Népújság, 1978. február (29. évfolyam, 27-50. szám)

1978-02-19 / 43. szám

ed Nyelvmúzeum Alázatos nyelv. Felvágott nyelv. Csípős nyelv. Pergő nyelv. Szó sincs róla, nem az ember beszédszervének e lényeges „eleméről”, hanem az emberi beszédről, az em­beri társadalom kialakulásának alapfeltételéről — a nyelv­ről van szó. Jelesen, a magyar nyelvről, amelynek e sorok írója múzeumot szeretne állítani Múzeumot a megfelelő nyelvi relikviákkal, élő, eleven múzeumot, amelynek kin­csei nem egyszerűen csak a szemlélődésnek, a nosztalgi­kus emlékezésnek lennének hű szolgái, de a nyelv holnap­jának is hű segítőtársai. Nem nyelvi múzeumot: nyelvmúzeumot Manapság mind szélesebb — és ez önmagában véve örvendetes tény — és mind hevesebb is a vita a magyar nyeTv jelenét, de még inkább holnapját illetően. Mintha régi-régi neológusok és ortológusok vitája tüzelne fel, ha más köntösben és más történelmi körülmények közepette is. Megállítsuk-e az idegen szavakat határainkon, vagy sem? Hogyan védjük a magyar nyelvet az idegen hatá­soktól, és hogy védjük-e egyáltalán? Art-e az új politi­kai, tudományos, gazdasági fogalmak nemzetközi szavai­nak befogadása, avagy minden külhoni fogalom, szó meg- magyarítására van szükség? És e vita során, nem is rit­kán, a magyar nyelv pusztulását, fel- és beolvadását jó­solják, s ami ezzel együtt jár — hiszen bemagoltuk annak idején: nyelvében él a nemzet! — a magyar nép pusz­tulását is. Nyelvtudós nem vagyok, csak szakmunkása a nyelv­nek, kinek számára a szó, a kifejezés, a megfelelő fogalmi tartalom megtalálása és használatának lényegit kifejező módszere a szerszámot jelenti. Mint ácsnak a szekercét, ; halásznak a varsát, műszerésznek a tolómércét jelenti ez. n p-7,w ,-p ontn'ógos sem neológu«- módo-i állást fog­lalni e kérdésben én dehogyis akarok. Inkább a nyelv- ; múzeum címén és ötletén azon tűnődni, hogy ez a mú- ; zeum lenne a világ legolcsóbb és legtársadalmibb múzeu­ma: mindvalamennyiünk külön-külön és egvütt gyűttené anyagát, otthon, környezetében, olvasmányaiban, emlékei­ben, s tartaná fel együtt és külön-külön e nemes intéz­ményt. A saját szellemi portáján. A saját nyelvi világában. Mire is gondolok én? Ahhoz, hogy egy nyelv ellent tudjon állni — vélem és gondolom — a rossz hatásoknak, erősnek kell lennie, mint amiképpen az erős szervezet is ellenáll — vagy jobban ellenáll — az ártalmas kórnak. Nem a határt kell lezárni £ az idegen szavak, kifejezések előtt és elől. hiszen ezzel ■ elzárnánk az élő eleven nyelvet a mindenkor szükséges $ élő és eleven hatástól. A magyar nyelv dehogyis attól szűr- | kül, ha bizonyos fogalmak megjelölésére angol, vagy , orosz, francia, vagy portugál, avagy éppen szuahéli szava- < kát is használ. Az egészséges nyelv, amelyet egészségesen j ápolnak és nevelnek, asszimilálja, a maga nyelvi képére . formálja a számára szükséges fogalmakat. Lesz az angol, - a német szóból, nem Is nemzedék után, de néha hetek, hónapok után olyan magyarított fogalom, amelynek gyak­ran még egykori idegen voltát sem érezzük ki már. Aztán vannak olyan szükséges és nélkülözhetetlen idegen szavak, amelyek éppen a tudományok