Népújság, 1978. április (29. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-30 / 101. szám

Munkások az új magyar drámairodalomban Égető gondja és eleven problematikája régóta a magyar színházi életnek a munkásábrázolás. Drámaíróink egy része tudatosan keresi a munkástémákat, s próbál betörni ebbe az oly izgalmas, oly nehéz és bizonyára csak kevés alkotó által ismert, eleven drámai összeütközéseket kínáló világba. A hazai színházak vezetői, rendezői és színészei régóta tudatában vannak annak, hogy színpadaink talán éppen a munkáséletet ábrázoló drámairodalomban a legszegényeb­bek. Pedig sokoldalúan igényelnék a magyar drámák sorai­ban a munkás élet, a szocialista társadalomban formálódó munkássors, az új típusú munkás jellem konfliktusainak mély és őszinte ábrázolását. Jelenet a Történelem alulnézetben című színmű Thália Színház-beli előadásából Gábor Miklós mondta néhány évvel ezelőtt lezajlott be­szélgetés során, hogy bár ő maga sohasem játszott még mun­kást, ennek ellenére a munkásélet színpadra vitelét, drámai feldolgozását a legizgalmasabb szinházi témának tartja. „A munkások között ugyanis, á legdrámaiábban, a'legőszintéb- ben zajlik az élet. Összecsapásaik, összeütközéseik, a lehető '•'legdrámaibb konfliktusok. Ennek az életnek az ábrázolásá­hoz azonban'belülről és riagyóh jók kellene ismérni á'mun­kásvilágot” A hazai drámairodalom termésében az elmúlt időkben, ha nem is frontáttörés, de megélénkülő és elmélyülő mozgás Indult meg. Elmondhatjuk, hogy vannak már drámaszer­zőink, akik nem a felszínen keresgélve, nem kívülről, de mélyebb, belső megközelítésben igyekeznek írni, erről a vi­lágról.- Érdemes felidéznünk egy jó néhány évvel fezelőtti. 1973 —74-ben lezajlott drámaj kísérletet. Nagyon őszinte, iz­galmas. de sajnos gyorsan feledésbe merülő és talán közöny­be fulladó szocialista színházi kísérletnek lehettek tanúi a békéscsabai színház látogatói. A színház társulata Szűcs Já. nos rendezésében Schwajda György fiatal drámaszerző Me­sebeli János című darabját mutatta be. Olyan munkástémát vittek színpadra, amely valójában mindannyiunknak szólt, mindannyiunkra ránk pirított. Agi- ■tatív, őszinte és egyértelműen elkötelezett hangja (a szerző maga szocialista vagy vörös színháznak nevezte vállalko­zását) nemcsak meglepte, de megnyerte a békéscsabai kö­zönséget. Mai munkástémát, de mindannyiunkat érintő, ége­tő kérdést a társadalom építésének mikéntjét feszegette ez a darab. Teljesen érthetetlen, hogy miért nem mutattálc be a többi színházak is sorban. > Azóta jó néhány esztendő múlott el. Az elmúlt két-há- rom éy alatt, hosszabb szünet után. újabb munkásélettel foglalkozó, mélyen elemző, őszinte, igaz konfliktusokat ábrá­zoló és kereső, kritikai hangot megütő darabok kerültek a magyar színházak színpadaira.