Népújság, 1979. április (30. évfolyam, 77-100. szám)

1979-04-30 / 100. szám

KÖ-TENGER Go ok kapitány utolsö ütja Kétszáz évvel ezelőtt halt meg James Cook angol fel­fedező utazó. Alig ötvenéves volt, amikor a hawaii-szi­getiek meggyilkolták. Életének utolsó tíz évében három világkörüli utat tett meg. Méltatói szerint ő volt az első „tudós felfedező”. Haditengerészként részt vett a Szt. Lőrinc folyó fel­mérési munkálataiban, ezzel is bizonyította, hogy kitűnő szakember. Jutalmul 1768-ban megbízták azzal, hogy az Endeavour hajó parancsnokaként megfigyelje a Venus Nap előtti átvonulását. Cook a Horn-fokon keresztül ju­tott el Tahitiba, ahol 1769. június 3-án teljesítette felada­tát. Ezután felderítette Űj-Zéland partvidékét, s megálla­pította, hogy a sziget két nagy részből áll, s így nem lehet az Antarktisz része. Innen Ausztráliába utazott, s Botany Bayben kötött kötőt ki. Második útjára (1772—1775) két hajóval indult. A Resolution nevű hajó kapitányaként. Novemberben Fok­városnál Discovery nevű hajóval Clarke kapitány csatla­kozott az expedícióhoz, melynek célja az Északnyugati Átjáró felderítése volt. Az Északnyugati Átjáróról felté­telezték, hogy Észak-Amerikát az Északi-sark irányában összeköti Kínával, s így lerövidül az Európából a Távol- Keletre vezető út. Cook kapitány 1777-ben érte el Tahiti partjait. A bennszülöttek lelkesen üdvözölték, egy spanyol expedíció látogatásáról számoltak be a kapitánynak. Cook feljegy­zéseket készített a bennszülöttek életéről, barátságos em­bereknek tartotta őket, de elítélte azt a szokásukat, hogy «mberáldozatokat mutatnak be. Néhány hónappal később tovább utazott, s december 24-én felfedezett egy lakatlan szigetet, melyet Karácsony­szigetnek nevezett el. Teknőcöket gyűjtött a szigeten, hogy felfrissítse a hajó élelmiszerraktárát — ezzel a ké­sőbbi utazóknak is ötletet adott ahhoz, hogyan biztosítsák hosszabb tengeri utakon az élelmet. 1778 januárjában Cook utolsó nagy felkedezése a Ha­waii-szigetek voltak, melyeket az admiralitás első lordja után Sandwich-szigeteknek nevezett el. A helybeliekkel hamar összebarátkozott a hajó legénysége, s az otthonról hozott vasszerszámokat sikerült elcserélni élelemre. Cook a szigetlakók nyelvét, szokásait hasonlónak vélte a ko­rábban meglátogatott szigeteken talált bennszülötteké­hez; s igencsak csodálkozott, mikor megtudta, hogy a Ha­waii-szigeteken még nem jártak spanyolok. A szigetcso­port ugyanis kitűnő pihenőhely lehetett volna a spanyo­loknak, mivel a spanyol hajók rendszeresen jártak a Fü- löp-szigetek és Mexikó között. Cook kedvelte a Hawaii-szigetek őslakóit, habár ide­jekorán felismerte, hogy kannibálok. De legénységét nemcsak emiatt óvta a gyönyörűszép hawaii lányoktól. A Hawaii-szigetekről Észak-Amerikába hajózott to­vább, ahol California, majd Kolumbia partvidékét, nö­vény- és állatvilágát mérte fel. Alaszka és Szibéria felé vitorlázván megállapította, hogy az amerikai kontinest Ázsiától csak 39 mérföld választja el. Felismerte, hogy az Északnyugati Átjáró nem alkalmas az Angliából visz- szatérésre, s így az Aleuti-szigeteket érintve visszahajó­zott a Hawaii-szigetekre. A hawaiiak mélységesen tisztelték a kapitányt, s az Orono nevet adományozták neki. A kapitány haláláról a következőképpen számolnak be a feljegyzések; Minthogy