nemzetközisége, a politikai kapcsolatok szükségszerű erősödése és kiterjedése miatt nélkülözhetetlenek a nyelvben — a magyarban Is. Űev tgaz : vannak és nem Is kevesen vannak az oly szavaink, amelyek idegenek tőlünk, a magvar nvelvl gon­dolkodástól. amelyeknek van magyar megfelelőjük, néha még iobb is. kifejezőbb is. mint az eredeti. A „preciözkö- dés”, vagy inkább mai közkeletűbb nevén nevezvén, nyelvi fontoskodás, a nagvképűség, a sznobizmus tereli be, illetőleg próbálja beterelni a magvar nyelv szókincsébe ezeket a szavakat. Am, ha erős a nyelv, ha tiszta és kö­vetkezetes a nyelvi gondolkodás, ezek előbb, vagy utóhb nevetségessé válnak és kihullnak a mindennapi beszédből, mint pelyva a búzából. Mindezeknél is nagyobb gondnak és veszélynek tartom én azt a nyelvi elszürkülést, amelynek napjainkban sajnos tanúi és tanúsítói lehetünk. Fiatalok és öregebbjei. a tár- : sadaimi élet legkülönbözőbb területein néhány száz szó- < val élnek és érvelnek, s e szavak egy része Is holmi előre ' gyártott elemekből állnak össze mondat- és gondolatié- ' székké. A sok és szükséges — meg a nem szükséges — I értekezés, ünnepi beszéd, megemlékezés egyrészt, másrészt i a minderre való felkészülés gyakori hiánya miatt és mind­ezek hatása nyomán egyre jobban szegényedik a köznyelv is egyre sívá rabbak lesznek emiatt is a gondolatok, sová­nyabbak az érzelmek. Meg kell őrizni és fel kell használni — ezt értem és érzem én nyelvmúzeumnak — a magvar nyelv sok évszá­zados. de ma is használható szavait, kifejezéseit. Olyan szavakat, fogalmakat kell megőriznünk, amelyeket még apáink, nagyapáink is beszéltek, sőt beszélnek most is. 'miktől árnyalt, gazdag és kifejezéstől színes lesz a nyel­vünk A mezőgazdaság, sőt az ipar átalakulása, fejlődése, az urbanizáció az törvényszerű, ám az nem törvényszerű, hogy ezek fejlődésével, előrehaladásával a poros padlásra rakjuk örök elfeledésre a szép. ősi tárgyakat érzéseket, emberi kapcsolatokat, viszonyokat kifejező szavainkat. tettünk! Szavakban, fogalmak­ban. igealakokban eddig is. Andó-endő nem használandó — pedig meggondolandó, ogy milyen oktondiság volt ennek az igealaknak a kiirtá- e rníndemáron még akkor is ba funkciója is lenne mert lenne gondolataink mondatbéli kifejtésében. A tatik-tetik ugyancsak nem használtatik. mert a szenvedő ragozás állítólag idegen a magyar nyelvtől Ami persze megint csak nem igaz. Mint ahogyan eltűnt a köznapi beszédünk­et ná aá,,t g félmúl* a fej-tételes múlt a lett légyen a volt volna és a gondolatokat árnyaltabban, világosabban kifejező számos más ősi igealak. A nyelv belső megerősítése meglevő kincseink meg­őrzése. afféle kis házi szellemi múzeumokban, használa­tuk nemcsak azt jelenti, hogy a magyar nyelv még in­kább alkalmas lesz a reá nehezedő és mind nagyobb tár­sadalmi feladatok elviselésére és kifejezésére, de egyben ereje lesz arra is. hogy lepergesse magáról azokat az idegen nyelvi hatásokat, amelyek nem gyarapodását, de gyengítését jelentenék. * Nyelvi múzeumokat. A fejekben! Szovjet katonák között: A barátság hullámhosszán A kapunál sapkájához emeli kezét az ügyeletes, egy kiskatona a főépület