberi arcuk egyáltalán, akkor csókolom őket. Emberi szellemük, ha lesz, tudatom velük, üzenem: csak ennyit tehettem értük. Má már egyikük sincs közöttünk test-vér valóságában — csak szellemében, költészetük fényében fürödhetünk. A Magvető az idei könyvhéten prózai írásaival ajándékozza meg az olvasót. „Olvashatok, mert férfi akadt Erdélyben, hűségesen el­szánt, aki eleven énekeket gyűjtve, aranyvesszöt ad: Ver_ jétek meg a temetőt! Támasszátok fel anyátok, árvák! Csapkodjátok meg azokat is, akik meghúzták a halálba.- rangot a balladára” — írja Kallós Zoltán balladáskönyvé.. ről. Róla írja, de magáról is szól, minden sorában csodát adott nekünk Nagy László. A kötet címe: Adok nektek aranyvesszöt. A közölt írások jó része már megjelent heti­lapok, folyóiratok hasábjain, így teljességében azonban még nem. Jó néhány azonban Nagy László hagyatékából, kéziratból került a kötetbe, melyet Nagy László barátja, Kiss Ferenc válogatott és szerkesztett. A szép kötet jelen­tős képanyagát — Nagy Lászió-portrékat — fia, Nagy ; András válogatta, s egyúttal, mint ígéretes tehetségű gra- fikus és tipográfus tervezte is. Ha már Nagy Lászlótól népballadai vonatkozású sort idéztünk, ide illik a Zeneműkiadó újdonsága is Vargyas Lajos Balladáskönyvé is. . .a ballada..., mini a népköl. tészet legtöbb műfaja, ez is énekben él, és csak énekelve bomlik ki igazi szépsége”, Vargyas Lajos szava a kötet mottója is egyben, arra ad alkalmat, hogy nemcsak olvas­suk, hanem énekeljük is a népköltészet legősibb műfaját a balladát. A verses szövegek (szövegvariánsok) mellett meg­találhatók dallamai is, a kottaolvasók igazi örömére. A válogatás a műfaj minden rétegére kiterjed; a tragikus és víg balladákra, a betyár témáfúakra, vagy a bújdosókra, Simon István még maga rendezte sajtó alá 1976-ban Gyönyörű terhem cimű kötetét, melyből sajnos posztumusz kötet lett. Válogatás, egész pályáját átfogó — saját ítélet- alkotása, s költői rendje szerint. Most a 30 év sorozatban jelenik meg a kötet. Károlyi Amy kevés kivétellel legújabb, kötetben eddig még meg nem jelent verseinek gyűjteménye A nyúl feje. „Négy esztendő alatt írtam őket, amióta a „házban” la­kunk. A „ház” kulcsszavam, addig álmodtam róla, míg va. lóság lett. A tér jót tesz nekünk. Jobban kilátunk a világ­ra, a saját nyomorúságunk kisebbnek tetszik, s a másé nagyobbnak. Es ebben a kötetben erről van szó, indulat­tal, iróniával és gyöngéden... Hiszen annyiféle ember van, és annyiféle fáj nekik. Nekik ajánlom ezt a könyvet” — vallja új kötetéről a költőnő. Zelk Zoltán is új verseket ad közre Mindennapi halá­lom címmel. Mondhatnánk őszikéit, Zelk Zoltán igazi, mély humánummal átitatott líráját, akit meggyötört a be­tegség, letaglózott a fájdalom, de felvidít néhány napsu­gárszilánk is. Nem riasztó ez a „mindennapi halál”, mert nem ül ott mindennap az ágy szélén, ezt maga Zelk sem hiszi komolyan. Jön valahol messze, közeledik, de addig míg ideér^ oly sok szép verset lehet írni. A 30 év sorozat a Magvető és a Szépirodalmi Kiadó közös vállalkozásaként sok olvasót, könyvvásárlót hódított meg. A z öregasszony mindennap délután kettőkor érkezett, a Múzeum-kertbe. Leült a forgalom, tói legtávolabb eső padra, és vár­ta, hogy a galambok észreve­gyék. Sokéves