Népújság, 1979. március (30. évfolyam, 50-76. szám)
1979-03-03 / 52. szám
Francia—olasz film Á megkésett Zsaru Tárlat Budapetien Hárman Heves megyéből A mozinézőket csábító mű- faj a krimi, valamint a kamaszlányok álmainak ügyeletes hőse, Alain Delon most is pénztár elé sorakoztatja a közönséget. S ha ez alkalommal többen is lesznek a nézőtér sötétjében, akik csalódnak, majd ebben a francia— olasz bűnügyi történetben, ettől még a film nem rossz. Mondhatnám így is: o jobbik fajtából való, hiszen írója és rendezője, Jean-Pierre Melville, nem egyszerűen csak példás rutinnal, hanem igényesen is művelte a szakmát. Sajnos a magyar közönség nem ismeri Melvillet, az 50-es. 60-as évek fordulóján kibontakozó francia „új hullám” tehetséges előfutárát. Rangos és méltán népszerű képes kulturális hetilapunk filmrecénzora például szellemeskedve feltételezi: „Mel- ville titokban féltékeny leüubilálo amatőrök Ritka évfordulóhoz érkeztek el a gyöngyösi műkedvelő színjátszók. Huszonöt esztendeje annak, hogy Janko- vits Jenő vezetésével néhány lelkes színjátszó hozzákezdett az akkor még nagy érdeklődéssel kísért előadásokhoz. Az idő múlásával ennek az együttesnek a neve többször változott. így ma már Gyöngyösi Játékszín néven ismertek nemcsak a rnátraalji városban, hanem megyénkben is mindenütt, ahol az elmúlt két és fél évtized során megfordultak és előadásaikkal szórakoztatták kedves közönségüket. A jubileumi évforduló arra ösztönözte őket, hogy rendezvénysorozaton mutassák be, honnan indultak és hová értek el, illetve mik a terveik. A tárgyi emlékekből kiállítást is rendeznek. Tiszaíiirediek Hevesen Régi jó kapcsolat van a hevesi és a tiszafüredi járási művelődési központ között. És mert a tennivalók, a gondok és problémák igen hasonlóak, és mert a segítőszándék mindkét rész oldaláról adott, mi sem természetesebb, hogy egymást keresik fel tanácsért, jó szóért, barátságért. Legutóbb — az elmúlt napokban — a tiszafürediek jártak hevesen Nagymáté Attila vezetésével. A nyolc tagú füredi csoportot Czakó József, a hevesi járási művelődési ház vezetője köszöntötte, és az eszmecserén részt vett Kerek László, a hevesi járási hivatal művelődési osztályának vezetője, valamint dr. Grúz János, a nagyközségi tanács elnöke is. 1979. március 3„ szombat hét Alain Delonra”. Nem tudom. Lehet, hogy féltékeny volt, de csak volt, így, múlt időben — talán amikor a nálunk most bemutatott Zsaru című filmjét forgatta 1972-ben —, merthogy 1973- ban Melville meghalt. Nem felrovásként említem e bakit, csupán annak igazolására, hogy nem ismerjük ezt a filmest, s hogy forgalmazásunk nem mindig tart lépést a rendezői egyéniségek legújabb alkotásaival. Lám így lett nálunk a Zsaru a neves rendező első bemutatott filmje, holott munkái között épp a tizenharmadik, s egyben az utolsó is a sorban. S bár a Zsaru kevesebb izgalmat, leleményt, sablor nos „keresd a tettest” játékot nyújt a nézőnek, helyette inkább halovány lélekraj- zot kínál, mégsem hiszem, hogy ez lenne Melville legjobb alkotása. A közönség persze jól szórakozik a mesterien, sőt szinte ismeretterjesztő alapossággal megrendezett banktámadáson, a kissé valószínűtlen, de ázért érdekes, s hajmeresztőnek tűnő helikopteres vonatrablás részletező jelenetein. Olyan film pereg előttünk, amelynek egész sztoriját 49 Palotát építtetett, amit az SS később felrobbantott, de a pincében a raktárak megmaradtak, rengeteg tányér, porcelán ezzel a felirattal: „Kanzlei des Führers”. — Kissé elkanyarodsz a témától... — Rögtön, rögtön ... Szóval, megnéztük az érdekességeket, vettem az egyik paraszttól, aki a történetet elmesélte, egy tányért, aminek jó értéke lesz Amerikában. Ezután indultunk vissza Szszecinbe, de más