egy szigetlakó megtámadta Cook egyik tisztjét, a hirtelen haragú kapitány megölt egy bennszülöttet. A kirobbant csetepatéban egy bennszülött hátba szúrta Cook kapi­tányt. A szigetlakók azt hitték, hogy a kapitány még feléled, így a legénység csak nagy nehezen tudta holttes­tét a tengerbe temetni. Gondolatok erről arról Szerencsétlenek azok, akiknek nincs humorérzékük; ezeknek ugyanis nincs érzékük a komolyság iránt sem. (Jean Paul) A humor nem azt jelenti, hogy tudunk nevetni, hanem azt, hogy jobban tudunk valamit. (Vladislav Vancura) Inkább verjetek meg, csak hagyjatok nevetni. (Móliere) Ha meg akarsz ismerni egy embert, figyeld meg, me­lyik az a vicc, amelyen felháborodik. (Lichtenberg) Valamennyi élőlény közül csak az ember tud nevetni, bár neki van erre a legkevesebb oka. (Hemingway) í.■,■*&*■'**’ A vidámság a bátorság egy fajtája. , ■*' (Hemingway) Teljesen elvesztegetett napja életünknek az, amelyen nem nevetünk. j (Sebestian Chamfort) Ne kezd a napot ecetivással. (Maláj közmondás) A humor az élet sója, és akit jól megsóztak, az sokáig friss marad. (Karéi Capek) Minél gazdagabb az ember fantáziája, annál szegényeb­bek az érzései. (Stanislaw Lee) Adja el az autóját és gazdag gyalogos lesz. (Stockholmi használtautó-kereskedés hirdetése) Szerelmem — éz olyan nő megszólításának kedvelt for­mája, akinek a nevét pillanatnyilag elfelejtettük. ____ (Oituer Herford) H umorszolgálat — Tulajdonképpen, hogy jutottál el a nudizmusig? — Én nem eljutottam a nudizmusig, én nudistának születtem. ★ A teltkarcsú Zlatica asz- szony panaszkodik a barát­nőjének: — Képzeld el. naponta há­romszor mérem magam és nem tudok fogyni! ★ Kazimir kérdezi idősebb nős barátjától: — Meddig tart, amíg a fele­séget hallgatásra lehet kény­szeríteni ? — Nem tudom, barátom. Én még csak tíz éve vagyok nős... ★ A fiatalember ezekkel a szavakkal fogadja a lányt a lakásán: — Hát ez igazán nagysze­rű, hogy eljött. Már azt hit­tem, hogy semmi nem lesz ebből a mai estéből. — Miért? — Képzelje el, a többi tiz meghívott nem érkezett meg,.. ★ — Megvettem neked az új matematikakönyvet, de ne­hogy tönkretedd! — Ne félj, mama, hozzá sem fogok nyúlni. ★ A férj késő éjjel részegen érkezik haza. A felesége iro­nikusan megjegyzi: — Kíváncsi vagyok, hogy mára milyen mesét találtál ki... — Semmilyet. — És hihetek neked? ★ — Matykó, kérdeztek tő­led valamit ma az iskolá­ban? — Igen, anyuka, a tanár néni megkérdezte tőlem, hogy miért nem mostam meg a fülemet és a nyakamat. ★ — öcsém lesz — dicsek­szik a kis Jurko. — Honnan tudod? — kér­dezi Katka. — Onnan, hogy a múltkor, amikor a mama beteg volt, húgom született, most pedig a papa beteg. ★ — Ha nem dohányzom, nem tudok dolgozni. De most kénytelen vagyok türtőztetni magam, mert drágább lett a cigaretta. — Hát akkor szívjál keve­sebbet ... — Nem, inkább keveseb­bet dolgozom. ZALAN TIBOR: Ólomkatonák (Pelczer István dallamára) Végig az úton mennek a furcsa katonák. Fegyver a vállon — mellükön véres kardvirág. Ólom a csákó, ólom a csizma, a paripák. Végig az úton daltalan ajkú katonák. Élükön kardos, térképet néző kapitány. Fénytelen szemmel, sápadtan követik a katonák. Vége a harcnak, visszavonulnak. Nincs tovább. Ólom egekbe visznek az ólom paripák. PASS LAJOS: Csak így leszek itthon Kék égen vitorlás gólya, csak