Népújság, 1979. május (30. évfolyam, 101-125. szám)

1979-05-15 / 111. szám

fff* KÉPERNYŐ ELŐTT A trágár beszéd és ami mögötte van Vészjelzések az anyanyelv hetén Lzavitri, az asszonyt hűség dicsérete Felfokozott kíváncsiságunk már csak azért is érthető, mert a néző elképzelni sem tudta, hogyan lesz ebből a szereposztásból igazi, eleven drámai hatás. Arra számí­tottunk, hogy ez az indiai táncosnő mozdulataival, az­zal a jelrendszerrel lép elénk, amit az indiai hagyományok évezredek óta őriznek és et­től a tánctól, ezektől a ki­fejezésektől valahogyan be­avattatunk a megelevenedő indiai múltba, az istenek cso­dálatos világába, ahonnan annyi minden származott a rég megélt időkben. Csalódnunk kellett. Nem a szándék tisztaságában, aho­gyan ezt az ind eposzrészletet elénk tárták. Ebben a lehe­tőségekhez képest minden benne volt: díszlet, szerep­lők, szöveg, a színes adás­hoz elképzelt ruhák és fej­ékek, amelyek a valóság fö­lé emelték ezt az asszony! hűséget. De a tűz és a víz nem elegyült. Az a jelrend­szer, amit Szavitri méltóság- teljes szerepében az indiai táncosnő szuggerált belénk, hatástalan maradt, mert ne­künk — mézőknek — nem adtak kulcsot ehhez az ala­kításhoz. • Én személy szerint azt kép­zeltem, hogy legalább az a férfi, akihez oly hűséggel ragaszkodik Szavitri, ez a Szatjaván, legalább egyszer válaszol ennek a csodálatos nőnek a mozdulataira, akár az európai érzelmek által diktált gesztusokkal is. Ed- nem jutottunk el. így a ván­dorlás egy kevés szöveggel kísért, a legfontosabbat, a nő lelkiállapotát megértető, vagy közelebb hozó áttétel nélküli bolyongás maradt, ahonnan a formák és színek káprázata szólhatott a néző­höz, a lélek igazi vallomása helyett. Pedig Maitreyi — tánca után ítélve — mindent elmondott nekünk a maga nyelvén, csak mi nem fog­tuk fel. Rajnai András szándéká­nak a színészgárda komoly erőfeszítése is nyomatékot adott. Lőrincz Zsuzsa beveze­tője is ránk szólt, hogy fi­gyeljünk. Talán ezért is vár­tunk többet ettől a tévédrá­mától. A dráma cselek­vést és küzdelmet tételez fel feszültséget, de itt csak ván­doroltak. A helyváltozta­tás még nem dráma. Gogol: Egy őrült naplója Popriscsinnek nem elég a fogalmazói szerep a minisz­tériumban. Ö nem az előszo­bában szeretne ülni, hanem bent, a hatalomban, az elő­kelőségben. Nem meri el­mondani senkinek. Hazamegy és leírja mindazt, amit gon­dol, amit a lelkiismerete könnyítésére csak magának mer megvallani. Az írás elő­ször a papíron terjed, majd a falon. Az elégedetlenség, a gyávaság, a nagyravágyás és a félelem túllöki őt a való­ságon, már nemcsak azt ír­ja meg, ami történt, vagy aminek történnie kellett vol­na. A jövőt hívja az írással, elébe megy spanyol trónjá­nak, „ferdinándságának”. Ki­szabadul a valódi időből, dá­tumok keletkeznek és termé­szetesen helyszínek, ahonnan csak tovább lehet szaladni, mert a képzelet és a vágy a beláthatatlant kergeti. Gogol klasszikus lélekrajzát tízévi szakadatlan színházi siker után a tévé is rögzítette, Horvai István elkészítette a monodráma tévéváltozatát is. Popriscsin most sem mozog sokkal nagyobb területen, mintha színházban folynék az előadás. De a kamera lá­tószöge, közelítése másképp adagolja a színész arcáról leolvashatókat, mintha