Népújság, 1978. október (29. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-19 / 247. szám

V Valódi-e a festmény? MumKmam • % Műemlék könyvtáraink A keszthelyi Helen Könyvtár F.gy Rembrandt-festmény vizsgálata és egyben restaurá­lásra való előkészítése az N DK-beli schwerini múzeum­ban. (MTI Külföldi Képszolgálat) Ha valaki festményt „tö­kéletesen” akar hamisítani, akkor nagyon elmélyült ta­nulmányokat kell folytatnia, hogy a régmúlt időkben használatos , festékanyagok­kal és kötőanyagokkal régi vászonra vagy falapra a megfelelő technikával fest­hessen, és élethűen imitál­hassa mindezen anyagok ter­mészetes öregedését is. De a természettudós — a művé­szettörténésszel együttmű­ködve — még így is eléggé megbízható módon meg tud­ja ítélni, hogy eredeti vagy pedig hamisított műalkotás­ról van szó. A természettudományos festményvizsgálatoknak a pigment, a festékanyag sok­oldalú ..kivallatása” a célia. A szakemberek jól tudják. hogy egy-egy festékanyagot mettől meddig használtak a közel vagy régmúlt időkben. Az infravörös színkép- elemzés segítségével nemcsak azt lehet megá'lapítani. hogy a művész olajfestéket vagy temperafestéket használt-e, hanem azonosíthatók a kü­lönböző olajok, gyanták, enyvek, növényi gumik és fehérjevegyületek is. A fest­mény röntgenfelvétele meg­mutatja a művész ..keze írá­sát” — azt, hogy egyhuzam­ban festette-e, vagy pedig gyakran korrigálta ecsetvo­násait. Az infravörös felvé­telek a festés folyamatáról adnak értékes felvilágosí­tást, mivel az infrafény át­világít a felső rétegeken és láthatóvá teszi az alattuk levő képet. A Keszthelyre érkezők fi­gyelmét nem kerülheti el a Fő utca végén, a gazdag ba­rokk stílusú kapu mögött emelkedő tornyos építmény : a Festetics család egykori palotája, ma — a Helikon Kastélymúzeum. A látogató a déli kastélyszárny főbejá­ratából induló márvány lép­csőházon keresztül érkezik a múzeumba. Innen három ter­men végighaladva a klasszi­cista stílusban berendezett, két emelet magasságú könyv­tárterembe ér, amely értékes könyvanyagával együtt, vál­tozatlan formában maradt fenn. A berendezést Kerb János keszthelyi asztalos- mester készítette. A belépő magnetofonról hallgathatja meg a könyvtár történetét: Eredete a XVIII. század elejére nyúlik vissza. Alapját Festetics Kristóf mintegy kétezer kötetes gyűjteménye vetette meg. Festetics Pál idejében a könyvgyűjtemény olyan be­cses műemlékkel gyarapo­dott, mint a Velikei Gergely által 1522-ben írt Zsoltáros- könyv, az ún. Keszthelyi kó­dex. (Ezt, Kinizsi Pálné zsol- tároskönyvével, az ún. Feste­tics kódexszel és néhány ős- nyomtatvánnyal együtt jelen­leg az OSZK Kézirattára le­tétként őrzi.) A nemzeti művelődés szol­gálatába azonban csak Fes­tetics György (1755—1819) állította a gyűjteményt. Ki­kérve például a nagy könyv­barát, Széchényi Ferenc véle­ményét, bővítette az állo­mányt. Miután visszavonult a politikai szerepléstől, az irodalom és az oktatás fel­lendítésének szentelte min­den erejét. Nevéhez fűződik a nagy kastélykönyvtár lét­rehozása is. Könyvtárában megtalálhatók a felvilágoso­dás irodalmának legnevesebb alkotásai, a francia, német, angol klasszikusok teljes so­rozatai. Különösen széles kö­rű gyűjtés folyt a mezőgaz­daságról szóló műveltet ma­gában foglaló Oeconomia et Technológia szakcsoport te­rületén. (Ezeknek nagy ré­Felolvasóverseny gyermekeknek A Német Szövetségi Köz­társaságban kedvelik a fei- ol vasó versenyeket, kitűnő módszernek tartják arra. hogy