Népújság, 1977. április (28. évfolyam, 77-100. szám)

1977-04-09 / 83. szám

I I ZORRO Olasz-francia film 1977. noYem&er — 1978. április Népművészek vetélkedője a tévében Űjabb népművészeti vetél­kedőt indított a Magyar Te­levízió: a nemes versengésre 53 csapat jelentkezett az or­szág különböző vidékeiről. A jelentkezők közül a zsűri válogatja ki a legjobbakat, azt a 16 csapatot, akikkel a televíziónézők is találkoznak 1977. novembere és 1978. áp­rilisa között Ez a vetélkedő témakörében nem azonos a hét évvel ezelőtti „Repülj páva” és az öt évvel ezelőtt megrendezett „Arar.y páva” versennyel. Míg akkor első­sorban éneklő csoportok, hangszeres együttesek és szó­listák mérték össze tudásu­kat, most a csapatoknak be kell mutatniuk tájegységü­ket, a paraszti, a munkás- és a kézműveshagyományo­kat, valamint azokat az újabb törekvéseket, amelyek a ma emberéhez, korunk igényeihez alkalmazzák a népművészetet. A versenyben a dalok, tán­cok mellett így a nézők meg­ismerkedhetnek a különböző népszokásokkal, hagyomá­nyokkal, ma már ritka mes­terségekkel, alig ismert bal­ladákkal, mesékkel, az elő­adó és tárgyalkotó népművé­szet szinte valamennyi ágá­val. (MTI) Kitűnő kalandfilm, gaz­dag kiállításban, pazar fel­vételekkel, a dél-amerikai építészet néhány remekének külső és belső bemutatásá­val. A film játékideje is több két óránál, van tehát bőven kaland, az epizódokat a rendező, Duccio Tessari és a forgatókönyv írója, Giorgio Arlorio teletűzdelték ötletek­kel, s ezek az ötletek szinte barokkos gazdagsággal és pompával veszik körül Zor- rot és a gondolatot, amelyért ez a nép hitében élő hős új­ra filmszalagra került. A nézőben valóban felve­tődik a kérdés, amikor egy örökzöld témát újra feldol­goznak, kell-e ezt a fárad­ságot venni: hiszen az a Zorro, akiről a nép azt hitte, hogy az égből repül alá és halhatatlan, már eddig is olyan sok csodálatos dol­got vitt véghez a filmszala­gon, hogy csak azt kell elő­venni, ami már megvan és kész az újabb kasszasiker. Ebben a válaszban is van valami. De szerintünk a ka­landosan megírt igazság mindig más és más hang­súlyt, más színeket, hangu­latokat kap azáltal, ha egy művész, vagy művészcso­port őszintén ráérez a té­mára. Esetünkben is Tessari, rendező úgy készítette el ezt a filmet, ahogyan ő a Zorro- ról szóló legendát magában és magának átalakította, át­dolgozta. Elképzeléséhez szerzett néhány kitűnő szí­nészt, egy nagyon jó, nagyon fürge operatőrt Giulio Albo- nico személyében és nekilá­tott — úgy olasz módra —, hogy szenvedélyesen, itt-ott patétikusan, néha a túlzá­soktól sem visszahőkölve új- játeremtse a film mai tech­nikájával ezt a legendát. De még talán ennél is fonto­sabb: beleszőtte a maga ro­mantikus szabadságvágyát, amely élével a hatalmaskodó kereskedők ellen irányul, azok ellen, akik a kereske­delem hoci-nesze játéka folytán tartják fogságukban az embereket. Első hallásra talán súlyos­nak látszik egy kalandfilm kapcsán a megállapítás: az olasz—francia filmesek ezt a témát nagyon komolyan vették. A hangsúly, a nyo­maték, a küzdelemnek a vé­rességére tevődött át. Itt va­dul csattog a korbács és se­beket ejtenek. Ahogyan az ezredes beosztottjaival éles pengék gyakorlatát vívja; ahogyan a katonák lovaikat csépelve beleviharzanak a tömegbe, amely a filmben mindig jelen van; ahogyan forog, függetlenül az indo­koktól, az a zsarnokság lé­lektanát tárja föl, azt a lel­ket, amely minden pillanat­ban képes ölni a hatalom megtartása érdekében. Azt a néha szünetjelsze­rű kedélyeskedést, amely át­szövi ezt a filmet, nem