Népújság, 1978. július (29. évfolyam, 153-178. szám)

1978-07-14 / 164. szám

Két hír — két kép A Körszínház július 7-i premierrel, a nyári évadban mu. OíUWmIQ tatta be Longfellow „Hiawata” c. észak-amerikai indiánle­gcndáiát. két részben. Színpadra alkalmazta és rendezte Kazimir Károly. A képen: jele­net az előadásból: Drahota Andrea, Kozák András és Nagy Attila. (MTI fotó — Benkő Imre felv. — KS) A „HŰSÉGES PARASZTLÁNY” A HILTONBAN JO Egerben, a nyugdíjasok házában, diáklányok kopog­tatnak Nagy Antalné ajtaján: — Szükség van-e kenyér­re? Leugrunk a boltba. Az egyedül élő idős asz- szony mentegetőzve mondja: — Nincs étvágyam, gyere­kek! Tegnap hoztatok cipót is, elég az nekem ... Beleznai Jutka és Gál Bea szakközépiskolások azonban nem tágítanak. — Hát... akkor kimossuk a bútorhuzatot. Ugye, segít­hetünk? — Csak lötyköljétek, löty­köljétek ... biztatja Nagyné a fürge „háziasszonyokat.” Megélénkült a „vendégjá­rás” a nyugdíjasok házában. A városi Vöröskereszt felhí­vására diákok, szocialista brigádok vállalják a napja- fogyott, beteg emberek meg­segítését. Jönnek virággal, édességgel, aztán takarítóesz­közt ragadnak és csinosítják a lakásokat késő estig. Mű­szak után, fizetség nélkül. A VILATI egri gyárának brigádjai hat támogatásra szoruló idős embert patronál­nak. A Bornemissza Gergely és Gárdonyi Géza brigádok valósággal „megszállták” a lakásokat. Mintha ünnepre készülnének a lakók: csil­lognak az ablakszemek az emeleteken. Inklovics József né 72 éves, világtalan. Jókedvűen be­1078. július 14., péntek szélget látogatójával, Kovács Gyula rendészeti csoportve­zetővel. Gyula bácsi éjszakás volt a munkahelyén, most pedig a fürdőszobai kézi zu­hanyt javítja. A szobában Horváth Jánosné, a gyári Vöröskereszt-szervezet tit­kára függönyt vasal. „Ápoló­nő az eredeti szakmám — beszéli —, munkámért én sem várok köszönetét. Örü­lök, hogy segíthetek!” Pelle Jánosné járóképte­len, elégedetten újságolja : „Felkerestek többen a gyár­ból, azt kérdezték, hogy mit csináljanak a lakásomban. Egyikük, Kovács Kálmánná az anyaggazdálkodási osz­tály dolgozója, fényesre tisz­tította az ablakot.” „Jó emberek ezek a gyá­riak — mondja Máthé And- rásné, mozgásszervi beteg. Kétgyermekes, aranykezű fiatalasszony takarított ná­lam. Ilyet sem tapasztaltam a mai világban !... A városi Vöröskereszt és a lakók „összekötője” Sumi József né nyugdíjas: — A közelmúltban nagy csapás ért. Egészségi állapo­tom is megrendült, saját magamat sem tudtam meg­felelően ellátni. A Csebok- szári-városrész 18/8-as gyógy­szertárának aranykoszorús szocialista brigádja segített lábra állni. A rászorultakat 2—3 he­tenként keresik fel a brigá­dok. A kezdeményezésről Kovács Erzsébet nyugdíjas ezt mondta: „A brigádok megmutatták nekünk, ho­gyan kell egymás mellett él­ni .. Mika István A Hilton Szálló szabadtéri színpadán július 15-én mu­tatják be Bittersdorf Hűsé­ges parasztlány című víg­operáját. Rendezte: Huszár Klára. (MTI fotó — Horváth Éva felv. — KS) — Szeretsz, Karlgeorg? — Szeretlek, Trude! — Jó volt, Karlgeorg? — Jó volt, Trude. De ku­tyául kifáradtam. — Mit főzzek holnap, Karlgeorg? Fasírtot? És mi legyen hozzá? — Mindegy. Kelkáposzta. — De Karlgeorg! A kel­káposzta nem illik a fasírt- hoz! Vöröskáposzta, az igen. — Csinálj vöröskáposztát, Trude! — Egyszer padlizsánnal is kipróbálhatnánk... — Padlizsánnal??? — Ez egy újfajta zöldség. Schuhmanné nagyon aján­lotta. Állítólag Franciaor­szágból származik. — Vegyél inkább vöröská­posztát, Trude! — A franciák híresek a pi- ' kantériájukról, Karlgeorg! — Vegyél inkább vöröská­posztát, Trude! — Póréhagyma, karalábé és