- A sort Kertész Ákos nagy sikerű Névnap-ja nyitotta meg, kendőzetlenül tárva fel a munkás hétköznapok szürke­ségét, kozmetikázatlan valóságát. Majd ezt követte László— Bencsik Sándor szociográfiai dolgozataiból és személyes ta­pasztalataiból született Történelem alulnézetben című szín­darabja, az Asztalos brigád életének és munkás napjainak dramaturgiai eszközökkel feldolgozott színpadi ábrázolása Ezek után két Fejes Endre mű került színpadra a Jó estét nyár jó estét szerelem, amely zsákutcát, kiúttalan társadal­mi magatartást fogalmaz meg, valamint, a gyönyörűszéo no­vellából lett színmű a Cserepes Margit házassága. S ebbe a sorozatba tartozik még Csurka István Nagytakarítás című színdarábja is. Az új magyar drámairodalom a munkásélet differenciáló­dott rétegeinek problémáit feszegeti. Törekvéseik, szándé­kaik őszinték és méltányolandók. Eredményességük pedig elgondolkoztató. A színdarabok a munkáséletekben fellelhe­tő,jaj szocialista társadalmi viszonyok közepette megtalálható ellentmondásokra, konfliktusokra vezetik rá a nézőket. A legfrissebb drámatermés munkásfigurái bár alapve­tően különböznek a Mesebeli János figurájától, sok minden­ben mégis azonossáéról árulkodnak. Mesebeli János talán a holnapok munkástípusát sejteti meg velünk. Amilyennek mégálmodjuk a munkását. S valójában, amilyennek már szeretnénk látni. Ennyiben elvontabb s talán kevésbé .vérbő ez a figura. A legutóbbi színpadi termés munkás alakjai vi­szont nagyon is földönjáró emberek, akik magukban hordoz, zák koruk minden ellentmondását, baját, nyűgét, életterheit Valóban a munkásélet sűrűjébe nyúlnak le. Remélhetően ez a folyamat, az az egészséges pezsgés, amely megindult a magyar színpadokon tovább folytatódik. A magyar színházi élet várja a művészi indíttatású, őszinte hangú, munkás világot hűen ábrázoló, de egyúttal előre a Jövőbe mutató i’h magyar drámákat. Szcmann Béla Hum őrszolgálat — Betka, a kapu előtt vár a fiúd. — Honnan tudod, hogy az én fiúm, apa? — Onnan, hogy az én mandzsettagombjaim vannak rajta! O — Hendőr bácsi, jöjjön gyorsan, egy krapek megöli az apámat! A rendőr a helyszínre siet a fiúval, ahol valóban két verekedő férfit talál. — Melyik a te apád? — kérdezi, — Még nem tudom, rendőr bácsi. Hiszen éppen ezen vesztek össze! KISS MIHÁLT: Hát ezért — Válasz a Láng gyári munkásoknak- A munka Cgy belevág a hétköznapokba Hogy a lelkünk Az idebenti olyan lesz Mint az odakinti Szerszám a gép a norma Az újratermelés módja Hogy a gyerek is közgazdasági forma Hát ezért akarunk magunkból Kimenekülni naponta. MARKÓ PÄL: Egy volt cseléd halálán A szék karjai visszaidéznek téged, cs esténként rólad beszélnek, pedig csak gyékénypapucsod s fakó szolgakalap maradt utánad, Ennyi az egész.., Rücskös, görbe botod kivirágzott. Nyugodj békében! Őrizd örökkévaló erényedet: iirclmes józanságodat... Vem kaptál haladékot a haláltól. S máig osztogatod, amid sose volt — a „maradékot”. i — Jaj, kedves szomszéd- asszony. ez a maga fia tel­jesen az apja! — Na. ugye! És mégis mindenki azt mondja, hogy a férjemre hasonlít! — Úgy fogom védeni ma" gát. mintha a saját fiam. len­ne! — mondja az ügyvéd a kliensnek, — Az ügyvéd úr fia is tolvaj? — kérdezi a kliens. — Mit gondol, szomszéd, fog esni holnap? — Az teljesen az időjárás­tól függ! O — Mikor indul a legköze­lebbi vonat Cemeroviecbe? — kérdezi egy idősebb asz~ szony a kisállomás forgal­mistájától. — Pontosan nem tudom megmondani, de tessék ide* adni a címet és majd értesí­tem! — hangzik a válasz. — A te férjed is tesz es­ténként egészségügyi sétát? — Nem. Az enyém otthon iszik. — Tudom, hogy erre a. fi­zetésre nem lehet nősülni — mondja a vezető a beosztott- nak. De meglátja, egyszer még hálás lesz. ezért nekem! ■■■: .....................O ............