Népújság, 1977. július (28. évfolyam, 153-179. szám)

1977-07-17 / 167. szám

VVWWVW VWAVWV." Az Álekszandar Neyszki­székesegyház Szófiában Évente egymillió turista keresi fel az „Alexander Nevszki"-székesegyházat Szó­fiában. A lenyűgöző szépsé. gű templomot 1904—72 kö­zött építették 1. S. Bogomo- lov és Alexander Pomeran- csev orosz építészek tervei alapján, a Bulgáriát az orosz —török háborúban felszaba­dító hősök tiszteletére. Képünkön az ikonokkal dí­szített főoltár. e. VNAAA^AAAAAAAAAAAA^AAA^v%<,vVVVVVVVVVVVVVV^AAAAA»,VN^»VS^VVV^ Hit, illúziók nélkül Károlyi Mihály memoárkötete A napok óta olvasott Ká­rolyi-emlékirat annyira fog­va tart, hogy alig tudom ma­gam függetleníteni az írás frenetikus hatása alól. S azt is nagyon jól tudom, nem illik egy könyvismertetést ilyen személyes vélemények­kel kezdeni, tegye bárki más, hasonló hibába esik! Nem éppen gazdag me- moárirodalmunk sorában, több szempontból, kiemelke­dő hely illeti meg ezt a köte­tet. Azzá teszi a szokatlan életút, s az a megkülönböz­tetetten fontos szerep, amit Károlyi Mihály újkori törté­nelmünkben betöltött. Sok szempontból ma is magya­rázhatatlan, hogyan lehet az egyik leggazdagabb magyar mágnás az első világháború előtti pacifista mozgalom egyik vezéralakja, majd a polgári demokratikus forra­dalom nemzetközileg is any- nyira tisztelt vezére, később meggyöződéses szocialista, s a második világháború utáni magyar koncepciós perek vétlen áldozatainak oly ki­tartó védelmezője. Csak osztályához, a ma­gyar úri arisztokrata osz­tályhoz viszonyítva szokatlan ez az életút. Nem szokatlan, sőt valójában nagyon is tör­vényszerű, ha a mérce ön­maga Károlyi. Mi adta az erőt és elhatározást ahhoz, hogy kilépjen osztályából? Hogy dacoljon baráti, kör­nyezeti, családi előítélettel és koreszmék meggyöződéses harcosa legyen. Talgn az, mindig szerette az igazságot, gyűlölte az igazságtalanságot, nem ismert egyéni és osz- tályérdeket, vállalt és vélt igaza mellett egyéni morá­lis alapon mindvégig követ­kezetesen kitartott. A történelem, az utókor szemében mindig világosan •értelmezett kérdéseit rop­pant bonyolultan teszi fel a kortársi ember előtt. így volt ez természetesen a század- forduló tizes éveiben is, amikor a nemzet sorsáért mélyen tenni akaró ember­nek egy világbirodalom ha­mis légkörében élő kortársi szellemmel szemben kellett igaz alternatívát kidolgozni. Károlyi világosan látta, a vesztébe rohanó Monarchiá­nak nincs más választási le­hetősége, mint a nemzetisé­gekkel való megbékélés, de­mokratikus reformok, s kö­vetkezetesen végrehajtott földprogram. Igaz, a nagyha- talmiság hamis fénnyel csil­logó Monarchia agóniáját nem volt nehéz konstatálni, de ezt a parlamenti politika szintjén képviselni egyálta­lán nem volt könnyű és nép­szerű feladat. Károlyi tör­ténelmi nagyságát mi sem bizonyítja jobban, mint az, helyesen ismerte fel a kor­társi társadalom orvoslandó bajait, s azokra követendő példaadással válaszolt. Du- na-völgyi összefogást sürge­tett konföderációs államfor­mát szorgalmazott a nemze­tiségek részvételével és álla­mi függetlenséget. Egy polgári forradalom csak akkor lehet demokrati­kus, ha szélesebb népréte­gek igényeit is ki tudja elé­gíteni. Jól tudta ezt, a körül­ményeket mindig reálisan mérlegelő Károlyi is, s a föld­reformot pályafutása során mindig kiemelt kérdésként kezelte. 