lehet stíluszavarnak, vagy még inkább törésnek tekinteni: a főhangsúly azon van, hogy Diego-Zorro eleget tett a nép vágyának és bár nem halhatatlan, de lecsap evilá­gi kezével a nagyon is evi­lági hajlíthatatlanokra. Szeretjük a kalandfilme­ket a délutáni vetítésen megnézni, amikor a közön­ség fiatalokból áll: a legjobb kritikai alap kiindulni az ő lelkesedésükből, ahogyan a nagy hős diadalának örülnek. Minden fenntartás nélkül. A főhőst a nálunk régen látott Alain Delon alakította. Elegánsan, mindkét szerep­körében illett a környezet­hez és a hősi formátumhoz. Mellette a Huertát megsze­mélyesítő Stanley Baker je­lentős figura, Ottavia Picco­lo és Giampiero Albertino jó játékkal érnék el jelentős hatást. Farkas András Egerben Müvészkedő vadászok Egri siker — országos pályázaton Tavaszi hangverseny Bánffy György előadóestje A Magyar Vadászok Or­szágos Szövetsége, a Mező- gazdasági és Élelmezésügyi Minisztérium, valamint az Országos Természetvédelmi Hivatal képzőművészeti pá­lyázatot hirdetett tavaly a „Nimród” című vadászlap hasábjain. Nem hivatásos művészeknek szólt a pályá­zati felhívás, hanem elsősor­ban és csaknem kizárólag a vadásztársadalom tagjainak. Arra kérték a pályázat ki­írói a müvészkedő vadászo­kat, hogy kézügyességüket, elhivatottságukat, természet­szeretetüket bemutatandó, küldjék be szabad óráik ter­mékeit, a legkülönbfélébb anyagokba álmodott alkotá­saikat. Tizennyolc vadász 172 pályamunkáját bírálta el a szakértő zsűri, amelynek munkájában a Képzőművé­szeti Lektorátus is részt vett. A vadászok országos kép­zőművészeti pályázata szép egri sikert hozott. A bíráló bizottság kvlöndíjjal jutal­mazta Rozsnyói Márton nyu­galmazott muzeológus, a Mátra Múzeum Vadásztársa­ság tagjának csontfaragásait. A szakmai, művészeti zsű­rizés után kiállításon is be­mutatták a díjazott pálya­munkákat. Tavaszi hangversenyt ren­dez a Műsorrendező Iroda április 12-én és 19-én, ked­den este 7 órakor Egerben, a Házasságkötőteremben. A 12-i hangversenyen köz­reműködik az Agria ének- együttes (Lányi Judit, Mé­száros Tünde, Rácz Anikó, Cseri Piroska, P. Dióéi Ág­nes, Tar Lőrinc, Rózsa László), az Egri Vonósnégyes (Radnóti Tibor, Lévai Zsolt, Dombóvári Jáno6, Farkas István) orgonái: Kovács Pé­ter. A 19-i hangversenyen fel­lép a Dobó István Gimná­zium kórusa Ocskay György vezénylésével, a Fafúvós­tlégyes (Asztalos Loránd, Miklovitz László, Szepesi György, Papp János) orgo­nái: Kelemen Imre. Bámffy György érdemes művész előadóestjét — amely márciusban a művész betegsége miatt elmaradt — április 15-én, pénteken dél­után hat órakor rendezik meg Egerben, a Fegyveres Erők Klubjában. A népszerű művész „Anyád nyelvét bíz­ták rád a századok" címmel mutatja be új műsorát. Az eteő részben költészetünk XVI. századi virágkorából ad ízelítőt, míg a második részben az Anyanyelvi do- hogésok, vigasztalással című összeállítás hangzik el. Amikor a lámpa piros.. Az óvodákban, általános iskolák első osztályaiban bája okos kis versikét tanítanak: — Amikor a lámpa piros. Kocsiúton járni tilos. t. De hogyha a lámpa sárga, f Tessék várni, Zöldön lehet átsétálni! Eddig a versike, amelyet ma már tízezer-számra tanú nak meg az apróságok, miközben átkeléskor lesik, figyeli a lámpát. Ha felnőtt módra akarjuk magunkat kifejezn bátran azt mondhatjuk, a gyerekek megtanulják a KRESZ­Nagyszerű, értelmes dolog ez. így van jól és így va rendjén. Sok a valószínűsége annak, hogy az a felnőtt al már az óvodában, vagy az általános iskolában elsajátított a közlekedési szabályok alapjait, be is tartja