­— Miért nem ment még férjhez a maguk Evicskája? — Mert az ideális férfit várja. — Melyik az ideális férfi ? — Az, aki elveszi őt. Miért süt a nap7 Már zsonganak bennem a -sorok, re­megnek lelkemben a ritmusok: verset írok. Nem kell semmi más . hozzá, mint toll, fehér szűz papír, egy pillanatnyi áhítatos csend és természete­sen félhomály. Semmi több. És megírom én korunk és korom nagy versét a korom­ról és korunkról, ön­vallomás lesz és val­lomás is egyben, melyben vallani fo~ gok önmagámról, magamról, ról, és mindenről amiről csak vallani lehet egy ko­romról és korunkról szóló és korunkhoz írott versben. Nem kell semmi más hozzá, mert már bennem zsonganak a sorok, lelki szemeim előtt masíroznak a költői képek. Nem kell semmi más csak egy toll. az sem baj, ha golyós, egy fehér papír, az sem baj, ha szűz, meg természe­tesen a félhomály. Félhomály nélkül igyanis nem lehet ■erset írni. Ha nincs élhomály. intim send, a világ napta~ ansága, kénytelen :agyok becsukni a zemem. hogy félho- nály legyen és írni udjak. De nem tu­lok. Ki tud beesu­Tv az óvodában (Fotó: Zeit im Bild) Aforizmák Hiszek a vak véletlenben. Különben mivel magyarázhat­nám azoknak az embereknek a sikereit, akiket nem sze­retek? (Jean Cocteau) A férfi akkor féltékeny, ha szeret. A nö akkor is, ha nem szeret. (Kant) Mindig elárulta a többieket. Ezzel tulajdonképpen hű volt-önmagához. (Lcch Konopinski) X nemzetközi stílusú vezető: német alapossággal, fran­cia bőbeszédűséggel és angol hidegvérrel magyarázza meg, hogy miért nem teljesíti a tervet. (A. Andrejcv) kott szemmel írni? Hát még verset. Ah­hoz félhomály kell, sőt egész. Pedig minden együtt van: ihlet, toll, szűz papír, vers és szóképek, ritmus, gondolat és a költői tálentom. Minden. Csak a félhomály nincs. Becsukhatnám a spalettát, de az ha­mis dolog lenne. Va­lódi verset, valódi ér­zésekről ál-félho­mályban, ki hallott még írni? Egyszer hallottam, de később kiderült, hogy az eset nem is volt vers. Csak egy regény. Szó­val eredeti félho­mályra van szüksé­gem a versíráshoz, arra, hogy ne süssön a nap. Vakít a fény, őrjöngenek a boga­rak, egymást csókol­ják szájon illatukkal a virágok, a verebek fecskéknek érzik ma­gukat, a fecskék sólymoknak, úgy süt a nap. És ekkor írjak én a világ minden fájdalmáról valló, azt mind magára vá' laló verset. Amihez tökéletes félhomály kellene. Kezemben a toll, fejemben a gondola­tok. a fejem felett meg süt a nap. Még mindig. Miért kell egy nap­nak sütnie? Jó, jó, tudom, azért, mert nap. Ha költő is va­gyok. azért mégis van érzékem és ér­telmem a világegye­tem realitásai iránt. De miért kell mindig sütnie? És mindig akkor sütnie, amikor nekem félhomály kellene a versemhez? Az ihletés pillanatá­hoz. A világ fájdal­mának abszorbeálá- sához. A nap süt. Várok. Csak jön végre egy felhő, egy jó nagy, egy órát is eltartó felhő, amitől szürke és vi­gasztalan lesz a világ, olyan, hogy nekem kelljen a világról valló versemmel ezt megvigasztalni. De a nap süt. Ilyen fény­ben nem lehet bo­rongás, bús egzaltált, mélyen érzékeny igaz. a kornak és a korról szóló vallomást írni. Azt csak