Népújság, 1977. augusztus (28. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-09 / 186. szám

fl lőcsei {ehér asszony SEMMI OKUNK kételked­ni abban, hogy az egyik legromantikusabb Jókai-hős- nő hatásosan életre kelhet a tévé képernyőjén. Hiszen a modern dramaturgia, a modern művészi formák ke­retei közepette is hős a hős, elbukása érzelmeket vált ki, megrendülést okozhat, mert a történelmi csapdák szorí- tói mindig ismerősek és mindig emberiek maradnak. A ma emberét is izgathatja egy olyan mélyen vagy fel­színesen megrajzolt életút, amelyben éppen az a bök­kenő, ki és mikor és miért, milyen indítékok hatására válik árulóvá- Kit, mit árul el és mikor, és hányszor és ' hányadszorra következik be a bukás? A Jókai-regény hősnőjét régen ismertem meg, megál­modott szépségének és ar­cának körvonalai már el­mosódtak bennem. így hát izgatott Maár Gyula vállal- kdzása; az is, hogy a re­gény nyomán ígérte megal- 1 kötni azt a portrét, amit ő í elképzelt a csinos, nagon is éietimádó, nagyon is önző kapitánynéról. Eddigi mű­veiből is kiolvasható a ren­dezői szándék, hogy saját szemlélete szerinti határo­zott képet akar rajzolni; nagy játékteret enged azok­nak az elgondolásoknak, amelyek őt és stábját veze- , tik. i Ahogy a péntek esti tévé­nézésem végéhez értem, elé- , gedetlen és lehangolódott voltam. Maár Gyulának — , minden irányú felmérés után éreznie kellett volna, hogy j ezt a foltost nem fogja jól | eljátszani Törőcsik Mari. . Főképp nem élethűen. Nem a művészi szenvedély hiá- ! nya folytán, de — talán másodlagos okok és adott­ságok következtében — szá­molnia kellett azzal, hogy minden jószándék, minden nemes gesztus ellenére ez a lőcsei fehér népség fiaskó — Törőcsik miatt — lesz, vagy azzá válhatik. KORPONAYNÉ GÉCZY JULIANNÁT bemutatja előttünk a város éppen szolgálaton kívül helyezen­dő bírája, meg a régi bíró is. Megtudjuk róla, hogy költekező, hány cselédje van. hogyan viselkedik a felszar­vazott férje-urával szemben, mint illegeti magát, amikor az egyik érdek vezeti és mint forgatja testét-lelkét, szavát és gondolatát, ami­kor megint egy másik el­gondolás izgatja. Várja, és kapja az igazi szerelmet a kocsmagenerális Andrássy- val és éppen az árulás pil­lanatában hazudja a hűséget a császáriaknak. S közben magával rántja a lőcsei bí­ró lányát is, bár annak sorsa itt, ebben a feldolgo­zásban — a képi megközelí­tés ellenére is — értelmetle­nül és indokolatlanul nagy helyet foglal el. Törőcsik Marit nem úgy vezette ebben a játékban a rendező, hogy a művésznő hiteles alakításig juthatott volna. A lélektani motívu­mok a forgatókönyv lapjai­ról kimaradtak, vagy a sok­szoros végigrostálás után ki­hullottak Maár Gyula el­képzeléséből. A rendező felöltözteti hősnőjét ruhák­kal, de nem környezettel. Itt és így nem érzem azt a pazarló életmódot, azt a fényűzést, amit megkövetelt ez az asszony az élettől, amiért mindent feláldozott, még a becsületét is. Nem hihető el erről az asszonyi testről, erről az ejtett han­gú és fáradt asszonyról, hogy a vére mindig és min­denütt csak a szerelmet ke­reste; egyre nagyobb ét­QjMwümi um. augusztus 9., kedd vággyal a hatalom, a kar- riér, a meg nem érdemelt boldogulás után áhítozott, nyújtózott volna. (Mondja is egy kritikus pillanatban Gé- czy Julianna, hervadván a belső gyötrelemtől: Már nin­csenek eszközeim arra, hogy célomat elérjem. És való­ban nem voltak: a kancel­lár kegyes kifogásai és ma­gyarázatai úgy koppannak az asztalon, mintha deresen vernék