Népújság, 1977. június (28. évfolyam, 127-152. szám)
1977-06-19 / 143. szám
Kéz a kézben: Velencében A színes lámpafűzérek visszatükröződnek a bársonyhátú vízről. Illatos, selymes az este. Tömény giccs az egész. De írtóztatóan élvezem. Tömény giccs. hagy a Canale Granden éjfekete, aranyozott gondolák siklanak, hogy csak a gondolás mozgásának ritmusa és az aranyozás villan fel a lámpasorok fényében; tömény giccs, hogy itt ülök egy kis trettória teraszán, párás pohárból vörös bort szürcsölve; tömény giccs, hogy a zenegépből hígított mézként csordogál elő az O sole mio — egyáltalán tömény giccs, hogy ebben az olajnyomat városban, Velencében vagyok. Jómagam most harmadszor. És hiába próbálom elhitetni magammal, hogy mindez tömény giccs. hogy hajdani belvárosi kiskereskedők vitték nyárról nyárra kövérkés feleségeiket s szende-szűz hajadon lányaikat egykoron Abbáziába, vagy ide Velencébe, nem tudok szabadulni a varázstól. Velencétől. Kettesben ülünk a vízparton. hallgatjuk, hogyan csobban a parthoz a tenger, hogyan feleselnek e csobogással a gondolások ev'-.ői, amint a hajósok apró, de kemény mozdulatokkal szinte tolják előre a némán sikló, hosszú és karcsú vízi alkalmatosságot- Bennük signorok és signorék, monsieurok és madamok. vagy madmoisellek, frauk. frailenek, herrenek, misterek ülnek és misissek, meg urak és úrnők, sőt elvtársak és elvtársnők is. Ülünk a feleségemmel, aki első látásra lett szerelmese ennek a furcsa városnak, a szerelmesek városának (?). a pusztulás városának, a múlt városának.’ Ülünk és hallgatunk. Lábunkban ott bizsereg a piazzák, a hidak, a szűk sikátorok fáradtsága és az egész nap élménye. Egyszerre kuncogunk fel, eszünkbe jutva talán egy arra járó mozdulatáról, gesztusáról tán’, hogyan ajánlotta immár ékes magyar nyelven is. igen már magyarul is, mindenfajta portékáját a velencei — dehogyis kalmár — a kanális széli ágrólszakadt árus. Honnan tudta, hogy magyarok vagyunk? És. ha már tudta, megismerte a magyarokat, fűztem tovább a gondolatot. az csak úgy lehet és lehetett, hogy volt alkalma megismernie. Tömegesen is- Igen. itt Velencében sem ismeretlen szó a magyar, az egykori Aquilea képletes falai alá és közé már nem a hun lovasok fergeteges rohamával érkeznek a mai magyar portyázók, hanem ki egyéni útlevéllel, ki az IBUSZ-szal. vagy az Expresz-szel. Hajón, vonaton, autón, repülőgéppel! — Amikor Velencében jártunk„ .. emlékszel arra az olasz hapsira... — lelkendezik vissza fiatal utitársnőm a másiknak, aki nem emlékszik arra a hapsira. pontosabban nem arra a hapsira emlékezik, és nem is Velencéből- Máshonnan. Lehet, hogy Görögországból- Például. Telve vagyunk emlékekkel, és telve tervekkel, mert utazni jó, nagyszerű dolog. Persze a galambok, a Piazza San Marcón. Jómagam — bevallom — útálom őket mind. Minden méltóságukat és kedvességüket elvesztették már régen ezek a léhűtők, akik — vagy amelyek? — nem átallják életüket a koldulásra építeni. Az állatvilág hippijei ezek, szemérmetlen tarhások- de hát mégiscsak a Szent Márk téri galambok ők amelyekkel — vagy akikkel? — illik lefényké- peszkedni. A kedvessel, akivel itt