a színházban ülve néznénk a nagyszerű teljesítményt. Ez a monodráma Darvas Iván egyedülálló teljesítmé­nye. Nemcsak azért, mert maradéktalanul érzi a ve­szendő figura reménytelen tragédiáját, hanem azért is, mert egyénisége, átöltözni, átlényegülni kész jelleme, mindent megjelenítő készsé­ge beleolvad a szánandó fi­gurába anélkül, hogy külse­jén bármit különösebben vál­toztatnia kellene. Adva van a korhű ruha, a szürkeségé­ben és ormótlanságában is stílusos környezet körülveszi ezt a tragédiát, de a lényeg, az a bizonyos művészi be­mutatás, a színész arcán tel­jesedik ki. A színész tekinte­te, ahogyan az arcból szin­te kilépni igyekszik a két szem, ahogyan gesztusaival a belső tusakodást és remény­telenséget egyszerre képes kifejezni, magával viszi a nézőt a valóságon túli tarto­mányokba, oda, ahol Pop­riscsin gyenge akaratával és nagy-nagy képzeletével akar­ja kikényszeríteni §ilmai va­lóra válását. Sokszor nem is az a fontos, hogy ez a sze­rencsétlen fogalmazócska mit mond, vagy mit akar mon­dani, leírni, kinyilvánítani, a világ tudomására hozni; a rögeszme, az álom, mint a valóságos élet helyetti pót- cselekvés, ez a kegyetlen belső szükségszerűség kész­teti a nézőt utánagondolás- ra, együttérzésre. Horvai István Darvas Iván arcára összpontosított. For­gatta minden oldalról. He­lyezte teljes fénybe és fél­homályba, ez az arc egyön­tetűen és mindig ugyanazt a keserves szenvedést val­lotta, ami a tragédia felé vi­vő úton csak érezhető. A grafománia ákombákomai között olykor fokozni vá­gyással különbséget tett, de csak ritkán akart a rende­ző a nézőre hatni a színész arcán kívül. Mint például az­zal, ahogyan felírta a napló egyik dátumát: Janu árva sárnap olvasható a január, vasárnap helyett. A teljesítmény megismétel­hetetlen. Hatásában, a főhős végső tragédiájában jelzi, is, mekkora mélységek tudnak feltárulni az emberben, ha önmagát és az igazságot ke­resi. Még őrültségében is! Farkas András Bevezető helyett idézzünk néhány, az életbőd ellesett jelenetet! Gimnazista lányok zsibon- ganak az utcán. Valamin vitatkoznak, s közben nem fukarkodnak a szexuális érintkezést megnevező igék­kel. Úgy tűnik, mintha kö­tőszóként használnák. Ezzel se elégszenek meg, hanem menten kapcsolatba hozzák a le- és fedmenő rokonság­gal. Teszik ezt könnyedén, minden megrendülés nélkül. Zsúfoltság az autóbuszon, felajzott indulatok, a szóvál­tás egyre hevesebb. Röpköd­nek a trágár, ocsmány kife­jezések. Vagdalkóznak velük az ifjak, á középkorúak s az idősebbek is. Ülök a gépkocsiban. A minket előző jármű szabály­talankodó vezetője úgy lep­lezi vétségét, hogy mindjárt a magas cén kezdi. A vér- mesebbje egyértelmű karjel- aésetkkel is hangsúlyozza durvasáigát. Sajnos, jellemző esetek ezek. Ismétlődnek nap mint nap. Megfigyeli a gyere­kek hada, s nekünk eszünk­be sem jut, hogy a rossz példa mennyire ragadós. El­nézőek vagyunk, nem háborít fel bennünket a szegényes nyelvi köntös, s arra se gondolunk, ami a tisztelet- len beszéd mögött rejlik. Nem fedezzük fel a maiga- tartástorzuJást. nem ítéljük el a jellemficamot. Épp ezért örvendetes, hogy nyelvészeink is csatlakoztak azokhoz, akik riogatják lel­kiismeretünket, s küldik a vészjelzéseket. Ezt tették az anyanyelv hetén is, tilta­kozva az ellen, hogy nemtö­rődömségből olykor menle­velet adunk a burjánzó bár- dolatlanságnak. Erről a témáról beszélget­tünk dr. Bakos József kan­didátussal, aki tiszteletre méltó szenvedélyességgel üzen hadat a terjengő hely­telen szokásoknak, az ese­tenként divatozó érzelmi si­várságnak. a szellemi igénv- telenségnek. Példák sorát említette, ezzel igazolva azt, hogy érdemes az S.O.S.