Népújság, 1977. április (28. évfolyam, 77-100. szám)

1977-04-03 / 79. szám

GYÁRFÁS ENDRE: A tavasz két pillanata 0. Feltartott kezekkel áll a templom, a fák fehér kendőt lobogtatnak, a folyó szétterpeszti dermedt ujjait, de odalenn már aknáit érleli a talajban a tavasz, gyújtózsinór-gyökereken fut a láng, s a petében, ikrában, tojásban élesre állítódik az élet. 0­Ma reggel kirobbantak mind: fehéren feszítették ki szirmukat szélben, s lobogtak át a látható időn. | A kelyhiik mint a gondolat] parázslóit, és — tettre gyűlni! —mind; gyümölcsre vágyott: kisütni bélyegét a kék időn. Ady a képző­művészetben „tj vizeken járok” rím­mel kiállítást nyitottak Ady Endre születésének 100. évfordulója alkalmá­ból a Petőfi Irodalmi Mú­zeumban, a múzeum és a Fiatal Képzőművészek Stú­diója 1977. évi pályázatá­nak anyagából. Fent: Blaskó János: Adyérmek. Balra: Bordás Tibor: Ady Lédával. (KS fotó — Koppány György felv.) Valóság és irodalom Juhász Béla Vámosgyörkön született, Hatvanban érett­ségizett. Innen került a debreceni egyetemre, amelynek elvégzése után csaknem egy évtizedig dolgozott a TIT munkatársaként, utána lett egyetemi oktató. Kritikus és irodalomtörténész, az Alföldnek helyettes főszerkesztője, Tanulmánykötetének anyagát két évtized terméséből válogatta. Az irodalomtörténész Juhász Béla főként a XX. századi realizmus fejlődését elemzi. Munkásságában köz­ponti helyet foglal el Szabó Pál életműve. Célja a mű­vekben foglalt alapeszme hiánytalan kifejtése. Az érté­kekre, a csúcsokra figyelve sem téveszti szem elől a de­rékhad, a vonulat szintjét, ahonnét a csúcsok kiemelked­nek. * Szabó Pál nem törődik a modem regény formabontá­saival, neki egyszerűen mondanivalója van a világról és az emberről, ezért követi az íráskényszer belső parancs­szavát. Az élet sűrűjébe markol, mindenütt megtalálja az életöröm villanó színeit. A Talpalatnyi föld, az Isten mal­mai, A nagy temető írójának művészetében a mély való­ságismeret és a teremtő képzelet játéka fogott össze, biz­tosítva az írói teljesítmény nagyságrendjét IMár első re­gényét az Embereket a kincstaláták örömével fogadta Móricz: „Új, nagy írót küldött a falu” — írta. Szabó Pálról szólni nem könnyű, különösen nem elem­ző módon úgy, hogy a Tamásiéhoz hasonlítható írásművé­szet, pompás nyelv színeit is érzékeltesse a tanulmányíró. Juhász Béla könnyed, folyékony stílussal vizsgálja a nehe­zebb elméleti problémákat is, kitűnő íráskészséggel kerüli el a stílus elnehezülését Sarkadi novelláiról, a hatvanas évek magyar kisregényeinek sorát megnyitó Gyávát elemzi behatóan. Vizsgálódásaiban érződik alapos felkészültsége, a kisregény poétikai, esztétikai, történeti jellemzőinek biztos ismerete. A realizmus fejlődése, az eposzi teljes­ségű ábrázolás, hagyomány és újítás kapcsolatára figyel Solohov Csendes Donjának elemzésekor. Könyvének második részében az irodalomtörténész tapasztalatait hasznosító kritikus munkáiból kapunk íze­lítőt Legtöbbet és legeredményesebben Illyés művészetével, lírájával, tanulmányaival foglalkozik. Déry Tibor írói vi­lágába is betekintést kapunk. Veres Péter, Fekete Gyula, Mesterházi, Kamondy, Fejes. Csoóri írói arcképének mű­vekben kirajzolódó ismérveire figyelhetünk. A prózára koncentrálva sem hagyja figyelmen kívül a Weöres- lírában megvalósuló „szerep és vallomás” kapcsolatát az elkötelezetten valóságvállaló Benjámin László, valamint Áprily, Devecseri, Simon István1 lírájának értékeit Az irodalomtörténész, kritikus, szerkesztő és egyetemi tanár Juhász Béla célja, hogy tájékoztassa, támogassa az irodalmi élet két fő tényezőjét: az írót és az olvasót Kritikusi magatartása bizonyítja, hogy az értékekre figyel­ve vállalja Bajza József máig érvényes kritikusi alapel­vét: „A szigorú, de alapos kritika hasonlít a termékeny záporhoz. A gyöngék eleinte lehajtanak alatta, de csak­hamar általa erősödve ismét felemelik fejőket nagyobb elevenségben, mint előbb. Oly literatúrai mező termeszt­het csak érett ízes gyümölcsöket melyet a kritikai zápo­rok rendszerint járnak”. CS. VARGA ISTVÁN VNAAAAAAAA^A^V>AAA^AAA^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAWVWVVVVWVVVVVVVVN^VWWWWVWWWWWWVVVV1 /WW\A^/VWWVVWSÁÁAA/WS^VVW»MA/N^A^AA/WSAA/VWWVA/VWWWW>AA/WWWWvVÚNAÁAAAA/VNAWVV\AA Grigori] Csuhraj: A győzelem ára pápától nem messze, a roa­< I gyár—osztrák határ köze- s lében sebesültem meg — egyálta- s Ián nem hősies körülményeik kö- s zött. s Előtte elég súlyos csatákat vív s tunk a Balaton mentén tizenegy 5 fasiszta tankhadosztállyal, Hitler S utolsó nagy magyarországi tartalé­> kával. Nagy veszteségeket szenved- S tünk, de a közkatonák és a tisz- S tek emelkedett hangulatban vol- 5 tak, érezték a háború végének kö- 5 zelségét. Ekkorra már mindnyájan $ vérbeli, harcedzett katonák vol- i tunk. Ismertük az ellenfelet és 5 szokásait, értettük a helyzetét, és > könnyen kitaláltuk, mi várható > tőle. Már mindannyiunk számára I világos volt, hogy az ellenség fel­> adta a küzdelmet — mégpedig ? véglegesen. > A tizenegy német hadosztály > állományában a felnőtt, harced- | zett katonák mellett nagyon sok | fiatal akadt: kisfiúk még, elveszet- ? tek és rémültek, akik egyáltalán nem í értettek a harchoz. Látszott, hogy | csak nagy nehezen tudták össze­> szedni őket egész Németországból, s hogy kiegészítsék velük a kimerült ' német hadtesteket, amelyek foly < tatták az ellenállást csapatainkkal < szemben. Amikor fogságba estek, < biztosak voltak benne, hogy meg­< kínozzuk és megöljük őket. Kato­< náink azonban jólelkűen, békésen l és némi humorral bántak velük, < sőt még — a maguk férfias mód­< ján — sajnálták is őket. } A szétvert és visszavonuló ellen- j ség mögött haladtunk, és tudtuk, 5 hogy már nem kell igazi ellenál- 5 lásra számítanunk. Tréfálkoztunk < és anekdotákat meséltünk egymás­< nak. Egyszerre csak tüzérségi tü­< zet' kaptunk. Körös-körül lövedé- J kék robbantak. Parancsot adtam s ejtőernyős századomnak: „Szétta- s gozódni!” Láttam, ahogy a kato­< nák az árkokon átugrálva lehasal- $ nak az út két oldalán, és úgy dön­< töttem, hogy ezzel meg is tettünk s mindent. De a következő sorozat s sokkal pontosabb volt.. Részlet a világhírű szovjet filmrendező visszaemlékezé­séből, amely a Szovjet Iro­dalom 5. számában jelenik meg. H irtelen fájdalmat éreztem a lábamban, aztán mereved­ni kezdett a jobb karom, rengeteg apró szilánk vagdosta össze. Lö­völdözés kezdődött. A földön fek­ve osztogattam a parancsokat. Vi­lágos volt, hogy a harc nem ko­moly, és hogy az ellenfél rövid tűzharc után sietve vissza fog vo­nulni. De ekkor meg a jobb olda­lamba vágódott egy golyó. Erre már nagyon cudarul lettem, és odakiáltottam küldöncömnek, Sza- velij Davidovnak (valami oknál fogva Szásának hívtuk; egyébként ma is él és most valahol Kazahsz­tánban dolgozik), hogy segítsen nekem. Davidov is megsebesült, de viszonylag könnyen. Felnyalá- bolt, a karomat átvetette a vállán, és elvonszolt az arcvonal mögé... Hamarosan a hadosztály pa­rancsnokságán voltunk. Itt jelen­tettem, hogy megsebesültem, sPe- relomov hadnagynak adtam át a parancsnokságot, majd rögtön el­vesztettem az eszméletem. Amikor magamhoz tértem egy parasztház mellett feküdtem. A küldöncöm éppen kantárt rakott egy lóra. Egy öreg magyar szaladgált körü­lötte és könyörgött, hogy ne vigye el utolsó megélhetését. Szását el­futotta a méreg, rám mutogatott, és kiabált: — elvérzik a parancs­nok. .. Te pedig velem jössz, ve­lem! Elszállítjuk a századparancs­nokot a kórházba, és aztán vibe- ted a kancádat! — magyarázta, magyarázta neki Davidov, de a pa­raszt nem sokat értett belőle, egy­re csak könyörgött és a katona keze után kapkodott. Amikor azon­ban Szása megpróbált felemelni, az öreg segített neki. Ketten tet­ték fel a szekérre, aztán egymás mellé ültek a bakra, és a magyar, kissé megnyugodva elhallgatott. A mikor legközelebb kinyitot­tam a szemem, egy nagy szobában találtam magam a pad­lón, más sebesültek között Egy földbirtokos házában voltunk, va­lahol Pápa és Veszprém között, amelyet ideiglenes hadikórházzá alakítottak át Minden helyiségét sebesültek töltötték meg. A mi szobánk tiszti kórteremnek szá­mított, a többiben közkatonák fe­küdtek — de ezzel tulajdonkép­pen minden különbség véget is ért