vagyunk nászúton — egy évvel-e, vagy tízzel ama bizonyos nász után, egyre megy — meg a galambbal. Hogy még az unokák is láthassák ezt a boldog, békés és varázsos hangulatú pillanatot. Írtóztatóan giccses az egész. Mégis van vagy fél tucat fényképem a térrel, a ,-kedvessel”, meg anélkül. De a galambok azok mindig ott voltakÜlünk hát az esti fényben, a fény estjében, ifjúkori álmaink városában, a csodálatos Velencében, és bár néha orrunk alá bűzöl és fülünkbe hörög a vaporettó menetrend szerinti járata, mégsem hagyjuk magunkat kizökkenteni e mesevilági hangulatból. Csillagos, selymes ég, távolban fenn, igen. ott jobb oldalon a sárga hasú hold, előttünk a tenger, rajta a gondola, aztán a hidak, a csipkés házak,' amelyeknek foltos fekélyeit most palástja alá rejtette az est. És illat. És nyugalom. És béke. És egyáltalán: itt! Mennyien járhattak itt Magyarországról. Ezren? Tízezren? (Még többen? Fogalmam sincs. Csak arról van fogalmam, hogyha szót ejtek valahol Velencéről például, mindig akad olyan, vagy olyanok, idősebbek, fiatalok vegyest, akik már jártak ott. némelye többször is. és emlékező hangjukban nyoma sincs a megilletődött ábrándozásnak, a lihegő lelkesedésnek — Velencében jártak. Velencében i s jártak. Ez természetes. Ma már- Mindenre jól emlékeznek, van fotó, dia, prospektus, levelezőlap, meg cucc is Velencéből, amely irtó klassz város, igen hangulatos, megkapó romantikájú, sokat szenvedő..., de Barcelonában a bikaviadal... És máris hol van Velence- hol a gondolás? A szélesre tárult csodálatos világ egyik csodájáról im szemtől szembe kiderült, hogy vonzó, hogy szép, hogy emlékezetes, hogy szerelmetes- de nem csoda. Csoda lehet Milánóban, 'filmen, de Velencében, ahol pontosan úgy ismerik már a magyar szót. mint a franciát, vagy az angolt, ki gondol a csodával és csodára. Ülök a tévé előtt, nézem a Hét műsorát. Kádár János Olaszországban. Tárgyal. Fogad- Tájékoztat. Fogadják. Utazik. Ausztria után ez a második nyugati ország, ahol a magyar párt első titkára megfordul. Pereg tovább a film: Velence., Három óra! Uram ég: mindössze három óra. A kamera mutatja a várost, még azt a kis trettóriát is felvillanni vélem, ahol a rubinszínű bort kortyolgattuk. Aztán tovább kalandozik a kamera és két kezet, összefonódó két kezet villant fel, hogy szemérmesen elkapja róla a ,.tekintetét”: a férj és a feleség Velencében. A szerelmek és szerelmesek városában. A politika zsúfolt és agyonterhelt óráiból egyetlen pillanatra együtt: kettesben. Ha jól tudom Kádár János most múlt 65 éves- Most jutott először ideje és lehetősége, hogy a feleségével három órát Velencében tölthessen. S a kamera még ezt a pillanatot is kileste. Először és három órára. Eddig nem jutott el. Mi igen, ezren, tízezren —, mert ez természetes. A szomszédék különben most Szocsiban vannak, barátomék nyugateurópai körutat terveztek, és a napokban indulnak is. Utóvégre ők megtehetik... RITMUS... iaAAAAAAAAAAAAAAAAMAAAAAAAAMAAAAAAAAAAA «AA/SAAAAA/VVVVAAyVSA/NAAAAA<VV\A/SAA/SAAAAAAAAAAA^AA^\^AjA^AAA^AAAA^<SAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA/V Műremekek a vidéki