ajtajáig kísér. Innen már új ka­lauzunk van Vologya Polipa- nov zászlós személyében. Határozott arcvonású, barna szemű, középtermetű fiatal­ember a zászlós. Kiképzési gondok mellett az alakulat Komszomol-szervezetének titkári teendőit is ellátja. S hogy éppen jó időben érke­zünk, gondolom, az ő szerve­zőkészségén múlt. Az emeleti Lenin-szobában ugyanis messziről érkezett vendégelő­adó, a hatvani pártbizottság osztályvezetője tart érdekes előadást. Hogy miről beszél Gazsó János? Helyzetünket, szerepünket. Magyarország internacionalista kötelezettsé­geit elemzi Majd néhány jel. lemző adattal világítja meg népgazdaságunk közelmúlt­ját, jelenét. Később kérdez­nek is tőle, s gyakran fut ráncba a tolmács homloka, miközben jellegzetes szakki­fejezéseinket — hatékonyság, termelési mutató, árrés — magyarról oroszra fordítja. «—* rft — Mit tudott eddig Ma­gyarországról ? — Hogy velünk vállvetve szolgálják a magyarok is a szocialista építés ügyét. Isme­rem szabadságmozgalmaikat. Olvastam Petőfi Sándor né­hány versét. Nemrég pedig a televízió előtt kézilabdásalk- nak szurkoltam, hogy világ- bajnoki döntősök legyenek. — S az imént hallott elő­adásból mi ragadta meg leg­inkább? — A rohamos fejlődés té­nye, ahogy a magyar mező- gazdaság átalakult, s ma már világszínvonalon termel ke­nyérgabonát, kukoricát — Máskor is fogadtak ven­déget politikai foglalkozáson? — Jönnek hozzánk. S az jő az egészben, hogy nem könyv­ből, újságból, rádióból tud­juk, ami itt megy végbe, ha­nem azoktól közvetlenül, akik az életet formálják! — mondja Vitale Szpeszilcev, az alakulat ifjú harcosa. A politikai foglalkozás vé­geztével feloldódik a hangu­lat. Ki az olvasósarokba vo­nul, ki a sakkasztalhoz má­sok Zsalgaszpaj Mendelhi- zsint fogják körül, hogy együtt dúdolják régi dalaikat, a harmónikával. Mi Szerge) Prokofjevet szemeljük ki, Vendégelőadó a Lenin-szobában (Fotó: Szabó Sándor) ?a Közeleg a szovjet hadse­reg életre hívásának hatvana­dik évfordulója, február 23. Előestéje ennél az alakulat­nál szintén a két nép barát­ságának jegyében zajlik. hogy az ideiglenesen hazánk­ban tartózkodó szovjet alaku­lat katonáinak életéről, kap­csolatairól váltsunk szót, — A belső laktanyaélet, azt hiszem, nemigen külön­bözik a magyarokétól. Szol­gálat, kiképzés, miegymás. Viszont annál színesebb, gaz­dagabb a távolabbi, közeleb­bi településekkel létesített barátságunk! Ismerkedünk a sajátos magyar kultúrával, ápoljuk kapcsolatainkat né­hány katonai alakulatukkal, S ugyanakkor szívesen válla­lunk részt olyan társadalmi feladatok megoldásában, amelyek előrelendítik a ter­melést, ' Hozzánk lép ismét Vologya Polipanov, hogy megközelítő hűséggel számba vegyük a múlt esztendő közös megmoz­dulásait, a két nép barátságá­ról valló eseményeket. Sport- lőteret épített az MHSZ helyi klubja, s a hívó szóra a földmunkák jelentős há­nyadát vállalta magára a szovjet alakulat. Sár, vfz miatt akadozik a termés betakarítása, de jönnek a szovjet kiskatonák, s föllélegzik a termelőszövet­kezet elnöke. Ki tud többet a Szovjet­unióról? A város} vetélkedő zsűrijében ott ülnek az ala­kulat legjobban felkészült tisztjel, hogy