paprika keveréke. — Ez az újmódi vacak tönkreteszi a jó berlini Közhasznú tanulmányok Téma: az életpályára nevelés A Heves megyei Pályavá­lasztási Tanácsadó Intézet 1975—76 és 1976—77-ben pá­lyázatot hirdetett azzal a cél­lal, hogy a gyakorlati tapasz­talatokkal rendelkező peda­gógusok megírhassák a tanu­lók életpályára való felké­szítése során alkalmazott, s bevált módszereket. Elismerésre méltó az, hogy ezeket az értékes munkákat — legalábbis válogatás for­májában — közzétették. A közelmúltban jelent meg az ötödik kiadvány. Ebben a szaktanárok és az osztályfő­nökök, valamint a pályavá­lasztási felelősök közvetet­tebb, de mégis igen fontos tevékenységéről esik szó. A szerzők az iskolai, üze­mi szakkörök, az ifjúsági mozgalom szerepéről adnak gondolatgazdag információ­kat. Ez azért is lényeges, mert ezen a téren is nélkü­lözhetetlen o tudatos terve­zés, irányítás és szervezés. Valamennyi írás azt hang­súlyozza, hogy a munka megszerettetése a személyi­ség alakításának egyik leg­jelentékenyebb feladata. Mindannyiuknak az a a felismerés adott tollat a kezébe, hogy az ifjúság tu­dat- és jellempallérozásá­nak sarkalatos kérdése, az alkotás semmi mással nem pótolható örömének érzékel­tetése. Jól sikerült a szerkesztői taglalás. Ez megkönnyíti az olvasók számára az eligazo­dást, s az is helyes, hogy az egyes munkákból a legérté­kesebb részeket emelték ki Reméljük, mindez hozzá­járul ahhoz, hogy a tantes­tületek ebben a témakör­ben az eddiginél is jobban boldogulhassanak. konyhát. Vegyél vöröská­posztát! — Vagy inkább húsoská­posztát csináljak, Karlgeorg? — Csinálj húsoskáposztát, Trude! — Es mi legyen hozzá? — Mindegy. Puding. Vagy rebarbara. — Jó, hofjy mondod, Karl­georg. Nem is paprika volt, hanem rebarbara. Hogy ju­tott eszembe a paprika? Schuhmanné pontosan azt mondta: póréhagyma, kara­lábé és rebarbara keveréke. Egészen különleges íze kell, hogy legyen. — Minek, Trude? — Hát a padlizsánnak, Karlgeorg. Most beszéltem róla, de te sohasem figyelsz. — En mindig figyelek. Azt kérdezted, mit csinálj a húsoskáposztához. En meg azt mondtam, hogy pudingot. —• Először a fasírtról volt szó. Azt kérdeztem, csinál­jak-e fasírtot. Mire te azt fe­lelted: „Iqen. egy"!ért"k". — Ilyet még az életben Könyvek az üveg mögött Lehet-e mérni a kultúrát? És ha lehet, hogyan? Kezünk önkéntelenül is a legfrissebb statisztikai kiad-^ ványhoz nyúl, és tallózunk a számok erdejében. Kutatjuk'?; benne a tv-készülékek, rádiók számát, a könyvtárak olva-^ sóinak alakulását, vizsgáljuk a mozik, a színházlátogatók változásait. És hasonlítunk, mérünk! Ennyi és ennyi lakosra- jut x mennyiségű könyv, vagy rádiókészülék, mondjuk 7 szaktanár és két és fél óvónő. — Mennyire megbízható a statisztika? Kiket számítunk?* olvasónak? A nagymamát-e, aki elolvassa az unokája által* kölcsön vitt könyvet, vagy a gyereket, aki ezúttal a nagy-..* mama postása? Nem érdemes tovább lovagolni a vesszőn! A kultúrát természetesen lehet mérni, össze léhet hasonlítani valamit valamivel és valamihez, ám a kultúra nem ettől fejlődik. Az olvasás a kultúrember természetes életszükséglete» , mindennapi kenyere! Sarkosan fogalmazva, aki nem olvasi nem lehet kultúrember, mint ahogyan hegedűművész sem lehet az, aki nem hegedül. Az olvasók számának alakulását a magyar statisztika az intézményesített könyvtárak forgalmához méri. Ez nem is magyar specialitás, hiszen az ENSZ-ben megközelítőleg a miénkkel megegyeznek a hasonlító kérdések. A lakosság ..könyvfogyasztása” viszont nem egyenlő á könyvtárak forgalmával, hiszen — szerencsére — könyves­boltjaink évről évre mind több könyvet adnak