múzeumokban A Magyar Nemzeti Galéria és a vidék kapcsolatáról nyilatkozik dr. Pogány 0. Gábor főigazgató Ha az utas betér, mondjuk, a nemrég újjáépített, múzeummá alakított szécsé- nyi Forgách-kastélyba, annak egyik emeleti termében Munkácsy, Paál László tájábrázolásai épp úgy megtalálhatók. mint a füvek, fák, ágat ágba fűző bokrok nagyszerű festőjének, az 1960- ban elhunyt Gadányi Jenő. nek a munkái. Hogyan kerültek ezek és a hasonló remekek ebbe a községi múzeumba? Elég egyetlen lépés, és a művészek nevét feltüntető táblácska mellett fölfedezhetjük a másik cédulát, amely közli, hogy a mű a Magyar Nemzeti Galéria tulajdona. Persze, nemcsak Szécsény- ben bukkanhatunk a Galériából kölcsönkapott művekre — láthatjuk a hazai képzőművészet legrangosabb gyűjtőhelyének darabjait szinte mindegyik vidéki múzeumunkban. — És ugyanígy a vidéki múzeumok sok-sok képét, szobrát, grafikáját a Galéria egymást követő tárlatain — mondja dr. Pogány Ödön Gábor ■ főigazgató, akivel a Budavári Palotában működő intézmény irodájában beszélgettünk. A műtárgyak és műtárgycsoportok egyszerű cseréjénél azonban sokkal gazdagabb a Galéria és a vidék kapcsolata. — A mi dolgunk az ország valamennyi képzőművészeti gyűjteményének szakmai felügyelete — folytatta a beszélgetést dr. Pogány Ödön Gábor. — öt munkatársunk országrészenként foglalkozik a nem budapesti múzeumok festészeti, szobrászati, grafikai anyagával, s azok kezelésében minden szükséges segítséget megad. Persze, nemcsak segítjük a vidéki kollégák munkáját, hanem szakmai, ideológiai továbbképzésüket is biztosítjuk: rendszeresen tartunk konzultációkat számukra. Közösen tisztázzuk például, hogy az egyik vagy másik gyűjtemény témaköre, profilja milyen legyen. — És milyen legyen? — Azt tartjuk helyesnek, ha mindegyik vidéki múzeum a saját földrajzi környékének művészetét ápolja: az ott élt vagy élő művészek 'alkotásait gyűjti, mutatja be. A debreceni Déri Múzeum például a Hajdúságban született, azt ábrázoló művek gazdája legyen elsősorban, és a szegedi Móra Ferenc Múzeum is a szegedi, Szeged környéki képzőművészeté. Különösen ez az utóbbi intézmény jár elöl jó példával, hiszen nemrég jelent meg a múzeum, művészettörténész munkatársának, dr. Szelesi Zoltánnak a Szeged képzőművészetét feldolgozó munkája, amely rendkívül alaposan, részletesen foglalja össze ezt a sajátos arculatú művészetet. Szerzője méltán kapta meg művéért a kandidátusi címeit. — Nyilván a Galéria is elsősorban ezekkel a határozott arculatú gyűjteményekkel tud jól együttműködni? — Igen. mert nagyobb kiállításainkhoz azokból kapunk megfelelő mennyiségű és minőségű anyagot. Ügy, mint a nemrég megrendezett, nagy sikerű Kohán- emlékkiállítás esetében, amikor készséggel bocsátották rendelkezésünkre szinte az egész Kohán-hagyatékot a gyulaiak... — A valóban óriási érdeklődéssel kísért Kohán- emlékkiállítás mellett milyen nagyobb vállalkozásukba vonják be a nem budapesti gyűjteményeket? — Sokféle lehetőség van a közös munkára. Például nemrég kötöttünk szocialista szerződést a Hatvani Galériával, amellyel már eddig is nagyon jók voltak a kapcsolataink. Számos