megszokás eredménye lehetett, hogy pár perc múlva a lomha kékesszürke madarak kö_ röznd kezdtek a feje felett. Mint­ha csak szalmasárga kontyáról is­mernék meg. Az öregasszony tü. relmesen kivárta, míg legalább ötven galamb téblábolt, búgott, kö­rözött előtte, csak akkor nyúlt jó­ságos mosollyal a szatyráért, ami­ben magot hozott nekik. Ez a menetrendszerűen érkező jóságos mosolygás megfiatalította ráncos arcát. — Csupa öröm lehet ennek az öregasszonynak az élete — gondoltam szinte irigykedve, míg ő megdicsőült mosollyal állt a surrogó gyülekezet közepén és vi­gyázva, gondosan szórta közéjük a magot — Csupa öröm és teljes­ség. Áron fiam akkoriban még kis­kocsiból szemlélte a haszontalan világot Naponta kikocsikáztattam a Múzeum-kert füvére. Evett, aludt, a kocsi körül mászási, ha- soncsúszási gyakorlatokat végzett. Néha, nagyritkán megpróbált fel­állni, mint ahogy azt az afféle majdnem egyéves csecsemők szok­ták. A járókelőkkel, sütkérezőkkel nem sokat törődött. Ha azonban madár repült át felette, arra azon­nal felfigyelt. Pufók arca határo­zott lett. Kékeszürke szemeivel kö­vette a madár röptének ívét, és ha az leszállt vagy eltűnt előle, bosszúsan szusszantott egyet. Ügy gondolom, nehezen fogadta el, hogy a madarak ilyen különös helyzetben legyenek minden más élőlényről szerzett tapasztalatához képest. Hiszen a gondozásával megbízott személyek: anyja, apja, nagyszülei, és még néhány állan­dónak tekinthető alkalmazott — a barátaink — nem ilyen módon használták a teret. Igaz, hogy ezek közül az erősebbek (apja, nagy­apja) néha őt is felröpítették a padló és a mennyezet közti térbe (két karjuk segítségével és han­gos „hórukk!” kiáltásokkal), de Áron érezhette, hogy ez nem ter­mészetes állapot. egelső születésnapja előtti héten Áron elindult a ma­Mózes Lajos: Galamb-történet L ga két lábán birtokba venni a világot. Foteltól, fotelig, asztaltól ölelő karjainkig botladozott, de­geszre ette magát a produkcióért járó édességekkel, de egyáltalán nem titkolva azt, hogy nemcsak a mi határtalan örömünk sarkall­ja teljesítményre. Határozatlanul járt, billegett, de ki tudta használ­ni végső menedékét, á ' fenékre huppanást is. Láttam boldog ar­cán este, hogy legszívesebben áll­va aludna, de akkor már olyan fáradt volt, hogy a rácsba kapasz­kodva sem tudott felállni. Másnap délután a Múzeum-kert füvén folytatta az önálló járás­gyakorlatokat. Kiskocsiját tolta maga előtt, majd elengedte, és nekivágott a nyílt mezőnek: Ót-hat méter megtétele után elbizonyta­lanodott, pislogott a kiskocsi felé és felém, aki az újság fedezéke mögül figyeltem téblábolását. Csakis pedagógiai okokból nem segítettem neki. Hagytam, hogy fenekére huppanjon és visszamász- szon a kiskocsihoz. Az .öregasszony közben megérke­zett, és kelletni kezdte magát a galamboknak. Azok persze jöttek is: könnyű lebbenéssel vitorláztak a homlokzatról, nagy szárnycsat- togtatással repültek a közeli fák­ról. Áron fiam csak úgy kapkod­ta a fejét, hogy mindet lássa. Állt a kiskocsi mellett, kapaszkodott, a csodálkozástól nyitva maradt a szája is, és miután végképp meg­bizonyosodott a repülések irányá­ról, elengedte a vázat, és határo­zottnak tűnő léptekkel elindult ezt az összeesküvést felderíteni. A