1919. februárjában a kápolnai földosztásnak szim­bolikus jelentősége volt. Idézzük őt: „A kápolnai földbe, amely évszázadokon át családom birtoka volt, karót vertem, arra a helyre, ahol a földet igénylő agrár­proletárok listáján szereplő első ember parcellája kezdő­dött. Elégedett voltam. A dolgok rendje helyreállt. A föld most már a Mátra völ­gyének parasztjaié volt.” 1919 nyarán Károlyi el­hagyja az országot. Egy nem remélt hosszú száműzetés csaknem két évtizedes há­nyattatásai következnek. Az emigráció nagy veszélye, vi­selője kiszakadva a hazai talajból nem tudja reálisan megítélni a belső helyzetet. A legkevésbé sem jellemző ez Károlyira. Nem volt kétsége afelől, hogy az ellenforradal­mi rendszer a legkisebb de­mokratikus reformok megva­lósítását sem akarja. A haza­árulóvá minősített Károlyi­nak nem volt más választá­sa, mint tollal és szónoklat­tal leleplezni a Horthy- rendszert. Volt bátorsága ah­hoz is, hogy kapcsolatot ke­ressen és tartson fenn a ko­rabeli baloldali politikai emigrációval. Kölcsönösen szükségük volt egymásra, hiszen ha céljaik nem is, ellenségeik azonosak voltak. Nem ír ugyan részletesen a kommunista párttal való együttműködésről, a Szovjet­unióban tett látogatást vi­szont árnyaltan és érdekesen írja le. Megértés és jóhisze­mű kétkedés árad a sorokból. Érzi az olvasó, az önmeggyő­zés igénye is mozgatja az író tollát. A könyvből több helyen kiérződik Károlyinak Heves megyéhez való mély es őszin­te kötődése. Mély fájdalom tölti el akkor is, amikor a harmincas évek elején a me­gyéből Amerikába kivándor­ló kétszázötven paraszt hat­tagú küldöttsége Párizsban felkeresi. Politikai meggyő­ződését érleli, nincs más ki­út, mint radikális földosztás! 46-os parádi látogatásában is azt a történelmi elégtételt nyugtázza, melynek egyik fő eredménye a földosztás volt. Kétségkívül a könyv egyik legizgalmasabb fejezete a né­pi demokráciával fog­lalkozó rész. Olyan dolgok­ról beszél a szerző, amiről az átlagember keveset tudha­tott. Az ötvenes évek köze­pén íródott kézirat még túl közel volt ahhoz, hogy ob­jektív ítéletet mondhasson a látottakról, de ahhoz, hogy rádöbbenjen, itt valami vég­zetes hiba történt a szocia­lizmus eszméje és gyakorla­ta körül, elégséges volt ez a tapasztalat. Egy viharos életút össze­foglalásának szándékával íródott könyvnek igen sok­féle és változatos mondani­valója lehet. Bölcs életta­pasztalatot sugallhat egyfe­lől, taníthat, eligazíthat, íté­letet mondhat másfelől. Ká­rolyi nem önigazolást ír, ha­nem bonyolult és kusza szá­lakkal átszőtt történelmet. Van még egy el nem ha­nyagolható erénye a kötet­nek. A stílusa. Alkalmanként olyan mondatokat ír, mely erényére válna egy magas színvonalú szépirodalmi mű­nek is. Néhány sorában ott lüktet az ábrázolt táj, mely szinte karnyújtásnyira van az olvasótól. Csak az tud így írni, aki minden sorát meg­szenvedi. (Magvető). SZ0KE DOMONKOS Tallózás zenetörténeti könyvek közölt Az elmúlt napokban néhány érdeklődésre számot tart­ható zenei