felébresszék és fokoz­zák a gyermekeknek a jó könyvek iránti érdeklődését Országos viszonylatban 1959- ben rendezték meg az első ilyen vetélkedőt. A versenyen csak egy kor_ osztály vehet részt: a tizen­két évesek. A korosztály.ki- választását azzal indokolják, hogy a gyerekek először a mechanikus-technikai otvn- sókészséget. sajátítják el, még a tizedik' életév előtt. A logikai olvasókészség kifej­lődése nagyjából a tizenket­tedik évben fejeződik be. s ekkor kezdődik az esztétikai olvasókészségé, tehát ez a legalkalmasabb idő arra, hogy a fejlődést felolvasó­versennyel segítsék elő. A gyerékek kedvenc könyvükből olvasnak fel a versenyen egy-egv részletet. Az erre fordítható idő nem több öt percnél. Előtte meg­nevezik a szerzőt, címet, s' pár mondatban ismertetik a könyv tartalmát, hogy a vá­lasztott szemelvény a hall­gatók előtt érthető legyen. A versenynek különböző fokozatai vannak. Az első a tanév befejezése előtt az osztályokban és iskolákban játszódik le. Az iskolagvőz- tesek a nyári hónapokban körzeti és városi versenye­ken találkoznak, ezek győz­tesei pedig ősszel a tarto- máYmakon, s a tartományi első helyezettek közül kerül ki az ország legjobb felolya sóia. A győztesek minden fokozatban könyvjutalmakat kapnak. A helyi, tartományi dön- t&w » polgármester, ismert ira vagy m«e. az ifjúság kö­rében népszerű személy nyitja meg. Meghívják rá a szülőkön, tanárokon kívül a rádió, sajtó, televízió képvi­selőit. A cél az. hogy a ren­dezvény az olvasás ünnepé­lyévé váljék. Az országos döntőt a frankfurti Goethe- ház kerti pavilonjában tart­ják. A rendező a német könyv, kereskedelem egyesülete, de a szervezés munkája, a fel­olvasások pontozásába be­kapcsolódhat mindenki, aki szívügyének érzi az ifjúsági irodalmat, így tanítók, taná­rok, könyvtárosok, könyvke. reskedők, pedagógiával fog­lalkozó tisztviselők, a rádió munkatársai stb. Néha vako­kat is felkérnek zsüritag- ságra. Ezzel azt akarják hangsúlyozni, hogy a lényeg a felolvasáson van, nem pe-, dig a versenyző külső meg­jelenésén. arcjátékán, gesz­tikulál ásán. A teljesítmények értékelé­sénél általában három szem­pontot vesznek figyelembe. A legdöntőbb természetesen a felolvasás milyensége, a világos kiejtés, a könyv hangú1 atát érzékeltető hang- súlyozás, a könyvvel való együttélés. Aki színpadiasán kicifrázva, vagv felolvasás helyett kívülről betanulva mondja el a szöveget, az 0 pontot kap. Tekintettel van­nak arra is. hogy a kiválasz­tott szöveg valóban érté­kes-e. színvonalas könyvből származik-e- il'ik-e a felol­vasó egyéniségéhez. A tarto­mányi és országos döntőkön azután is érdeklődik a zsűri, hogy a g'-erek mennvit tud a szerzőről, ismer-e hasonló műveket. A ver=env jelszava: ,.A felolvasás öröm". A pedagó­gusok úgy vélekednek, hogv ez valóban így van. Örömet okoz a gyerekeknek, ha ked­venc könyvüket mással is megismertethetik, ha szülei­ket, barátaikat is részesíthe­tik abban a nagy élmény­ben, amit a jó könyv olva­sása közben éreznek. Ezzel magyarázható, hogy a részt­vevők száma több százezer­re rúg. A verseny első fordulója az osztályokban történik, mégpedig a tanítási idő alatt. Ez elvesz az irodalom taní­tására fordított időből egy­két órát, a veszteségért azon­ban megvan a kárpótlás: az irodalmi képzés elmélyül. Az alapos összeszedettséget követelő felolvasás a legcél­ravezetőbb módszer a fi­gyelmes plvasás megtanulá­sára és a stílus finomságá­nak átérzésére. Ezzel kap­csolatban érdemes emléke­zetbe idézni