füves teret és a kavicsos ösvényt'elválasztó határig csak ritkán mászhatott el, megtiltottam, mivel a sárga kavicsokat valami belső indítéktól vezérelve elemó­zsiának tekintette. No nem valami mindennapos tápláléknak, amit egyszerűen meg kell enni, hanem ínyencfalatnak. Ha hozzájutott, percekig válogatott a kavicsok között . mire egy olyan tényleg megenni va­ló darabot talált* amit két ujja közé fogva szigorú arccal meg­szemlélt, majd áhítattal a szájához emelt. Persze addigra ott termett a gondozásával megbízott szemé­lyek közül valaki, hogy elvegye azt a bizonyos, tényleg megenni való kavicsot. Áron ezt ilyenkor mindig rablásnak tekintette, és dühösen csápolt kezeivel az elkö­vető ellen. Később belenyugodott, hogy erősebbek vagyunk, _ úgyis elvesszük, csak rezignáltnak is nevezhető mosolya jelezte: ponto­san tudja, hogy • belőle élünk és megvan a véleménye rólunk, hogy nem adunk részt az általa szer­zett zsákmányból. D e ez alkalommal a kavicsok sem tudták letéríteni útjá­ról. Igaz, hogy majdnem hanyatt esett a fű és az út között pár centis szintkülönbségtől, de ez csak gyorsította lendületét. Az öregasszony és a galambok már csak tíz méterre lehettek tőle, amikor az ösvény másik szélében megbotlott. Hasra esett. Nem sírt, csak feküdt a földön, és nézte a nyüzsgő galambtömeget. Ügy gon­dolom, az‘ öregasszonyról tudomást sem vett, aki mint űzői Szent Te­réz szórta az eledelt az ég ma­darainak. Megdicsőült mosollyal, és mindig odahintve egy keveset, ahova kell. Némely galamb a ke­zéből csippentette ki a magot, de a többség a földről szedegette szorgalmasan. Otthagytam pihenő- és figyelő­helyemet, mert Áron fiam már eddig is túl messze került tőlem. Azonban mire odaértem volna, már nagy nyögések közepette fel­állt, anélkül, hogy bármibe ka­paszkodhatott volna. Ment a ga­lambok felé. Sietősen, meg-meg- torpanva, mint áki tényleg utá­najár valaminek. A galambcsapat legszélén csipegetők nem ijedtek meg tőle. Kitértek előle, de csak egy-két méter távolságra. Ahogy haladt beljebb, mögötte összezá­rult a szemezgető gyülekezet tő-, mege. Boldognak láttam Áront. Arca egészen ellágyult, mint aki ' régen nem látott testvérei közé jutott, kis kezével megpróbálta magához ölelni a hozzá közel le­vőket, tőle addig soha nem hallótt változatos hangon gagyogott és „guj-guj”-ozott feléjük. Ahogy az öregasszony elé ért, végigmérte csatos cipőjét, harisnyás lábát, kockás-mintás szoknyáját, szürke kabátját, aranykeresztes nyakát, de amint elrévült arcához ért volna a szemlélésben, fenékre esett. D galambraj úgy röpült fel helytől, mintha egy test lett volna, A gyávábbak messze röpültek, de a zöme nem tágított. Ott röp­ködtek Áron fiam kopasz feje fe­lett, aki harsányan röhögött raj­tuk. Igen, röhögött. Mert van a nevetésnek egy olyan fékevesztett állapota, amit már osak így lehet megnevezni. Ült a kavicsokon, és fogta a hasát, úgy röhögött. Az öregasszony felriadt révült állapotából, előbb Áronra nézett, majd rám. Sok öröme nem telhe­tett bennünk. Áron fiam röhögött, én pedig mosolyogtam. Részvevő­én ugyan, de nem biztatóan. Top­pantott egyet indulatosan a lábá­val, és arrébb sétált vagy öt mé­tert. A galambok követték és iz­gatottan búgtak. Tollak lebegtek Áron felett, aki (most már nevet­ve) igyekezett felállni, hogy az ün­nepély részese legyen. A felállási kísérlet azonban orraugrássá sike­redett. Meg sem mukkant. Pedig más alkalommal égre kiáltó sírás­sal panaszolta volna nyomorúságos állapotát, Négykézláb-tartásból két lendülettel felállt. Ismét futott a galambok közé, akik már gyanakvóbbak voltak ve­le szemben, és páran elrebbentek előle. Ettől Áron ismét nevetőgör­csöt kapott. Egy darabig képes volt állva nevetni, de aztán elve­szítette egyensúlyát és a földre huppant (pelenkába csomagolt al­félére). A galambok ismét felröp­pentek Áron fiam. harsány röhö­gésétől kísérve. Az öregasszony fe­lém fordult. — „Vigye innen ezt a kölyköt!” — kiáltotta indulattal. Talán, ha nem így mondja, ar­rébb viszem Áront. De az indulat indulatot kelt. Vállat vontam és kicsit közelebb’ sétáltam. Már ré­gen nem néztek ennyi gyűlölettel rám. Egészen meglepődtem tőle. Végül az öregasszony' unta meg a farkasszemezést, és leült egy távo­labbi padra. — „Nincsen semmi, kicsikéim...” — szabadkozott a kolduló galamboknak. Olyan hang­súllyal, hogy értsék meg: majd, ha ez a két pogány eltávozik ak­kor lesz." A galambok azonban ahelyett, hogy visszarepültek vol­na a múzeum homlokzatára és a környező fákra kivárni elvonulá­sunkat, racionálisnak bizonyultak. Áron fiam környékén maradt ma­gokat kezdték felcsipegetni egy idő után. Á ron ült a kavicsokon, és néz­te az egészen közel merészkedő galambokat, fürge verebeket. Arca komoly volt, mint akinek sikerült felfedezni valamit. Nagy nyögé­sekkel felállt. Látszott rajta, nem is tudja, mferre induljon el, hiszen annyi a galamb körülötte. Végül esetlen futással elindult. A ga­lamb, akit_kiszemelt, azonban fel­rebbent előle. Áron megálljt és nevetett. Igen, akkor már nevetett, Csengő el-elcsukló gyereknevetés­sel. A többi galamb ügyet sem ve­tett sem Áronra, sem az öregasz- szonyra. Szemezgették á kavicsok közül a magot. — Látod, vénasz- szony — gondoltam magamban —, ez az igazi békés egymás mellett eles. A galambokat nem zavarja Áron tipegése. Kicsit arrébb reb­bennek és kész. — Éppen készül­tem megmondani neki mindezt, amikort az öregasszony felugrott a pádról, és két karjával hadonász­va hangos „hess, hess!” kiáltások-; kai űzni kezdte a galambokat, akik,' gondolom, az első pillanatban alig akartak hinni a hallószerveiknek. Hiszen űzői Szent Teréztől nem ; ezt szokták meg, de végül vala­mennyien elrepültek. Áron fiam magára maradt, és; bámult a madarak után. A vén-1 asszony kihúzta magát, és elindult < a kapu felé, félig kiürült cső- t magját haragosan lóbálva. Vala­mit motyogott istenről, ahogy el- ] haladt mellettem, de nem túl han-' gosan, így nem értettem. Néztünk! utána Áron fiammal. Leguggoltam! mellé. — Látod? — kérdeztem tő­le jól tagolva és intve a fejem- mel. — Ott megy az első ellensé- ; ged, az a néni... D e Áron fiam akkor már nem figyelt ránk. Lehuppant a föld­re valami alkalmas és tényleg olyan kavicsot keresni, ami minden; szempontból megfelel. Amikor vég-; re talált egyet, két ujja közé fog- í ta, szigorú arccal megvizsgálta ' hogy minden szempontból alkal-J mas-e, majd felém nyújtotta:! egyem meg, hiszen úgyis elvenném ; tőle, amilyen önző vagyok, szemycüót

Next

/
Thumbnails
Contents