úton. Útközben Marysia szólt, hogy szomjas, álljunk meg a legközelebbi faluban. így is tettünk. Bementünk az egyik házba, vizet kértünk, de a háziasszony rögtön hideg tejet javasolt. Beleegyeztünk. Bementünk a tiszta szobába... — És úgy megvendégelt benneteket, mint Kolodziej- nél az angyalokat Piast férfivá avatásán — nevettem az ismert legendán. — Nagyszerű! — mondta Henio. — Szóval, míg a háziasszony a pincében volt körülnéztünk a szobában és a háziasszonnyal beszélgettünk, aki 1945 óta él ott. nyugodtan elmesélhetném, anélkül, hogy ezzel rontanám a néző moziját, mégsem teszem, mert ebben a filmben nem a történet az érdekes, a hősei inkább. A párizsi éjszaka „vándorai”: a rezzenéstelen arcú zsaru, vagyis Coleman felügyelő, aki rendszeresen „lekési” a szerelemmel és pofonokkal kiszedett tippeket (Aláin Delon játssza olyan rezignáltam mintha unná a rendőrséget és az alvilágot is), a szőkeségében szép Cathy, a rendőr és a gengsztervezér között lavíroz (Catherine Deneuve alakítja) és természetesen, a gengszterek, akiknek arcán oly kifejezően időzik Walter Wottitz ráérő kamerája. Ha eddig még nem derült volna ki, — ha megköveznek is érte, elmondom: nem mindig a felügyelőnek szurkoltam. Mert nem tetszik nekem ez a főzsaru. Nem látom töprengeni, kombinálni, nem nyomoz, csak üt — elegáns mozdulattal persze, nem haragvóan, foglalkozásszerűen inkább —, s hagyja, hogy a már lebukott rabló magába röpítsen egy golyót, a zárójelenetben pedig gondolkodás nélkül lövi agyon barátját, aki szerelmi ve- télytársa és a banda vezére is egyben. Noha éppen akkor az fegyvertelen. Az egyik rendőr, mintha helyettünk is kérdezné: „Nem lő maga túl gyorsan, felügyelő?” — De igen — mondom, s lehet, hogy ezért sem szeretem ezt a zsarut. Maga a film persze így is kiemelkedik a szokványból, igyekszik felvillantani a hősök belső történetét, a cselekvések, az érzelmek titkait, a rendező pedig majdnem lélektanivá nemesíti a szőrit, miközben gondoskodik a feszültség ébren tartásáról is. Ezért viszont tetszett a film. A Zsaruról szólva egy francia kritikus így kérdezett lapjában: „Minek jó filmet csinálni, ha nincs miről?” Lehet, hogy igaza van.,. Marysia, mint képzőművész a képek iránt érdeklődött, amelyekkel szinte tele volt a fal. Volt ott szentkép, tájkép, amit csak akarsz. Az ajtó fölött egy keret nélküli. Elmondta, hogy a képeket ő maga hozta ide, csak az ajtó felettit nem. Amikor Berlin elfoglalása után a hadsereg visszafelé özönlött, megállt előttük egy teherautó. A katonák, mint mi, vizet kértek. Tejet és kenyeret kaptak. Akkor az egyik katona, látva a sok szentet, odaadta a hátizsákjában őrzött képet, amit Berlinben talált az utcán. — Marysia — folytatta a barátom, kérte, hogy vegye le a képet. Megnéztem, én is, és látjuk az aláírást. — Andrea dél Sarto. — És a múzeum pecsétjét. Megértettem. hogy felbecsülhetetlen értékű kincs van a kezemben. — És megvetted? Menynyit fizettél érte? — Várj. Nem ment az olyan gyorsan. A gazda hallani sem akart róla, hogy ő nem júdás, nem adja el Krisztus képét és így tovább. Ezret ígértem neki. Néró kellett. Megpróbáltam az ásszóhyt rábeszélrti. Hallani sem akart róla. Kö2ben A Bemutatjuk megyéink képzőművészeit című kiállí- tássprozatban, amelyet a budapesti Ganz-MÁV AG Művelődési Központ szervezett a Nemzeti Galériával karöltve, a hevesiek csoportját Kishonthy Jenő festő, Trojan Marian Jozef grafikus és Mér’ai József festő képviselte az elmúlt hetekben a fővárosban. Az András Edit művészettörténész rendezte tárlaton Trojan Marian vett részt a legegyszerűbb anyaggal. Ex librisen a tőle megszokott vaskos feketéket, a sikoltóan vékony fehéreket most gazdagon oldja föl motívumainak lágy ívével, a hajlatok