segítsék a pá­ratlan, jó ítélkezést. Hatvan: előbb a Magyar Állami Né­pi Együttes színpompás 'mű­sorában gyönyörködnek ai legérdemesebbek, majd hon­fitársaikat, a szovjet Déli Hadseregcsoport katonamű­vészeit tapsolják hosszan, lelkesen. S mérkőztek röp­labdában, futballban, céllö­vészetben mindenütt, ahol csak szívesen látták őket Si — A fegyverbarátság? — Azt sem hanyagoljuk — vágja rá a fiatal zászlós. — És nemcsak mi látogatunk el magyar alakulatokhoz, ha­nem ők is jönnek mihozzánk. Természetesen az ilyen talál­kozók nem csupán egymás technikájának a megismeré­sét, megértését célozzák. Az hasznos, szükséges ugyan, de sokkal többet jelent nála. ha elvitatkozunk a fiatalok kö­rében felmerülő gondokról, megismerjük az Ízlésvilág jel­lemzőit, vagy együtt dalo­lunk, versenyzünk, szórako­zunk. Volt úgy, hogy a ma­gyar kiskatonák filmet hoz­tak magukkal, s a vetítést magyarázattal kísérték. Az ilyenhez mindig akad kitű­nő tolmács. Máskor mi ad­tunk műsort, aminek nem a színvonala a legfontosabb, hanem az őszinte vágy, hogy jobban megismertessük ma­gunkat. Egyébként egy ná­lunk vetített képzőművészeti film adta az ötletet ahhoz is hogy elútazzunk a magyar fővárosba, s végigjárjuk a Hősök terén lévő Szépművé­szeti Múzeumot. Mindannyi­unknak feledhetetlen marad az élmény, az ott látott ren­geteg műkincs... Muzsikaszó a laktanyában Moldva) Győzd : ZALÁN TIBOR: Anti-canfata pro.ana Vadaknak szólott keserű szóval, vérbefult torokkal őértük kiáltott, / vadaknak szólott verdeső szívvel, fájó emberhangon hozzájuk sikoltott. Alit a nagy erdőben, csillagtalan térben, de nem vált szarvassá, agancsos szép vaddá. Ekkor megértett mindent, meglátott, többet nem szólott, többet nem kiáltott. Mert nem keresték, mert nem hívták, mert ba kopogtatott be nem bocsátották, magányára maradt, örökös hiányra, rászögezte sorsa önmaga húsára, és már nem adódott innia sem másból: csak hűvös forrásból, csak tiszta forrásbóL GYURKOVICS TIBOR: A hó Nagy hó, nagy varjak, nagy egész, j kialakult birodalom, teher fekszik az utakon, » amerre lehet, arra mész. > Annyi út elveszett a hóban, j és annyi ember, mint a gép j elromlott az akaratodban, 1 kit akarsz megtartani még?! EÖRSI ISTVÁN: A középút dicsérete (Antigoné és Isméné vitájáról) Éjt nappá téve vitázhatsz, törököt fog Itt török. Választhat aki választ, de csak két rossz között. Aki felkel a törvény ellen azt eltiporja a jog. A törvénytiszteletben szintén elpusztulok. Hajtogatja a két tyűk hamis végleteit. Legjobb az arany középút — ^ kár, hogy nem létezik. ORSOVAI EMIL: Ami Jön Ami jön. Néba a fák. erdő, néba csak ág, néha egy dombhajlat után a tártkarúság, máskor a bővizű ég. meg az út. messzi vidék barangolása szemmel, sas-menedék, ami jön, város, a ház, !> hús, gyönyör, hajnali riadás.j ' összeszoritott ) tenyérben a láz, villamos, esti neszek, csend, amit hallani szebb, lágy csipővonalak, széttört neoncserepek, ami jön, füst, gáz, portakaré nyáron, télen a hó, tízévek után a perc mi igenis elragadó, mindig valami fény, másnap a még, a remény pedig — ami jön — sose jön igazán, csak én megyek. Én.

Next

/
Thumbnails
Contents