azt, — ah szabad így mondani — vérévé válik a szabályos, udvar iái figyelmes közlekedés. — 'Más a véleménye? — Én is nagyszerű dolognak tartom, hogy már Wsgyer mek korban játékosan megtanítjuk a gyerekeket közlekec ni. Ezt szolgálják az úttörőparkok, az úttörővasutak is. Mii dig örömmel nézem az is okiák előtt forgalmat irányít pajtásokat és azt is, hogy milyen komolyan veszik őket felnőttek. A beszélgető partnerek közül valakinek a hazai közit kedésről ez a véleménye: — A szabályok betartásával már jutottunk is valamec dig, de az udvarias közlekedéstől még messze vagyunk Szánalmas látvány például egy forgalmas útkereszteződés ben eltévedt tétovázó, vagy éppen útirányt megváltoztak kívánó gépkocsivezető, illetve az őt körülvevő szitkozód' káromkodó, öklöt rázó közönség. Pedig lehet, hogy az illet most jár itt először, lehet, hogy nem is magyar, csak eljörf hazánkba, hogy megismerje a magyarokat — Mi a jellemző a mi közlekedésünkre? — Nálunk mindenki követeli a maga jogát. Kővetéli KI akar fordulni mondjuk egy autóbusz a fő útra. Látj száz kocái vezető, hogy tete van emberekkel, de egy sen vagy esetleg egy akad, aki megáll és lehetőséget ad a te vábbjutásra. Nálunk, sajnos, sokan dühösen, idegesen veze tik az autót — Elmondaná-e legfrissebb tapasztalatát? Gyakorlott gépkocsivezető a beszélgető tárnánk, szíve sen vállalkozik és példák tömegével szolgál: — A napokban Egerben a villanyrendőrnél történt Pirosat, sárgát, majd végre zöldet mutatott a lámpa. Indul hatunk! Egyszer csak leállt a motor. Mögöttem legalább ti: kocsi. A lehúzott ablakon át hallottam a szitkokat, mérge káromkodásokat. Piruló képpel — mintha nem is géppé történt volna meg a ritka eset — a földig megalázva száll­tam ki a kocsiból és toltam át a váltómmal az autót az úi szélére. Pedig ez, vagy ehhez hasonló eset bármikor, bár kivel előfordulhat. Egy gyertyasiussz, vagy egy dugulás ét lámpa ide, lámpa oda, nem megy tovább a szerkezet. — Külföldön is ez a tapasztalata? — Szó sincs róla! Párizsban, Moszkvában, Berlinben teljesen más a helyzet. Es ez a megjegyzésem nem más mint önmagunk tárgyilagos megítélése. Külföldön sokkal de sokkal udvariasabbak, és hogy úgymondjam, nyűgöd tab bak a vezetők. Párizsban a Champs-Élysées-n még mosb lyogtak is, amikor eltévesztettem a sávot. Bőszen magyaráz­ták, hogy mit tegyek. :lv , — De mit tegyünk mi itthon? > - i ■ '■■»* < — A gépkocsinkat ne magunk és mások bosszantására használjuk! A gép eszköz, de az ember ember maradjon. Még a legelőkelőbb autóban is... Ssalav István NDK-film Beethovenről Szovjet színész, Donatas Ba' nionis játssza a Beethoven életéről készülő NDK-film főszerepét. Képünkön: jele­net a filmből; Beethoven (Donatas Banionis, a bal ol­dalon) filmbeli fivérével (Ste­fan Lisewski, a jobb olda­lon). (MTI Külföldi Képszolgálat — KS) RUSSELL BAKER: Ki a nép közé Az új Oarter-korményaet tagjai értettek a szóból, ami­kor az elnök az egész em­beriség nagy álmélkodására beiktatásának napján gyalog­tette meg az utat a Capito- liumtól a Fehér Házig. Csak azért történhetett, hogy amikor Carter elnök össze­hívta az első minisztertaná­csot, azon legnagyobb csaló­dására senki sem jelent meg. — Hová lett mindenki? — kérdezte belső tanácsadójá­tól, Hamilton Jordántól. — A külügyminisztérium jelentette, hogy Vance mi­niszter úr gyalog indult el onnan, mert ki akart menni a nép közé — magyarázta Jordan. — Ez három órával ezelőtt történt. Ügy látszik, útközben kirabolták. — No és Harold Brown? — Ismerünk olyan nevűt, hogy Harold Brown? — ö a hadügyminiszter — válaszolta tanácsadójának az elnök. — Ja, az a Harold Brown — bólintott Jordan. — Ö hajnalban felszerelte magát térképekkel a Pentagonban, hogy eltervezze: merre gya­logoljon be a Fehér Házba, de úgy látszik nem nagyon ért a térképolvasáshoz. A légierő egyik helikoptere 40 perccel ezelőtt pillantotta meg, amint az 1-es főútvo­nalon éppen az ellenkező irányba baktatott. Most majd a helikopterről élelmi­szersegélyt dobnak le neki, valamint a vezérkari főnök­ség ünnepélyes kérelmét, hogy változtasson az útvo­nalán. Az elnök felsóhajtott. — Ügy látszik, a minisz­tert ki lehet venni az autó­ból, de az autót nem lehet kivenni a miniszterből. — Ha ez a mondás azt je­lenti: minisztereinkre nem, lehet rábízni, hogy sofőr nélkül is eltaláljanak vala­hova, akkor valóban így van. A pénzügyminiszter például itt velünk szemben dolgozik, s amikor kilépett az épületből, azt mondta a sofőrjének: „azt hiszem, gyalog fogok átsétálni, hogy egy kicsit a nép között le­gyek,” majd ezzel belecsörle- tett a pirosba. — Csak nem? És elütötte egy autó? — Ugyan — válaszolta Jordan. — Mike Blumenthalt éppen most tartóztatták le azért, mert a tilosba ment. Persze nem tudta, hogy ebr ben a városban letartóztat­ják a gyalogost, aki az au­tósok útjában okvetetlenke- dik. — Nem törvénybe ütköző, ha megkérjük a ClA-t, hogy szabadítsák ki? ­— Erre nem kapok választ — szólt Jor­dan. — Az előbb telefo­náltam a langleyi főhadi­szállásra, de nincs ott senki. Mind gyalog mennek mun­kába. — Kérdezd meg Brze- zinskit. a külpolitikusunkat. — Sajnos kórházban van — felelt lemondóan Jordan. — Ö úgy ment a nép közé, hogy egy áruházi büfében fogyasztotta el a reggelijét. Épp most mossák ki a gyom­rát a Walter Reed kórház­ban. S elmondjam, mi tör­tént a közlekedésügyi mi­niszterrel? — Letartóztatták, vagy kórházban van? — kérdezte rosszat sejtőn az elnök. — Autóbusszal akart be­jönni. Először 40 percig várt, s eközben három tö­mött busz is jött, de egyik sem állt meg. Amikor a ne­gyedik végül megállt, a so­főr közölte a miniszterrel, hogy a Fehér Házhoz még kétszer át kell szállnia. Eb­ből csúnya jelenet támadt. — Megsérült valaki? — kérdezte az elnök. — Csak a buszsofőr lelki­világa. Feljelentette a mi­nisztert súlyos testi sértéssé való fenyegetőzésért, vala­mint rágalmazásért — Azonnal telefonálj ai igazságügy-miniszternek, hogy intézkedjék. — Attól tartok, ez lehetet­len. ö ugyanis Baltimore- ban van. Elhatározta, hogy maga vezeti a kocsiját mun­kába, mint az egyszerű em­berek, de nem tudta, hogy az egész városban csak egy he­lyen lehet nagy ívben balra kanyarodni. Ezt elmulasztot­ta, s ezek után nem tehetett mást, mint hogy egészen Baltimore-ig hajtson. — Califanónak csak sike­rült idetalálnia — jelentette ki az elnök. — ő született washingtoni, ismeri ezt a várost.. — Califano, Califano — mormolta Jordan, miközben ceruzájával végigszaladt a hiányzók névsorán. — Ö, persze, ő az egészségügy­miniszter. Tudtam, hogy ez a név ismerősen hangzik. — Mi történt vele? — kér­dezte az elnök. —A Fehér Ház őrsége le­tartóztatott egy Califano ne­vű egyént, aki gyanúsan vi­selkedett. Szolgálati kocsi nélkül érkezett a Fehér Ház elé. — Egyéb bűne nem volt? — De, azt hangoztatta, hogy ő az előzőekben ki­ment a nép közé. — Hamilton — mondta az elnök — úgy is, mint belső tanácsadóm. mondd meg nekem, hogy mit tegyek? — Nincs más választás — felelte Hamilton Jordan —, halasszuk el a kormány ülé­sét addig, amíg valamennyi miniszter visszaérkezik a nép közül. Zilahi Judit fordítása k

Next

/
Thumbnails
Contents