ezt a csontos asz. szonyt.) LEHETSÉGES, hogy Maár Gyula éppen a romantikus nőt akarja előttünk megszé­gyeníteni, azt a Jókai által teremtett élveteg, érdekes asszonyt, aki a becsületét, családja tisztességét, apja nyugalmát és egy város sze­mérmes, tiszteletre méltósá­gát — a férjről nem is be­szélve — tette semmivé sa­ját önzése, életkedve, hab­zsolása, nagyralátása miatt. De mindezt vagy a játék­ban. vagy a szavakban, vagy a jól megfogalmazott és jól pörgetett képsorokban kel­lett volna úgy összeállítani, hogy a néző higgye is azt a mozaikrendszert, amit neki mutatnak és főképp higgve el azt, hogy ezek a mozai­kok így egymásután határo­zott képpé állnak össze ben­ne- Nem ez történik, mert Maár Gyulában nem tisztá­zódott, mit és mennyire akar elmondani és azt nem tisztázza elsősorban, milyen eszközök szükségesek ehhez a vállalkozáshoz. Egy kis zenélés, egy kis tánc, egy kis futamodás. egy kis számvetés, még egy ígérge­tés, még egy kis felháborodás — ez a férj részéről — és eljutunk a győri kivégzéséig amit egy egykorú metszet­ben nyújt át a rendező a nézőnek. Miért? A tévé-újság szerint a re­gény kamaradrámává for­málódott. Volna. A drámá­hoz nemcsak széttöredezett cselekmény, apróvá szagga­tott futamok szükségeltet­nek, dp inkább a cselekvés­ben felszakadó, drámai fo- galmazású indokok, amelyek az elbukásra szánt jellemet, szélsőségeivel, kiváló és becstelen adottságaival együtt is hihetően és gazda­gon, megrendítően bemutat­ják. TÖBB SZEREPOSZTÁSI tévedés is koszorúzza a fő­hős kiválasztását, de az adaptáció fiaskója a forga­tókönyvet író rendező szem­léletében gyökeredzik. így ezt a régi regényt elképzel­ni lehet, még azt is lehet állítani, hogy ez így mo­dern, de híjával annak, amiért egy régi történethez érdemes hozzányúlni. Farkas András Új vizeken járok Ady-emlékkiállításra készül a Hatvani Galéria Az Ady-centenárium esz­tendejében a Hatvani Gálé. ria is méltó módon emléke­zik a nagy költőre és mun­kásságára. A róla, s hozzá legközelebb álló egyénisé­gekről készített képzőművé­szeti alkotásokból, valamint művei illusztrációiból nyí­lik kiállítás augusztus 19-én, pénteken délután fél 6 óra­kor. Ünnepi megemlékezést Szabó István, a Heves me­gyei Tanács művelődésügyi osztályának vezetője mond, Ady-versekkel pedig a váro­si könyvtár irodalmi szín­padának tagjai közreműköd­nek. A tárlat anyaga változa­tos és igen rangosnak ígér­kezik. Neves szobrászok tár­saságában — Búza Barna, Kiss István, Ligeti Erika’ Mikus Sándor, Szabó Iván — ott találjuk a megyénk kép­zőművészetét reprezentáló Király Róbert érmeit, míg a festészet, grafika eszközei­vel Bállá Margit, Kaponya Judit, Decsi Ilona, Lacza Márta, Szabó M. László és Szunyoghy András vallanak a költőhöz és lírájához fű­ződő kapcsolatukról. A ki­állítás egészen szeptember 11-ig nyitva tart, hogy az új tanév első hetében a diákok is megtekinthessék, s egy- egy rajztanár — immár ho­nos szokásként — szobrok, festmények, rajzok között tarthasson órát, műelemzést. Hódmezővásárhelyi fazekasok Hatvanban A közelmúltban Hatvanban rendeztek nagysikerű kiáU,' lítást a Mónus testvérek — Sándor és Ferenc, akik a nép* művészet mesterei és régi vásárhelyi fazekasc alát* sarjai. Most hódmezővásárhelyi műhelyükbe látogattunk ^£irrrr A monodráma, Gálán Gé­za egyszemélyes drámája — Perben a költő és a forra­dalom igazságáért — szép példája volt egy érzelmek­ben és értelemben annyira gazdag és tragikus élet áb­rázolásának' mint amilyen Petőfi Sándoré