az öreg Goethe egyik nyilatkozatát: ,,Az emberek nem tudják, hogy mennyi időbe és fáradságba kerül az olvasás megtanulá­sa. En nyolcvan évet fordí­tottam rá, és még most sem mondhatom, hogy a célnál vagyok.” A felolvasóversenyek ha­tására a gyerekek a koráb­binál sokkal többet beszél­getnek olvasmányaikról, több könyvet vásárolnak és töb­ben látogatják a könyvtára­kat. Jó eszköz a tiszta, vi­lágos, helyes kiejtés elsajá­títására. Hasznos lenne nálunk is bevezetni valamilyen formá­ban a felolvasóversenyeket. Az első kísérleteket ott ér­demes megtenni, ahol eddig is a legtöbbet olvastak fel, vagyis falun. Sok család él még ma is, ahol a legállan- dóbb kulturális élményt az iskolás gyerekek felolvasása jelenti a téli estéken. ____ . Vértest/ Miklós s zét ma a nagyteremhez csatlakozó kabinetkönyvtár­ban mutatják be.) Legtöbb könyvét Földessy István keszthelyi könyvkötővel ara­nyozott bőrkötésbe foglaltat­ta. Könyvtárost is tartott Pé­teri Takáts József író szemé­lyében. Mindenre kiterjedő gondoskodásáról tanúskodik a családi levéltárban őrzött, 15 pontból álló könyvtári Instruktiója. Az elsők közé tartozott Magyarországon, akik magánkönyvtárukat a tudományos munka szolgá­latába állították. A gyűjteményt, amely je­lentős szerepet töltött be ré­gebbi irodalmi emlékeink megőrzésében, 1948 nyarán az OSZK vette gondozásába. Ekkor kapta a Festetics György által rendezett készt helyi irodalmi ünnepségek emlékére a-Helikon elneve­zést. A könyvtár háromszázra tehető régi magyar állomá­nyából jó néhányat kurió­zumként tart nyilván az iro­dalomtörténet. így az első magyar bibliafordítást, Szil­veszter János testamentum­fordítását (1541) ; Thuróczi János Krónikájának 1488. évi augsburgi kiadását és Szé­kely István Cronikája ez vi­lágnak jeles dolgairól (1559) című első magyar nyelven írt történeti mű is a könyv­tár ritkaságainak sorába tar- .tozik. Legteljesebb a gyűjtemény a XVIII—XIX. századi me­zőgazdasági szakirodalomban. A kor neves külföldi mező- gazdasági szakíróinak mun­kái mellett megtalálhatók a könyvtárban a magyar me­zőgazdaságtudomány nagy úttörőinek (Nagyváthy Já­nos, Tessedik Sámuel, Pethe Ferenc és mások) művei is. A különgyújteményei ré­vén fejlődő könyvtár állomá­nya ez idő szerint 80 ezer könyvtári egység. Az 1945 előtti gyűjtemény — a Feste­tics György idejéből szárma­zó szakbeosztással, és az ere­deti latin nyelvű jelzetekkel — eredeti helyén található. A leginkább keresett szak­csoportok , (magyar történe­lem. magyar irodalom, geoló­gia és esztétika) rekatalogizá- lása 1960 és 65 között meg­történt. A többi 26 szakcso­portban a régi betűrendes katalógust használják. Az új anyagok, mint például a Balatoni Intéző Bizottság ál­tal létrehozott balatoni gyűj­temény feltárása szakkataló­gust is létrehoztak. Az 'olvasóforgalom növeke­dését a helyhiány gátolja. A jelentős állománnyal rendel­kező könyvtár alapterülete az irodákkal együtt 400 m2. Ez még a könyvek elhelyezé­sére sem elegendő, a szerze­mények nem férnek el a pol­cokon. Igaz, évente mindösz- sze 200—300 olvasó fordul meg a könyvtárban, de olva­sóterem hiányában csak va­lamelyik dolgozószobában tudnak nekik helyet biztosí­tani. A kastély felújítási mun­kálatai 1969-ben kezdődtek meg. A déli épületszárny — benne a könyvtárral — 1974-ben mint kastélymú­zeum nyílt meg a nagyközön­ség előtt. A kastély többi ré­szét még mindig tatarozzák. Az északi szárny, amelynek átadását 1980-ra ígérik, mű­emlék jellege másodlagos. Díszes