harmóniájával. A kezek, napok, virágok, csillagok sikerrel törik meg a szegletek és színek komor szigorúságát. Különösen érzékelhető ez — legalábbis ebben a2 elrendezésben — az egyetlen többitől elütő alkotáson, amely a felszabadulásnak állít emléket, s amelynek címe: a Vörös madár. Kishonthy Jenő ezúttal palettájának szinte valamennyi színét bemutatja a nézőknek. A kapkodó, ideges ecsetvonással fölhordott, lágy zöldekkel, fátyolos sárgákkal domináló képeit (Festő állvánnyal, Bolond) alig lehet a merev, hideg kék tónusú Szoptató, a vörösbe játszó, oldottabban megfogalmazott Vihar, avagy a fotó-realisztikus, barnás, feketés Gól néni mellé illeszteni. Á nemcsak színhangulatokban elütő, de a formai komponálás hol feszes, hol elomló voltában is más-más alkotások közül a Raszputyirú című emelkedik ki, A történelmi figurát a művész ' az egzaltált — áldást osztó — mozdulat, a zavaros tekintet, a szigorú formai felépítés és a sötét színek kontrasztjával jeleníti meg, meggyőzően. Mérai József — aki amatőr festőként tagja a triónak, — egyre határozottabban bontakoztatja ki egyéniségét — mind jobban leküzdve — vagy még inkább — továbblendítve mesterének hatásait. emeltem az árat. Végül tízezernél elérzékenyülten megváltak tőle. — Zlotyival, vagy dollárral fizettél? — Természetesen csak dollárról volt szó. De így is megérte. Tudod, mennyi ennek az értéke? Egy vagyon! — Marysia beszélt rá, hogy vedd meg? — Ellenkezőleg. Amikor hatezernél tartottam, kihívott az udvarra, és kért, hogy ne vegyem meg. Küldjük be Szczecinbe a képet a szakértőkhöz. Én persze tudtam, hogy akkor a múzeum ráteszi a kezét és sohasem látom viszont. Marysia ekkor azt mondta, hogy vegyem, ha akarom, de ő nem akar tudni erről. Felálltam, még egyszer megnéztem a képet. Valamit nem értettem. ‘ Andrea dél Sarto Michelangelo és Raffaelo tanítványa volt. Hogy lehetséges az, hogy a mesterek nem szignálták képeiket, a tanítványa Redig aláírta, s az máig is olvasható? — Nos? — kérdezte vidáman Henio. — Nagyszerű alkotás, mi? Levettem a szemüvegemet, hogy még közelebbről megtekintsem az aláírást. Füst szagot éreztem. Mintha füstölőből akasztották volna le. — Hol tartottad ezt a képet? — Irhába csomagolva, a csomagtartóban, Szczecinben bepakoltam a bőröndömbe, és azóta nem vettem elő. Miért kérdezed? — Füstszagú. Olyan érzésem van, hogy ez a kép füstölőben volt. — Ez rendben is van, hiszen a berlini múzeum az ostrom alatt leégett. Volt ott épp elég füst. Ez a logikus magyarázat nekem nem felelt meg. Tizennyolc év telt el azóta, rés a füst még mindig érződne? Hihetetlen. Hirtelen egy otMárkusz László Mister MacArecR üzletei » • • t • • • • • • • >i • • • 4 • » IRTA WA Jerzy • 'viV • • V' (Fordította: Bába Mihály) E válogatásban legérettebbnek a fiatal nőkről készült munkák tűnnek. A témához bensőséges vörösökkel, halk lilákkal, sárgákkal lágy vonalakkal közelít, gyengédséget keltve így a nézőbén is Gabi, a Fiatal nő, a Terhes nő, vagy az Anya iránt. A Téli táj, amely inkább a kompozóció izgalmasságá- val hívja föl magára a figyelmet, avagy a fegyelmezetten kidolgozott Műtermi csendélet, jól illeszkedik az előbbi egységhez. A Munkások című festménye azonban — a maga elütő színeivel] iskolás merevségével — érezhetően a rendezők iráru- ti figyelmességből kerüli csak a többiek mellé. A három alkotó — az utolsó évtizedben végzett önnön munkáját kicsit ősz- szegző — tárlatával minden bizonnyal fokozta a Heves megyében élő és dolgozó képzőművészek iránti figyelmet, amelyet természetesen további kiállításokkal lehet kielégíteni. (németi) Nem kacsa! A Füles rejtvényújság „Finom falatok könyve” cimü keresztrejtvényére mintegy hatvanezer helyes megfejtés érkezett be. A nemrég