volt. Petőfi valóban a nép, a forradalom és a szabadság- harc költője. Élete példa is. A sikertelen országgyűlések után úgy robbant be a ma­gyar költészetbe és politikai életbe, mint egy üstökös. Fényt, viszályt, perlekedést, nyugtalanságot, forradalmat hozott egy önelégültséget tükröző életbe, amikor úgy tűnt, hogy a politikai har­cok értelmetlenné váltak s az ország függetlenségének, a jobbágyfelszabadításnak ügye évszázadokra lekerül a napirendről. Az életrajz és a történe­lem dokumentumai nyomán a korábbinál teljesebb Pető- fi-kép bontakozott ki a hallgató előtt. Az életút pontjai és ellenpontjai rá­mutattak arra a következe­tességre, ugyanakkor kettős­ségre, ami a költő küzdel­mes életét jelentette. Siker és sikertelenség, bánat és lemondás, gúny és megve­tés kísérte ezt a harcot és életet. A Honderű, az Élet­képek, az Irodalmi Őr, a Figyelmező írói hol borzas kis legénykének, hol haza­árulónak nevezték. Időnként barátai is elfordultak tőle. Nemcsak költészetét támadta a maradi esztétika és közvé­lemény, hanem politikai né­zeteit közszereplését ki- r^lyellenességét, szabadság- vágyát is. A szerző olyan gazdag­sággal mutatta be ezt a tra­gikus küzdelmet, hogy oly­kor kérdésessé vált Petőfi perének értelme. A mindent elárasztó szabadságszeretet­nek alapja a szülő-, a táj- és népszeretet. Ez nő és gazdagodik az évek folya­mán a forradalom, a sza­badságharc, a világszabad­ság eszméjévé. Petőfi gon­dolatrendszere zárt és kö­vetkezetes. Szintf, készült az életét, a népért és az em­beriségért feláldozó küzde­lemre- „Használni és nem ragyogni akarok” — mond­ja. A „Sors, nyiss nekem tért”, az emberiségért ten­ni valamit, meghalni az eml beriség javáért előzménye a másik, az 1846 végén irt versnek. Az „Egy gondolat bánt epgemet” azonban több ennél, mert a jármu­kat megunó rabszolganépek jelszava a „Világszabadság”. Az „acél zörej” a július vé­gi napot, az erdélyi hadjá­ratot idézi. De. Ha már szó volt Deb­recenről, a zsíros városról, ahol élete legszebb telét él- tP át, megért volna néhány mondatot az 1844-es nagy gyaloglás Tokajon át Egerig és néhány sor az Egri han­gokból, nem is szólva arról, hogy a költőbarát, Tárkányi Béla indította útra a siker, Pest és Vörösmarty felé. A vers egyébként Petőfi egész­séges történelemszemléleté­nek is a tükre, aminek ké­sőbbi igazolása ,,A nemzet- gyűléshez” néhány sora: „Nem mondom én: a régi épületnek / Dobjátok félre mindenik kövét... (1848). És a hangnemről? A mik­rofon leszűkít, nyelvi és előadói visszafogottságot kö­vetel. Lehet, hogy Petőfi be­lekiabálta a világba sza- badságszeretetét. Szenvedé­lyes harcosa volt a népek szabadságának, de politikai értékrendszere zárt és logi­kus. Lehet, hogy ellenfelei tajtékzó dühvei támadták költészetét, politikai nézete­it, itt indokolt is volt a vá­sári hang, de aki ennyire hisz a szabadság diadalá­ban, mint ő. az nem így be­szél. A monodráma hallgatása arról győzött meg, hogy ez jellegzetesen irodalmi szín­padi műfaj. Ott a díszle­tek, a fényhatások, a szí­nész gesztusai, arcjátéka se­gítik a megértést. Itt a mik­rofon, a szó, a hang puri­tánsága, a tér korlátozott­sága leszűkíti a megidézett képet. Ebergényi Tibor Formálódik a híres vásárhelyi kancsó Mónus Sándor, fazekasmester keze nyomán. i A nyers tányérok égetésre való előkészítése nagy ügyességet kíván. Mónus Ferenc munka közben. (Fotó: Szabó S.) 2. — Miss Bobbit vagyok — mondta Cora gonosz fintorba vonva arcát — és én vagyok Erzsébet királynő, persze, pontosan