-re hangolni, s azon is célszerű töprengeni, hogy merre a kiút. A felszínes vélekedés hí­vei mindjárt ellenérvekkel rukkolnak ki, s így fogal­maznak, mintegy mentség­ként: — Ugyan, kérem, eleink se voltak különbek, ők is káromkodtak minduntalan. Minek akkor most ekkora hűhót csapni? Jókorát tévednek, s csak néhány tényből vonnak le hamis következtetést. Igaz, őseink se finomkodtak min­dig, ám a jobb érzésűek nem tűrték a malackodást, az ízléstelenséget. Nemcsak írásban, hanem szóban sem. Ha kellett, igen szigorú intézkedéseket hoztak: előfor­dult, hogy kivágatták a gát­lástalanul illetlenkedők nyel­vét, A hatás nem maradha­tott el. ugyanis később meg­elégedtek a pénzbüntetés­sel, a nyelwáltsággal. A tanácsüléseken se min­denki uralkodott magán, s bizonyára elhangzott egy- egy nyers szó. Ezek azon­ban — így diktálta az egész­séges szemérmesség — nem kerülhettek be a jegyzőkönyv­be. Jöhetett a kipontozás ... Erről bárki meggyőződhet, ha belepillant az egri ma­gisztrátus tizennyolcadik századi irataiba. Balassi Bálint nevelője, a poétának sem rossz Rimay — az 1500-as éveik végén — azokat dicséri, akik nem ülnek rendet a trágárakkal. Apor Péter Az igazság tü­köré című munkájában megjegyzi: „Beszédben vagyon nagy rendetlenség. Trágárság, latorság, csúfos szemtelenség.’’ Mindez afról tanúskodik, hogy a hibát időben észlel­ték, s mind i á,rt keresték is a gyógyírt. Nemes buzagom- tól vezérelve. Ennek is kö­szönhető, hogy a sebek nem fekélyesedh ettek el. © Már nincs kutyus, arany- bogár, Annál több ökör és szamár, Sündisznó, medve, vad­bivaly, Majmokból is mindenféle faj.” A fiatal Deák László újabb vonásokkal gazdagítja az összképet. „Már csevegés közben, figyelmetlenül trágár szava­kat használok." Igen, ez a legnagyobb baj: belenyugszunk abba, ami el­len harcra kellene kelni. Az különösképpen aggasz­tó, hogy mindez nyelvi el- szürküléshez, szegényedés­hez vezet. A nőket ma már sikk csajnak, bigének, csirkének, mohának, portékának nevez­ni. A fiúk nem udvarolnak, nem szerelmet vallanak ne­kik, hanem fűzik a csajt, csípik a mohát, buknak a portékára. Kosztolányi Dezső a tíz legszebb magyar Sízó közé soroilja a csókol igét. Nap­jainkban viszont a smárolni, a smacizni kifejezéseket használják helyette igen nagy előszeretettel Vagányság, divat, ciniiz-' mus, igaz érzelmi töltés hi­ánya, agresszív, sértő maga­tartásforma, minden iránti érdektelenség, szabadszáj ú­ság. buta hivalkodás, szegé­nyes szókincs? Ez is, az is. Egy biztos: olyan vészes, mint egv ragá­lyos betegség. Ráadásul — s ez még elítélendőbb — olykor a tömegkommuniká­ciós eszközök révén szinte reklámozzuk is. Mennyire visszatetsző az,' amikor a riporter így szól a kerekasztal-beszélgetés női résztvevőihez: — Hát önöknél tökmind­egy, hoey mi les« a vége a vitának? Ezt tudomásul