el. amelyek véglegesen a lakosság tulajdonába kerülnek. A napokban egy szakmunkással beszélgettünk erről a témáról: — Mikor vásárolt életében először könyvet * — Úttörő voltam, amikor megvettem a Winnetou-t. — Mióta rendszeres könyvvásárló? — Amióta megismertem a feleségemet! ő imádja a könyveket és tulajdonképpen ő szoktatott rá a rendszeres olvasásra. A szobában hatalmas üvegszekrény és az üveg mögött • sok-sok könyv. — Nálunk minden könyvnek története van. Valamennyi kötődik valamihez! Névnap, születésnap, házassági évforduló... — És ez a kisebbik szekrény? — Ez a két gyerek könyvtára! — Adnak-e könyvet elolvasásra másoknak? — Nem! Legalábbis nagyon ritkán és nem szívesen. Leemelek egy könyvet a polcról. — Ezt mikor olvasta? — Talán négy éve. Érdemes elgondolkodni rajta, hogy a házi könyvtárak is milyen óriási értéket képviselnek. A könyv személyes jó­barát, hozzánő az emberhez. Mit tagadjuk! Akadnak olyan könyvvásárlók is. akik megveszik a könyvet, de nem olvassák. Itt a könyvtárszek­rény még státusszimbólum. Mindenesetre az olvasók létszámát Magyarországon manapság már nem csupán azok alkotják, akik beiratkozott könyvtári olvasók. És ennek csak örülni kell! Szalay István nem mondtam! Csak azt mondtam, hogy csinálj hozzá valamit. Kelkáposztát, vagy bármit. — A kelkáposztát csak ak­kor említetted, amikor meg­kérdeztem, hogy mi legyen hozzá. — Mi legyen hozzá! Mi le­gyen hozzá! Azt mondtad, hogy húsoskáposztát akarsz csinálni. Mire én azt vála­szoltam: jó, rendben, csinálj húsoskáposztát. Aludni sze­retnék. Felhúztad a vekkert, Trude? — A vekkerről egy árva szót se szóltál, Karlgeorg! — Most mondom, Trude. Ebben a pillanatban kérdez­tem, hogy felhúztad-e a vek­kert? — Elveszed az ember örö­mét, Karlgeorg! Nem kísér­letezhet egyszer az ember mint nő? Padlizsán — már a nevess milyen jól hang­zik! Olyan egzotikus, roman­tikus. Uborkaforma gyü­mölcs, mondja Schuhmanné. Kívülről kék. — Schuhmanné? — Û, Karlgeorg, az örö­kös humorod! Tedd egyszer félre! Sehogy se megy ki a fejemből a padlizsán. — Hát akkor csinálj pad­lizsánt, de legelőször oltsd el a lámpát, Trude! — Nem, inkább lila, per­sze csak a héja. Belülről fe­hér, azaz inkább karalábé­színű. Vagy rebarbaraszínű. Nem is tudom, le kell-e há­mozni ... — Majd holnap megtudod, ha bevásárolsz. Majd meg­kérdezed. — Becsöngessek Schuhma- né’choz? — Fél tizenkettő múlt. Trude, mindjárt éjfél! — Ö. a Schuhmanék so­káig fent szoktak lenni. Ilyenkor még olvasnak. — Csinálj burgonyafánkot, Trude! — Hogy jutott most az eszedbe a burgonyafánk, Karlgeorg? — Ha burgonyafánkot csinálsz, nem kell Schuh- mannét megkérdezned. Azt prímán tudod készíteni! — Végre, hogy egyszer megdicsérsz! Régen nem di­csértél, Karlgeorg. Pedig nekünk, nőknek szükségünk van rá! Virágot is régen hoztál! — Mit akarsz azzal az át­kozott virággal, Trude? — Utoljára a nőnapra hoz­tál virágot! — Na, elég, Trude! — Ennek már nyolc hó­napja, Karlgeorg. Nemsokára karácsony. — Akkor majd megint ho­zok, Trude! — Ö, mindig csak viccelsz, Karlgeorg. Szegfű volt. — Miféle szegfű? — Amit a nőnapra hoztál, Karlgeorg. Rózsaszín szegfű. Hogy illatozott! — Na jó, holnap kapsz vi­rágot, Trude. El van intéz­ve. De most már oltsd el a lámpát. Fáradt vagyok. — És mit főzzek holnap­ra, Karlgeorg? — Tökmindegy, Trude. — Jó. De padlizsánnal! Karlgeorg ! Karlgeorgchen! Karli! Karlichen, ne csinál­juk még egyszer? — Trude, tényleg dögfá­radt vagyok... — Kellett nekem a fran­ciákra gondolnom !... — Oltsd el a lámpát! — Jó éjszakát, Ka'lgeorgl — Jó éjszakát, Tru... , Zahemszky László ) j fordítása J *

Next

/
Thumbnails
Contents