az vagyok, hahaha. Továbbá — tette hozzá Cora — az a ruha olyan vásári volt, amilyen csak lehet. Ami viszont engem illet — mond­ta Cora — az én ruháim At- lantában készülnek, továbbá a cipőimet New Yorkból ka­pom, s akkor még nem is em­lítettem az ezüst-türkiz gyű­rűmet, amely egyenesen Me­xikóból való. El néni azt mondta, hogy nem szabad így viselkedni egy másik gyermekkel, aki idegen a városban, de a kis­lányok csak sikongattak, mint a boszorkányok, és egyik-másik fiú is csatlako­zott hozzájuk, és olyan sza­vakat mondtak, hogy El néni elvörösödött, és kijelentette, hogy valamennyiüket hazapa­rancsolja, s ráadásul még az édesapjuknak is beárulja őket. De még mielőtt bevált­hatta volna a fenyegetését, maga Miss Bobbit avatkozott közbe azzal, hogy keresztül lejtett a Sawyer ház torná­cán, új lélegzetelállító öltö­zékben. Szökellő léptétekéi jött le az udvarba s cipelte magával a gramafonját. Fel­húzta, rátett egy lemezt, s a tejszínű éjszakában felcsen­dült a Luxemburg grófja. Miss Bobbit a kis rövid fehér szoknyácskájában olyan volt, mint egy púderpamacs, hajában lobogtak az arany­szalagok. Keringőzni kezdett körbe-körbe-körbe, míg csak El néni meg nem szólalt, hogy ő már a látványba is bele­szédült. A lányka csak akkor állt meg. amikor ismét fei kellett húzni a gramafont; s amikor a hold lehanyatlott a hegygerinc mögött, és elhang­zottak az utolsó vacsorára hívó harangok, Miss Bobbit még mindig kint volt a sötét; ben és pörgött, mint egy bú­gócsiga. Ezután jó darabig nem lát­tuk. Preacher Star minden reggel eljött hozzánk és va­csoráig egyfolytában ott ma­radt. Preacher sovány, inas fiú, dús vörös sörénnyel; ti­zenegyen vannak testvérek, s még saját húgai, öccsei, sőt nővérei és bátyjai is félnek tőle, olyan szörnyű indulatok feszülnek benne. Tavaly, jú­lius 4-én úgy elverte Ollie Overtont, hogy be kellett szállítani a pensacolai kór­házba; más alkalommal pe­dig leharapta egy öszvér fü­lének a felét, megrágta és kiköpte a földre. Amikor Bil­ly Bob kisebb volt, Preacher vele is fenegyerekeskedett: bogáncsot szórt a gallérja mögé, borsot dörzsölt a sze­mébe, és szétszaggatta a házi feladatát. De ma már elvá­laszthatatlan barátok, egy­forma a járásuk, a beszédük, s időnként együtt tűnnek e| egész napokra, isten tudja hová. Ám ezekben az idők­ben, amikor Miss Bobbit nem mutatkozott, a ház környé­kén maradtak. Kint álldo­gáltak az udvarban, csúzlival lődöztek a telefonpóznán ülő verebekre, máskor Billy Bob elővette az ukuíeléjét, s azzal kísérte, amit együtt énekel­tek. De Miss Bobbit nem hallotta őket; vagy legalább is sose dugta ki a fejét az aj­tón. Aztán egy szép napon Mrs. Sawyer. aki átjött, hogy kölcsönkérjen egy bögre cuk­rot, megállíthatatlanul lo­csogni kezdett az új lakóiról: „Mer’ teccenek tudni, — mondta, s hunyorított hozzá apró csirkeszemével — a férj szélhámos volt, az ám, a gye­rek mága mondta nekem. Nincs abban egy szikra szé­gyenérzet, egy szemernyi se. Aszonta, hogy az ő apja a vi­lág legaranyosabb apukája, és a legédesebb énekes egész Tennessee államban ... Én meg aszontam, de szivecs­kém- most hol van? Mire ő aszongya, csak úgy félváll­ról, ó, hát fogházban van, és mostanában nem is hallunk felőle. Hát tessenek már mondani, nem áll meg az em­berben a velő? Az anyja meg, én meg ammondó vagyok, valamiféle idegen lehet: soha nem szól egy szót' sem, és néha úgy tűnik, azt se érti; amit mások szólnak hozzáj ______ __ (Folytatjuki

Next

/
Thumbnails
Contents