szárnyahegye rebben, lebeg, mintegy mozdulatlan, akárha csillaggá vágyna vál­ni. Idelenn délre fordul a jegenye árnya, nyughatatlan cserjék, tartózkodó fűzek csoportosulnak. Aszfaltbetyár madarak tere ez. Váratik szoknyabillentő szél, pánsip- nakvalót fürkészik a bicska. A tó héján pillepor. Most nem kasza villan: késével uborkát nyakaz a kertész. Elhúzódik: emberfia minek itt. Emberfia itt gazszál, emberfia itt rossz bogár, csibevércseppes héja, jégvemhes felhő. Itt hangyák traktorozzák betevőjüket, meg az ágy­nak valót, meg a fedelet fejük fölé. És kavicsok — gön- gyök a föld homlokán — lehelnek gyönyörutáni szagot. Nincs itt keresnivalóm. Idegen vagyok itt, mint egy ké­mény. Itt ágakban liftezik csak a láz, tátikáké az asszony- ölszoritás, a halál is bekapott lepkék jussa. Estére — már gomolygó hegyvonulat az ég alján — ideér szenszagú zi­vatar. Csak amennyire egy sóhajtás hazaszállhat, így is csak így leszek itthon. Hincz Gyula rajza Egerben gyakran hallhat- juk ezt a szólásszerű nyelvi formát: Ez is amolyan hagy­mahitű ember. Az egri hós- tyák lakói is jól ismerik, a akkor használják, ha valaki­ről az a véleményük, hogy minden semmiségért eskü- dözik, hamis okokkal bizony-l kodik vélt igaza mellett. Al-J tálában a hamisan esküvés és az esküszegés hibájába eső személyek elítélésére is felhasználják a hagymahitű összetételt. Érdemes azt is megmutatnunk, hogyan ala­kult ki ez a tömör kifejezési Eger város régi jegyző­könyveiben gyakran talál-j kozhatunk olyan bejegyzé­sekkel, amelyekben nemcsak az összetétellé tömörített nyelvi formát olvashatjuk, hanem a teljesebb szólásvál­tozatot is. Csak néhány pél­dát idézünk most bizonyító-1 sül: „Csak hagymahiti Em­berek laknak ebben az uc- cában” (1724). — „Olyan ha­mis emberek laknak itt, hogy egy hagymájért megesküsz­nek” (1725). — „Az előttünk megjelenőknek nem érne az hitik egy veres hagymát” (1727). Az egri nép ma is ismeri az idézett szólásokat, s a példatárt még ezekkel az alakváltozatokkal egészítheti tem ki adatgyűjtő munkámé bán: Megesküszik egy vörös­hagymáért. — Hagymahitre esküdözik. — Esküszik a vö­röshagymára stb. Ezeknek a mondásoknak jelentését és használati érté­két azonban csak az időseb­bek ismerik, a fiatalabb nem­zedék számára már teljesen ismeretlenek alakjukban és jelentéstartalmukban egy­aránt. Adatszolgáltatóim arról is meggyőztek, hogy ma már igen kitágult e szólásalakula­tok jelentésköre, s a követi kező jellembeli gyengeségei­ket is minősítik velük: ha-í misan esküdözö, állandó ha-, zudozásait hamis esküvel tá-> mogatja, esküssegésben le­ledzik, esküszavát sohasem tartja meg; álnok, hamis, alattomos, hitszegő, csalfa, csaló stb. A magyar szólásgyűjtemé­nyekben ezt az alakváltoza­tot olvashatjuk: Esküszik, mint a veres­hagyma (Dugonics: Magyar Példabeszédek 195). Mikszáth Kálmán is ilyen formában idézi mondásunkat: „Presz­ton esküdözött, mint a veres­hagyma”. Versbeli szerepet Csokonai bízott rá ebben a szövegösszefüggésben: „Ma, mint a vereshagyma, meges­küdvén” (Csokonai: VánJ vén). Igen távoli, de ' jellemző öszefüggésekről árulkodik a bemutatott szólásokkal kap­csolatban ez az adalék. Bi­zalmas beszédhelyzetekben ez a felszólítás is felhang­zik: Uram, büntesd meg a hagymát! Akkor mondják, ha valaki hamisságait, hazug állításait erős