belső kiképzése kü­lönböző rendezvények, tudo­mányos ülések, kormányszin­tű tárgyalások lebonyolításá­ra teszi alkalmassá. Mátraházi Zsuzsa Mély fájdalommal értesítjük mindazokat, akik ismerték és szerették, hogy özv. csAnyi lajosné életének 78. évében, 1978. október 16-án elhunyt. Temetése 1978. október 20- án 12 órakor a Kisasszony-temetőben lesz. A gyászoló család APRÓHIRDETÉS ALLAS Harmadéves joghall­gató tanulmányi szerződést kötne gyöngyösi, vagy Gyöngyös környéki vállalattal, szövetke­zettel. .Jogász" jel­igére. Gyöngyös. Pf. 115. ___________________ E ger városban 8 őrás gépírói állást kere­sek. „Akácvirág” jeligére kérem a le­veleket az egri hir­detőbe. Takarítónőt állandó munkahelyre FELVESZÜNK. Megyei Művelődési Központ, Eger, Knézich K. u. 8. Jelentkezés : a gazdasági hivatalnál. Nagy, kertes csalá­di ház eladó. Eger Munkácsy Mihály út 1. sz. Érdeklődni egész nap. Eladó 1 szobás, azonnal beköltözhe­tő lakás 250 n.-öl telekkel. Érdeklődni Hatvan, Mohács u. 86. Egerben belterületi ház pincével eladó, vagy lakásra cserél­hető megegyezéssel. Sürgősen Érdeklőd­ni: Eger piactéri húsboltban, minden­nap 6—17 óráig. lapos gáztűzhely pa4 lackkal együtt. Ér­deklődni : egész napi Baktat út A. ép. li em. 1. sz. Eger. ! NDK sport típusi tős gyermekkocs ég belső világításé bárj szekrény eladói Eger Cifrakapu 156J fszt. 1, I. JÄRMÜ INGATLAN Egyszoba-konyhás, kis családi ház be­költözhetően eladó. Gyöngy östarj án. Fajzati u. 9. 1981-ig vizsgázott CU rendszámú Wart­burg eladó. Érdek­lődni Eger. Kodály Z. u. 4. IX. 4. Had­nagy úti lakótelep. 18 órától vasárnap egész nap. Eladó UP 21-67-es forgalmi rendszámú GAZ—69 gépkocsi jő állapotban levő új M—21-es motor­ral, 3 éves. első mű­szakija 1979. augusz­tusban lesz. Pintér Józsefné, Pásztó, Galamb u. 21. Meg­tekinthető 16-tól 20 óráig. Eger, Mária utca 28 számú családi ház eladó. VEGYES 3 szoba-összkom­fortos társasházi la­kás a második emeleten eladó. Eger, Lőcsei u. 16. II. em. 2. csordás. Jő állapotban levő olajkályha eladó. Érdeklődni : 15 órá­tól. Eger Baktat út C/12. Eladó Mekalor 629 tip. olajkályha, két­Azonnali belépéssel felveszünk tehergépkocsi, vezetőt 5 tonnás IFA- tehergépkocsira. hatvani telepünkre. Cimünk: 3000 Hatvan, Béke n. 22., telepvezetőnél. Az Építőipari Beruházási Vállalat alábbi szövésű, háromszögletű anyagátvevő BÉLYEGZŐJE ELVESZETT: Építőipari Beruházási Vállalat 1$ pénzforgalmi jelzőszám: 220—06303. Építőipari Beruházási VáDalat Budapest I. Ybl Miklós tér 8. a bélyegző ÉRVÉNY­TELEN. A FÜZESABONY ÉS VIDÉKE ÁFÉSZ pályázatot hirdet (5/1972, (HL 16.) Bk.M. számú rendelete) s zabad kasszás kisker. és vendéglátóipari egységeiben vezető és helyettesi állások betöltésére. Szakmai képzettség, erkölcsi és működési bizonyítvány szükséges. JELENTKEZÉS: írásban, ÁFÉSZ, kereskedelmi főosztály, Füzesabony, Rákóczi út 4. Telefon: 122. MEGBÍZÁSÁBÓL A HATVANI „LENIN” MGTSZ autóbontó . TELEPE ÁTVESZ forgalomból kivont személy, és tehergépkocsikat bontásra és elad használt autóalkatrészeket. Cím: 3000 Hatvan, „Lenin” Mgtsz., Bcke-tanya (Jászberényi út mellett). Telefon: 10-75. 18-as melléke. A CEMENT. ÉS MÉSZMŰVEK CEMENTIPARI GÉPJAVÍTÓ selypi és bélapátfalvi kirendeltségén felvételt hirdetünk az alábbi munkakörökben: lakatos, hegesztő, betanított lakatos és segédmunkás. Ingyenes munkásszállót biztosítunk. Jelentkezés: a selypi. illetve bélapátfalvi cementgyárak gépjavító kirendeltségén I

Next

/
Thumbnails
Contents