vesszük,' s talán fel sem figyelünk rá, holott háborogni kellene. & Fogadjuk el a tényeket,1 adjunk zöld jelzést a tiszte­letien. a durva beszédnek? Ne kövessük azok példáját, akik az elmúlt századokban gátat akartak vetni — s ez részben sikerült is nekik — a vészes járványnak? Szó sincs róla. Nem lehe­tünk közömbösek. A jelzése­ket — bárki is küldi, vala­mennyi jó szándékból fakad — venni kell. Mindenkit meggyőzhetünk: társadalmi érdek az. hogy a felnövek­vő nemzedéket magunknál is értékesebbé formáljuk. Épp ezért nem mutatha­tunk helytelen példát, nem lehetünk közömbösek. A pe­dagógusok, a munkahelyi ve­zetők. az ifjúsági mozgalom irányítói összefoghatnának e nemes cél érdekében. Ne felejtsük el, hogy a stílus az ember, vagyis a beszédmodor nemcsak a műveltség szintjére utal- ha­nem igen pontosan jelzii a jellem erényeit és hibáit is. Jó érzés tudni, hogy nyel­vészeink is bekapcsolódtak a küzdelembe. A szakavatot­takra jellemző körültekin­téssel mérték fel a terepet, sorakoztatták fel az elgon­dolkodtató torzulásokat. Nemcsak a kutatók alapos­sága, hanem a mások, a jövő iránti felelősségérzet is ve­zérelte őket. amikor figyel­meztettek. Hallgassunk rájuk... Pécsi István Dancza János: Has Iff/lO-es uöros füzérüteg (Részletek a szerző azonos című visszaemlékezéséből) 9. Ehhez pedig a legrosszabb te. repet jelölték ki a számunk­ra. Közöltem ezt Berencsik lövegvezetővel, aki megkér­dezte, hogy tudnék-e jobb helyet. Ott ni — mutattam a Kővágóra, és már mutat­tam is az utat. A telefonis­ták örültek, mert onnét ke­vesebb drótot kellett húz­niuk a Ráctemplomig. Köz­ben Felnémet felé is, meg a jobb oldali dombokra is gyalogos egységek menetel­tek. Iparkodtak elfoglalni a helyüket és nekünk nagyon megnyugtató volt látni őket. Gyalogosok, akik előre és nem hátrafelé mennek... A mellettünk elhaladók biztat­tak is minket: — Aztán ne sajnáljátok ám a csomagokat, elvtársak! A Setét-féle villánál vezető út valóban ideális ütegállás­nak bizonyult. A patak menti hatalmas akácfák tökélete­sen elrejtették az üteget. Csakhamar megvolt az össze­köttetésünk a Ráctemplom tornyában elhelyezkedő meg­figyelőinkkel. Türelmetlenül vártuk, hogy mi lesz. Felné­met felől puskalövések hal­latszottak, de kelepeit már egy gépfegyver is. Ez a cse­heké — mondta az egyik elv­társ. Azok kölcsönözték a OJjßmisiß 1971). május 15., kedd gólyától a gépfegyverük hangját. De ez meg a mienk — mondtuk egyszerre, ami­kor balra, a dombon dobper- gésszerűen megszólalt egy gépfegyver. Az állásból jól láthattuk a három harcost, akik a gépfegyvert kezelték. Felkészülni! — szólt az ud­varon elhelyezkedő telefonis­tánk. A lövegvezetők no­teszt és ceruzát vettek elő. A telefonista diktálta a lő- elemeket. Az irányzók, meg sem várva a lövegvezetők is­métlését, már állították az irányzékot. Ellenőrzés, tűz... A négy egri lány akkorát rikkantott, hogy a fák ijed­ten tárták szét lombjaikat. Mintha csak a visszhang verné vissza ágyúink dörg'é- sét, a hátunk mögött is el­dördült négy ágyú. Hát ez mi? A megfigyelőnk közöl­te, hogy a Szálában’a miénk­hez hasonló üteg áll, s a megfigyelőik a mieinkkel együtt vannak. No, itt nem úgy jártunk, mint Szentki­rálynál, mert kedvünkre ki­lövöldözhettük