megtartott sorsoláson Szalatnay Katalin a Gödöllői Agrártudományi Egyetem nagygombosi tangazdasága adminisztrátorának kedvezett a szerencse. Jutalma egy hízott liba, annak elkészítéséhez szükséges fűszerek, s elfogyasztásához hatszemélyes ét- és evőeszközkészlet. „Az aranybánya” című rejtvényt szintén megyei —' pétervásári — Barta Dénesné, szövetkezeti dolgozó nyerte. A kétszázezer megfejtő közül mosolygott rá a szerencse egy értékes arany nyaklánc formájában. A jutalmakat tegnap a lakásukon Tiszai László, a Füles újság főszerkesztője nyújtotta át. Képünkön: Nem lesz gond a vasárnapi ebéddel Hatvanban a Szalatnay családnál. (Szabó Sándor felvétele) let jutott eszembe. Az ajtó felé indultam. — Balra a negyedik ajtó a WC — nevetett Henio. Biztosan a füsttől... Nem fedtem fel a tévedését, nem szóltam. Lementem a szálloda fodrászához, és egy üveg acetont vettem és kértem egy darab vattát is. — Nos, rendben? — kérdezte nevetve barátom, amikor visszamentem. — Köszönöm, rendben. Elővettem az üveget és a vattát. Megnedvesítettem az acetonnal és óvatosan a festményhez érintettem. A felső festék lejött, s alatta megjelent a világos-vöröses szín. Henio kétségbeesetten nézte, hogy mit csinálok, de már nem törődtem vele. Már a kép felületét dörzsöltem, még gyorsabban jött le a festék, mint a vászon széléről. Kirajzolódott egy furcsa alak. — Mit csinálsz? — kérdezte kiáltva Henio. — Tönkreteszed a képet! ! — Ellenkezőleg — válaszoltam. — Andrea dél Sarto Raffaelo tanítványa volt, biztosan a mester által festett vászonra festette művét. Sokkal nagyobb lesz a kép értéke, ha maga Raffaelo festette. Az acetonnal áztatott vattával bedörzsöltem a képet és percek alatt nyomtalanul eltűnt Andrea dél Sarto festménye. Egy giccs-festő „művét” tartottam a kezemben. — Mi ez? — kérdezte Henio kétségbeesve. — Híres „mű”, rengeteg változata ismert. Szarvas, háttérben a vörös, lemenő nap. Kétlem, hogy Amerikában a műgyűjtők verekedni fognak ezért a képért. Viszont megnyugtatlak, nem lesz problémád a kép kivitelével ! Henio egy pillanatra megállt, mint egy sóbálvány. Olyan ostoba arcot vágott, hogy sajnáltam, hogv nett örökítettem meg. Letettem a képet, aztán Henióhoz fordultam, aki még mindig bénult volt. — Végre tudom, hogy a kedves donnádnak miért volt könnyes a szeme, amikor elbúcsúztatok. , — Miért? — nyögte ki végre a barátom. — Egyszerűen egy bizonyos amérikai milliomos ostobaságán siránkozott. — Nem értem. — Mindjárt eszedbe juttaJ tóm. Egyszer, amikor beszélgettünk, és amikor megkérdeztem, hogyan kerestél olyan tekintélyes összeget azt válaszoltad, hogy „az emberi fösvénységen . és telhetetlen- ségen. Azon, hogy a gazdag ember még gazdagabb akar lenni, és nem szalaszt el semmiféle alkalmat, hogy a nálánál szegényebbet kifossza a maradék vagyonából.” Lehet, hogy nem pontosan idéztem aranymondásodat, de az biztos, hogy hűségesen visz- szaadtam értelmét. És mond csak, mi mást akartál te tenni azzal a paraszttal, akihez oly „furcsa véletlen” folytán vezetett el a Képző- művészeti Főiskola hallgatója? Valid be, hogy rendkívül tehetséges tanítványra találtál benne. Még a tanítómesterét is jégre vitte. Az én kedves barátom, az ügyes, és egyben gazdag amerikai egy pillahatig úgy nézett rám pislogó szemével, mint aki szeretne megérteni valamit. Végre elszálltak a felhők a homlokáról, szája szögletébe lopakodott a mosoly. Aztán hirtelen hangosan felnevetett. Henio a fotelba vágta magát és sokáig hangosan nevetett. Aztán erőt vett magán, felállt, te- letöltötte a poharainkat. Még mindig nevetve . koccintottunk, aztán egy hajtásra megitta a konyakot, és azt mondta: — Micsoda ország! Milyen nagyszerű ország! Milyen csodálatos asszóhyai vannak! VÉGE