könyv jelent meg. Az egyik közülük Barna István összeállításában az „Örök muzsika” című zenetörténeti antológia, amely a zene irodalmából közöl válogatást, a mitikus időktől kezdve csak­nem napjainkig, körülbelül 27 évszázad időintervallumban. Az összeállító az előszóban szabadkozik, hogy talán nem egységes a kötet, kimarad valami, vagy esetleg egyik-másik téma túlhangsúlyt kap. Ez a látszólagos összevisszaság, azon­ban egyáltalán nem zavaró, az óriási időtávolság pedig az antológia mélységét adja, mely által az emberiség és a mu­zsika „örök” kapcsolatát figyelhetjük meg, különböző korok nagy egyéniségeinek írásain keresztül. A kötet érdekességét még növeli a forrásmunkák rend­kívüli sokrétűsége, a zenének sokféle irodalmi úton való megközelítése. Műfaját tekintve találunk itt elméleti mű részletet, kritikát, levelezést, vitairatot, zenei művek elé írt ajánlást, előszót, önéletrajzi írást, diplomáciai jelentést, még zenei céhszabályzatot is. Mindez a sokrétű anyag színessé teszi a különböző korok zenéjének szemléletét. így nemcsak a zenebarát olvasó érdeklődésére számít­hat, hanem a szakemberére is, hiszen olyan kuriózumokra lelhet, mint a középkori elméletírók eddig még magyar for­dításban meg nem jelent írásainak részletei. Ilyenek többek közt az ezredév táján működő Arezzói Cuidó elméleti trak­tusai, melyekben kidolgozta a vonalrendszert, és megvetette az iskoláinkban ma használatos szolmizáció alapjait. Számos nagy zeneszerző levelezéseibe nyerhetünk bepil­lantást. Olvashatjuk Palestrina, Lasso, Mozart, Haydn, Schu­bert és Erkel leveleit. Megismerhetjük nagy emberek, gon­dolkodók, XIII. Gergely, Shakespeare, Luther, Batteux és Diderot zenéről való megnyilatkozásait. Beethovenre a kor- társak emlékeznek, megtudjuk, milyen volt a saját operáit betanító és rendező Verdi. Olvashatjuk Liszt könyvének részleteit a nagy barátról, Chopin-röl, Borogyin visszaemlé­kezéseit az idős Liszttel való találkozásról, és még folytat­hatnám tovább a felsorolást, de gondolom, ez a néhány téma kellőképpen érzékelteti a könyv sokrétűségét, érdekes­ségét. A zenetörténet csupán egy, de kiemelkedő korszakát tárgyalja Charles Rosen kiváló amerikai zongoraművész „A klaszikus stílus" című könyve, a három bécsi zeneszer. zőóriás. Haydn, Mozart, Beethoven művészetén keresztül. „Próbálkozásom célja — írja Rosen —, nem a klasszikus kor zenéjének áttekintése, hanem nyelvének vizsgálata volt. A zenében — a festészethez és építészethez hasonlóan — a „klasszikus" művészet elveit akkor fektették le (klasszicizál- ták, ha úgy tetszik), amikor az azt létrehozó impulzus már halott volt: ezeken a lapokon megkísérlem a stílus szabad­ságának és vitalitásának szellemét feltámasztani". Részletesen foglalkozik a stílus kialakulásának előzmé­nyeivel, boncolgatja, elemzi zenei nyelvezetét, formavilágát, és ismerteti a legjellegzetesebb műfajait: a vonósnégyest, a szimfóniát, zongoraszonátát, versenyművet stb., mindezt a három mester oeuvre-jének tükrében. Kifejezetten zenepedagógiai kiadvány Legányiné Hegyi Erzsébet „Énektanárképzés Kodály pedagógiai művei alap­ján" című szakkönyve. Mint a címből is kitűnik, elsősorban