esküvéssel próbálja igaznak feltüntetni! Dr. Bakos József------- ————­ART BUCHWALD: Ilyen az élet! Az évnek ez az idő­szaka alkalmas arra, hogy az apák leülje­nek és bizalmas négyszemközti be­szélgetést folytassa­nak a fiúkkal. — Fiam, most, hogy leérettségiztél, anyád úgy érzi, rossz apa lennék, ha nem avatnálak be az élet legfontosabb fényei­be. — Tessék apa, mondjad: — Először is sze­retnék neked meg­mutatni néhány dol­got, amellyel talál­kozni fogsz az élet­ben. Például ezt a tárgyat úgy hívják, hogy nyakkendő. — És mit kell ve­le csinálni? — Először is felve­szel egy inget, majd ezt a nyakad köré tekered, látod így. — És ez mire va­ló? — Azt senki sem tudja biztosan. De ha kimész a nagybetűs Életbe, az emberek elvárják majd tőled, hogy ezt viseld. Ez a tárgy a beérkezettek válasza a ti békejel­vényetekre. — Elég viccesen néz ki. És mi van még, apa? — Ez itt, fiacskám, látod, egy öltöny. Most meg mit ne­vetsz? — A kabát ugyan­olyan anyagból ké­szült, mint a nadrág. Ez aztán teljes kép­telenség. — Igen. A kabát ugyanolyan, mint a nadrág, és a külvilág elvárja majd tőled, hogy napközben ezt viseld. — De hát a nad­rágba élt vasaltak. Az mire való? — Efelől nem va­gyok egészen bizo­nyos. De most már, hogy felnőttél, tőled is el fogják várni, hogy élesre vasalt nadrágot viselj. — Te jó Isten, mi jöhet még ez után? — Fiam, szeret­ném, ha komolyan vennéd, amiről most beszélgetünk. Lehet, hogy már korábban meg kellett volna magyaráznom neked ezeket a dolgokat, de nem akartam tönk­retenni az iskolás éveidet. Hidd el, amit most mondok neked, az nagy hatással lesz mindarra, amit a ké­sőbbiekben cselek­szel. — Ne haragudj apa, be kell ismer­ned, hogy nyak­kendőt meg sza­bályos öltönyt visel­né nagyon fura ötlet. — Mehetünk to­vább?_ Ezek a furcsa külsejű bőrtárgyak a cipők. Van valami fogalmad róla, hogy mire használják őket? — A leghalványabb ideám sincs. — Felhúzod őket a lábadra, hogy azokat megvédd az éles tár­gyaktól. — Én nem akarok ilyesmit viselni, apa. Inkább vállalom a kockázatot. — Nem is tudom, hogy mondjam meg neked fiacskám, de a legtöbb helyen meg­követelik a felnőttek­től, hogy cipőt visel­jenek. — Nézd, apa! Ha akarod, én viselek nyakkendőt, sőt még az élesre vasalt nad­rágot és zakót is, de azokat az ostoba bőr­dolgokat nem húzom a lábamra. — Cipők, fiam, ci­pőnek hívják őket. Hidd el, hozzá fogsz szokni. Egy kis idő után még meg is sze­reted, és suvickolni fogod őket. — Csak nem azt akarod . mondani, hogy ezeket még tisz­togatni is kell? — Nem kell, de akkor jobban feste­nek, és tovább is tar­tanak. Nézd, itt van ez a pár zokni, vedd fel és ... — Mi az, hogy zokni? — Azt a cipő alatt viseli az ember, hogy a bőr fel ne dörzsöl­je a lábát. — Épp most mond­tad, hogy a cipő a lábam védelmére szolgál. — Feltéve, hogy zoknit is viselsz alat­ta. Fiacskám, ne ne­hezítsd meg a dolgo­mat. Talán nem va­lami pompásan ma­gyaráztam el neked az élet e megváltoz­tathatatlan tényeit, de hidd el, hogy az igazat mondtam. — Sajnálom apa, csak tudod, ahogy így egyszerre a nya­kamba zúdult ez az egész, meg vagyok döbbenve a csodálko­zástól. — Akkor talán ennyi elég is volt egy napra. Holnap majd beszélek neked a bo­rotváról. — Borotva? Ez aztán egy oltárt fu­ra szó! (Fordította: Zilahi Judit)

Next

/
Thumbnails
Contents