félhomály­ban, szürkeségben, vigaszta latlanságban, lehet. De süt a nap Érdekes, én még va’ laliánvsznr verset akartam írni, mindig sütött a nap, ha nem akartam, akkor bez­zeg ott volt a félho­mály. Gyanús nekem ez a nap. Ez nem szereti a költészetet. Vagy a borongást. Istenem, pedig mi­lyen nagy költő ve­szik így el bennem. Fel kellene gyújta­nom a napot, aztán a pislákoló félhomályt árasztó parazsánál megírhatnám végre a világról valló verse­met. A félhomályos versemet. A legna­gyobb versemet. De addig... ? — Hogy mit hoz­zak, Szivem? Hogy én hozzak lecsókol­bászt a boltból? De hát én költő vagyok, és éppen most,.. Jó, jó, add ide a hú­szast, ezt is elköl­tőm. .. ... és az elszállt ihlet nyomában ban­dukolok az utcán, a tizenöt deka lecsókol­bászért. A szürkére váltott utcán, mert im felhő takarja el a napot. Éppen ak­kor. .. igen... most van a félhomály, amikor én Nóbel-díj helyett lecsókolbá­szért megyek. A zse­nik sorsa is ilyen vé­letleneken múlik. Gyurkó Géza Pátyol Lapunk szorgalmas olvasói hívták fel a figyelmünket : címbeli igealakra. Újságunk egyik cikkének alábbi szö­vegösszefüggésében válla t nyelvi szerepet a pátyol igé­ből képzett melléknévi ige­neves forma : „A kislányt pá_ tyoló bácsika vezeti kézen az árvát.” Olvasóink arról is írtak, hogy nem ismerik ezt a szót: sem szóban, sem írásban még nem találkoztak vele. Szerintük nem helyes, ha az újságírók ilyen ritkán jelentkező szavakat használ­nak a nagyközönségnek szánt írásaikban. Először is: az igealak nem ismeretlen, és nem is ritkán használt. Hogy mennyire nem. bizonyítják azok a versbeli részletek is, amelyekben sza­vunk szinte kulcsszói szerep­hez jutott. Ha az olvasó fi­gyelmesen elolvassa a vers­részleteket, azt is megtudja, milyen fogalmi tartalommal és használati értékkel juthat a pátyol ige és továbbképzett alakja nyelvi szerephez; „A rakétát ők tálalják, / feltá­lalják, pátyulgatják, / mint egy leányt, úgy szeretik” (Soós Zoltán: Naiv ..ének Küskökényről). — „De jobb ha te fátyolba pátyolsz, pó­lyába pántolsz” (Nagy László : Vallvadir). — „Ez a pátyoló puhaság is szétfoszlik ha­mar” (Vas István: Novemberi helyzetkép). — „Pátyolgató párnák közé baba született” (Galambosi László: Dúdoló). Egészen sajátos stílusérték­ben és jelentésváltozatta! vállal nyelvi szerepet a pá­tyol és a pátyolt nyelvi for­ma ezekben a szövegrészlé­tekben Is: „Még csupa titok vesz körül / És tisztelet pá. tyolja nagyszülőmet” (Rab Zsuzsa). — „KÖZÉRT-sarkon állt a dáma, / ingerlő volt pátyolt pucca” (Földeák Já­nos). Az idézett sorokból az is kitűnhetett, hogy a pátyol is pátyolgat ebbe a rokon ér­telmű kifejezéssorba vonható bele szervesen: betakar, be­burkol, gondosan takargat; dédelget, gyöngéd figyelem, mel bánik valakivel; ápol, gondoz, kényeztet stb. A feltehetőleg hangfestő eredetű pátyol igealak ere­detileg t íjszóként jutott nyel­vi szerephez a nép ajkán és a népélettel kapcsolatos írá­sokban. Ma már köznyelvi szókészletünk teljes jogú tag­jává vált, s így nem hibáz­tathatjuk azt az újságírót, aki tollára veszi. Annál is inkább nem, mert iger> i fe­jező nyelvi formának 1 árt­juk. A-> Népújságból idézett szövegrészletbe is jól beleil­lik.'" Dr. Rákos József W W 'Unncfu­\

Next

/
Thumbnails
Contents