magunkat. Lövéseink pontosak voltak és egymás után kaptuk a dicséretet. Közben érdekes jelenetet láthattunk. Az előbb említett gépfegyverünket a dombol­dalon a csehek felfedezték, és a tüzérségük el akarta hallgattatni. Kisebb űrmére­tű ágyúval lőtték, de vesze­delmesen közel csapódtak hozzájuk a gránátok. Most láttuk, hogy mit ér a ta­pasztalt, bátor katona. Mé­lyen előrehajolva húzták “i Az üteg négy tüzére: balról Somodi, Szojacsek Ferenc, Hartl J. és Dancza János odébb a gépfegyvert és már szórták is a. golyót. Ezt a trükköt még néhányszor megismételték. Megtapsol­tuk őket, de persze nem hallhatták. A cseh tüzérség nem sok vizet zavarhatott, mert be­léjük fojtottuk a szót. Né­hány lövésük a várat vette célba. Amikor láttuk, hogy hová lőnek, az egész üteg nevetésben tört ki. — Elkéstél, koma... rossz helyen tapogatsz! De ez már igen! A fejünk felett húzott el egy vonító lövedék, és a Kisvölgy utcában esett le. Ez már a megfigyelőinknek volt szánva, de mellé sike­rült. A megfigyelőink is rá­jöttek, hogy őket keresik, de jelezték, hogy ez az ágyú a felnémet! templom mögött van és a templomban nem akarunk kárt tenni. Látták is a csehek megfigyelőjét a toronyban. Átszóltak a gya­logságnak, hogy tartsák tűz alatt a torony ablakait. Még évek múltán is látni lehetett a tornyon a rengeteg golyó ütötte lyukat. Végül is si­került a cseh tüzérséget ki­füstölni az állásából.i Megfi­gyelőink elmondták, hogy a menekülő cseh üteget az egyik gyors sorozatuk a vas­úti átjárón túl érte: az egyik ágyújuk lovait darabokra tépte, és a hajtőik sem úsz­tak meg szárazon. (Folytatjuk) Jó néhánvam az okokat is nyomozták. Így cseleke­dett Madách Imre is, aki a Civilizátorban kijelenti: „A trágár beszéd trágár emberekhez vezet.” Az 1864-es Egri Népkönyv hétköznapokra szóló taná­csokat P‘'ánl a polgároknak. „.Éjjel ne csavarogj az ut­cán le és fel, Trágár kurjantással trá­gár énekléssel.” Az érzékeny lelkületű Arany János is panaszkodik: „Szitok, trágár szó szün­telenül ordít” A téma foglalkoztatja, ezért egy másik írásában is visszatér rá. „Hallani zajt, hangos ka­cajt, szidalmat is épü­letest Rohadt beszédekkel ve­gyest.” Valljuk meg — ezek a kórképek jelzik — eleink, se voltak angyalok. A káros örökséget mi viszont ügy- buzgóan tovább vittük, s a durva nyelvhasználat — emiatt kesereg Vas István is — mindennapos gyakor­lattá vált, s olyain széles körben nyert polgárjogot, mint még soha. Ezt fájlalja, s a következ­ményeket is felsorolja Dénes György verse is. „Lassan-lassan, ahogy múlnak az évek A vaskos szó is nyelvünk­re téved. Huszonhat filmet mutattak be vasárnap a 19. miskolci filmfesztiválon. A nyolcadik fesztiválvetítésen. kívül — amelyen a versenyfilmeket játszották — sor került a Népszerű Tudományos Film­stúdió információs program­jának bemutatására. (Ennek keretében hat filmet vetítet­tek le a közönségnek.) Az előzsürizés során „kiesett” filmekből a miskolci. Hevesy Iván Filmklubban tartottak ugyancsak információs vetí­téseket. A 19. alkalommal megren­dezett miskolci filmfesztivá­lon hétfőn voltak, az utolsó fesztiválvetítések, majd a mai záróűnnepélyen adják át a legjobb alkotásokért járó díjakat. (MTI) Ma díjátadás Miskolcon

Next

/
Thumbnails
Contents