leendő, vagy már gyakorló énekpedagógusoknak nyújt rend­szeres útmutatást és módszeres gyakorlati anyagot. E mun­ka megjelenése már nagyon is aktuálissá vált, mondhatni, hézagpótló, hiszen Kodály koncepcióján és művein alapuló összefoglaló jellegű kiadvány mind ez idáig nem jelent meg, holott határainkon túl is egyre nagyobb érdeklődés nyilvá­nul meg zenepedagógiai módszerünk iránt. Mindhárom könyv a Zeneműkiadó gondozásában jelent meg. NAGY MIKLÓS tenger szelíd maradt, nem ' ^ bántotta a csatornában a kis átkeíőhajót. László a fedélzeten jött-ment, nem látta már a doveri pártolj az ég különben is felhős volt, a sziklák partközeiben sem fehérlettek. Várta a megrendülést, amit ilyenkor éreznie kellene, de a gépek dohogását hallotta csak alul­ról tompán, egyenletesen. Calais-ban, amint ismét száraz­földre lépett, egyszerre csapott or­rába a tömény parfőmillat. Elmo­solyodott, míg beszívta, aztán föl­kapta két kofferjét és igyekezett a vonathoz. Hajlékony, remek figurájú feke­te lány küszködött csomagjaival a fülkében. — Segíthetek? Egymás mellett ültek le oldot- tan, jókedvűen kezdtek beszélget­ni: alkalmi útitársak, dobálóznak csak a szavakkal unaloműzőnek. A lány kiejtésén érezte, hogy ő sem angol. Londonból jött, ugyanazzal az átkelőhajóval érkezett, és Pá­rizsba tart, mint ő. Fél évet töltött odaát. így mond­ta. Aztán kiderült, hogy spanyol. Akkor már tízóraiztak, László meg­kínálta a magával hozott szendvi­csekből. Szabályos háromszög ala­kú. bőven bélelt kenyérszeletek voltak a lány fogsora cakkos fél- ' köröket harapott beléjük. ét fiatalember telepedett le még a fülkében, franciául beszélgettek, nem értette. Egyéb ­Vidor Miklós: K‘ Párizs felé ként is a lányra figyelt. Szórakoz­tatta az együvé szóródott idegen sorsok szeszélye, a véletlen aján­dékozó kedve, mely már az úton kapcsolatot teremt. A lánynak sej­telme sem volt még, hol lakik majd Párizsban, ö biztosította a szobáját egy kis hotelben egy hét­re, addig még telik zsebéből. Az ablakon túl futott a táj, őszies volt inkább, halvány impresz- szionista színekben. Anglia mesz- sze volt már, sokkal messzebb, mint amennyire néhány óra alatt eltávolodhatott. — Hosszabb ideig marad Pá­rizsban ? A lány megvonta vállát. Tojás- dad, kreol arcán gondtalan latin derű. Minek törné a fejét? Inkább visszakérdezte. És hirtelen úgy jött, hogy Lászlónak el kellett ne­vetnie magát, olyan felelőtlenül, ahogyan a Szigeten sosem merte volna: — Londonból azzal eresztettek el, hogy Párizsban minden meg­történhet az emberrel. — Persze. — Hitele volt a biza­kodásának. Vagy csak magában hitt? Tökéletes idomaiban, mélyről sugárzó szemében, abban, ami a kontinensen várja, vagy egyszerű­en kijár neki? Ebben a pillanatban a két másik férfiszempár is felé vágott, mintha bevonnák jelentős hallgatásukba. De aztán mindjárt tovább folyta­tódott, kétféle nyelven, a két pár­huzamos beszélgetés. T án másfél órányira lehettek ■ Párizstól, mikor belépett a civil útlevótarizsgáló. A többieknek bólintott, csak a magyar útlevelet vette érdeklődéssel a kezébe. Lász­lóban szempillantás alatt fölrém- lett a londoni francia követségen elácsorgott délelőttök emléke, mi­kor