kiállítás, rendezvény bizonyítja ezt. De terveink közül megemlítem azt a most szerveződő kiállítást, amely a magyar festői expresszionizmus legjellegzetesebb képviselőit — elsősorban Czóbel Bélát, Holló Lászlót. Frank Frigyest — mutatja be; valamint azt a másik, ugyancsak „irányzatos” tárlatunkat. amely a jelenlegi magyar kubizmusról ad majd áttekintést. Főképp az előbbi gyűjtemény összeállításához kell a vidéki kollégák segítsége... — A „kapott” anyagot a Galéria mindig igen gazdag „adott” anyaggal hálálja meg.. • — Sok azoknak a kiállításoknak a száma, amelyeket „utaztatunk”. A szentendrei, Ferenczy Károly életművét bemutató tárlat anyaga éppúgy a Galériáé, mint az a Munkácsy- és Paál LászZó-képeket tartalmazó gyűjtemény, amely Szegeden döntött meg minden eddigi látogatórekordot. Van egy nagybányai összeállításunk — ezt először Kecskeméten láthatták, majd Szegeden; — s van négy-öt kisebb képcsoportosításunk is. amely művelődési házakban, vagy akár üzemekben is bemutatható. Érdekességként említem meg, hogy Mezőkövesden a helybeli művelődési ház és a múzeum együtt vállalkozott ilyen vándortárlat megrendezésére Nagy Balogh Jánosnak a Galériában őrzött műveiből. — Ha mégis rangsorolni kellene, melyik vidéki múzeumot nevezné meg, mint a legaktívabb, a legkészségesebb partnert? — Mindenképpen a nyírbátorit! Volt úgy, hogy négy közös rendezvényünket láthatták ott az érdeklődők. Akácz László Henry Moore kiállítása Firenze és Zürich utáni most Párizs rója le tiszte-\ letét a legnagyobb élő an- S ; goi szobrász, Henry Moore i előtt. Az Orangerie-ben > 110 szobrot és mintegy 1001 ! rajzot állítottak ki, a Rue \ Richelieu-n pedig első íz-\ ben tekinthetők meg a] művész metszetei. Henry Moore szemébeni a szobor, a rajz és a met-l szét elválaszthatatlan egy-< mástól. Minduntalan hi- < vatkozik vázlatkönyveire, < amelyet élete folyamán ké-í szített. A kiállítás rendezői $ úgy vélték, hogy a mesteri egész életművét együtt kell 5 bemutatni, hiszen Calder, í [ Arp, Giacometti stb. mel- j > lett. Henry Moore döntői hatást gyakorolt a XX. < század művészetére. A világ több száz mú-i zeumában őrzik alkotása- < it. Egyik leghíresebb mun-i kája az UNESCO-palotaí | előtt felállított fekvő nőit ; alak (1958). Londontól 50 mérföld- < nyíre északra, a nyílt me- < zőn állnak gigantikus mé- j tetű szobrai. Különös, telt, < lekerekített formájuk az < ég felé tör. Ezen a békés mezőségen a legelésző birkák zivatar idején meghúzódnak < ; Moore óriás bronz- és kő- j szobrai alatt. A szobrok nem egy le-< tűnt civilizáció emlékei. < Alkotójuk nem messze fék- \ vő házából gyönyörködhet< bennük. Henry Moore, ez a szi- ; kár, alacsony, rendkívüli < módon ideges ember visz-* ; szavonultan él Mach- < 1 Adham-ben. A 79 évesl ; művész vitalitása és tett- | vágya szinte megszégyení- J ; tő. Élénk szelleme mindig < ' valami új, valami meglepői ; dolog megteremtésén fára- ' dozik. Az alkotó hév pil- ; lanataiban bezárkózik mű- í termébe és hosszasan min- ; tázza kis méretű gipszfi- < ! guráit. Ezekből készülnek l ; később a nyílt terepen el- helyezett hatalmas méretű1 ’ szobrok. | r r