a vízumát sürgette.'Meg az a kellemetlen, vékony arcú tisztvise­lő, aki csak szabódva állt szóba ve­le angolul. Várt egy kicsit, aztán a hivatalos ember hóna alá csapta útlevelét, és otthagyta őket. — Please... — fölállt, hogy utá­na induljon, az ajtóban angolul próbált magyarázkodni, aztán meg­érezte, milyen nevetségessé válik közép-európai, szorongó idegessé­gével. Amazok hárman meglepetten nézték. Kétségbeejtően egyedül maradt. A két férfi közül a maga­sabbik, félreismerhetetlen amerikai akcentussal megkérdezte, mi a baj, de erre csak azt válaszolhatta, hogy maga sem érti. Az útlevélvizsgáló addigra . már nem volt sehol, és ő egyetlen sze­mélyazonossági okmányától meg­fosztva, tanácstalanul kapkodta fe­jét a folyosón. Nem volt már ke­délyes vasúti csevegő, sem csoda­váró utas, csak elveszett ember a párizsi gyors második osztályán, egy csapásra hontalanná vált em­lékeivel. A nyúlánk amerikai hangjára ri­adt föl: — Azt hitte, hogy a francia hi­vatalnokok számára létezik még egy világnyelv? — Ezen nem gondolkoztam, de ők ütötték be az érvényes vízu­mot. — Milyen nemzetiségű? Mikor megmondta, hogy magyar, a másik jóindulatún elmosolyo­dott: — Abból csinálnak ekkora kala­majkát? Kalamajka, ha mással esik meg —, de így is rendes tőle, hogy ér­deklődik. Összeszedte magát, a fo­lyosón diskuráltak egy darabig, megtudta, hogy ezek ketten az Egyesült Államokból jöttek, eddig az amerikai látta vendégül francia barátját, most kezdik a második fordulót Párizsban. D epillantott a fülkébe. A lány ^ már a másik fiatalemberrel volt élénk beszélgetésben. Az esti programjára már aligha van gond­ja. Az volt az érzése, ha visszatér­ne hozzájuk, meglepetten néznének föl, ki ez a pasas. Esetleg a ked­ves amerikai is csak azért húzó­dott ki hozzá, hogy tisztára játssza a barátját. Végre előbukkant az útlevélvizs­gáló. A készséges útitárs odament hozzá, aztán mosolyogva tért visz- sza: — Mindjárt visszakapja, csak hátra kellett vinni, az utolsó ko­csiban följegyzik a keleti útlevele­ket. Azt mondja, maguknál ugyan­azt csinálják velük. Nem hiszem, de tudni itt csak neki van joga. Mindenesetre kö­szönöm. Aztán már egyedül várta meg az útlevelét: Nemsokára megbékélten cipeke- dett a Gare du Nord peronján. Al­kalmi útitársait elsodorta a tömeg. Lassan, töprengőn lépkedett, mint aki csakis sportszerű edzett­ségében utasítja el a hordárt. A kijáratnál várakozók közül egy­szerre felé lendült egy tenyér. — Hello, hát megjött? Még odaátról volt ismerős ez a tűnő mosoly. Társaságban találko­zott az elébe induló fiatalasszony­nyal, futólag említette neki,, hogy ezen a napon érkezik Párizsija. De akkor nem reagált rá. Csak most rémlett föl benne, hogy tőle hallót-, ta. amit ma már másodszor ismé­tel el: — Ez az a város, ahol minden megtörténhetik az emberrel, igaz? Elnevették magukat. László úti­társnőjére és a francia tisztviselőre gondolt, aki maga sem tudhatta, hogy a sors embere; az a kétségbe­esett fél óra a vonat folyosóján, de már mindent értett. Amit egy­szer a nők elhatároznak, annak meg kell valósulnia. Fölkapta bő­röndjeit és fölszabadultan mond­ta: — Hát akkor induljunk!

Next

/
Thumbnails
Contents