köztünk. Mindenki rosszul volt, gyógyítani pedig, az igazat meg­vallva, nemigen lehetett. Csaknem az egész kórházi személyzet a tá­madó csapatokat követte, és csak egy soha nem csüggedő grúz ve- nerológus (ebben a pillanatban nem a legszükségesebb szakterü­let) meg két-három ápolónő ma­radt itt Azt mondták, hogy van valahol a közelben egy sebésznő is, de súlyos beteg. Mindnyájan arra vártunk, hogy átszállítsanak egy rendes kórház­ba, ahol végre szakorvosi ellátást kapunk. Sokan nagyon rosszul vol­tak. A kúriában szép könyvtár volt, de csupa német és magyar nyelvű könyvekből állt, úgyhogy a katonák csak a képeket nézeget­ték. Nem messze a földön egy is­merősöm feküdt, szintén ejtőer­nyős, de egy másik csapatból: Ilja Maikovoz kapitány. A lábát szét­zúzta egy robbanó golyó, de min­dig tréfálkozott. Vidámsága a töb­biekre is átragadt. Különösen so­kat nevettünk a venerológuson. Ö sem vesztette el humorérzékét, bár a helyzet nem volt irigylésre méltó. Telt az idő, de csak nem jöttek a sebesültekért, a ház du­gig volt emberekkel. akiknek azonnali operációra lett volna szükségük, ez az orvos meg leg­feljebb annyira volt sebész, mint akármelyikünk. Reggelente vizitet tartott, de ez inkább " bohózatra emlékeztetett. Odalépett a beteghez, megfogta a kezét és. megkérdezte: „Fáj? Per­sze, kedves, fájnia is kell. Hiszen sebesült vagy... Nővér, streptoci- dot és bort!” A következőnél ugyanez ismétlődött meg, csak az orvos nem a kezét fogta meg, ha­nem a lábát vagy a fejét. Strepto- cid volt elég a kórházban, a bor­bői pedig bőven futotta. A kúria előző tulajdonosa tele pincét ha­gyott hátra, amely több tucat olyan kórházat is el tudott volna látni, mint a miénk. Makovoz ki­válóan tudta utánozni gyógyá­szunkat, és közben a diagnóziso­kat, és az orvosi előírásokat olyan részletekkel gazdagította, amelye­ket itt a legjobb szándékkal sem reprodukálhatok. D e aztán Ilja is elcsendese­dett. Lázálmában hánykoló­dott, a lába begyulladt, megda­gadt. Nem először feküdtem kór“ házban, és tudtam, hogy ez üsz­kösödés. Ha késlekednek az ope­rációval, biztos a gyors halál. Egyszer csak megjelentek a nővé­rek és elvitték. Később tudtuk meg tőlük, hogy a műtét rendkívül ne­héz volt. A súlyosan beteg, lázas orvosnő, aki alig vonszolta el ma­gát a műtőasztalig, kitisztította a sebet és megmentette Makovoz életét. Ezen a napon más betegeket is megoperált Soha nem láttam, még a nevét sem tudom, de min­dig megindultan emlékezem rá. És nemcsak én... Amikor sok évvel később, már mint filmrendező Za- porozsjében jártam, ahol a Bal­lada a katonáról című filmemet vetítették, felléptem a helyi tele­vízióban is. Ahogy kiléptem a te­levízió épületéből, egyszer csak Ól­ja Makovozt pillantottam meg, nagyon megörültem neki. Ott állt a lépcsőn, botra támaszkodva, és engem várt. Összeölelkeztünk, az­tán ittunk egyet a nagy örömre, és mindjárt a legelején a sebész­nőre koccintottunk. Elég sokáig maradtunk a kúriá­ban. Végre is úgy döntöttek, hogy elszállítanak bentiünket — ahogy épp lehet — hosszú szarvú magvar ökrök vontatta, szekereken. Egy verőfényes áprilisi nap egyenként kivittek' minket az utcára, és fel­raktak a kocsikra. Mutatós kis karaván lett a kocsi­sorból. vagy fél kilométerpyire csisorból, vagy fél kilométernyire elhúzódott. Egy zömök, alacsony, kedves arcú nővér parancsnokolt, aki a kiabálástól egészen berekedt, ö szervezte meg a vállalkozást, mert már nem győzte kivárni a segítséget, és most Veszprém váro­sába szállított bennünket. Ütköz- ben megálltunk egy faluban. A szekereket körülállták a paraszt­asszonyok, csak néztek minket, siránkoztak, valami együttérzőt mondtak, aztán hirtelen mind el- ’ tűntek valahová. De hamarosan visszatértek — ki egy darab, ke­nyeret hozott, ki tejet korsóban, vagy agyagköcsögben. Számukra ez természetes és magától értetődő lehetett, én azonban egész életem­re megjegyeztem magamnak azt a kenyeret és azt a tejet., Éjszakára értünk Veszprémbe A város mintha kihalt volna, sehol semmi fény. Az utcákon csend. Csak a harmadik kórházba fogad­tak be minket — mind tele volt. Később engem Veszprémből Kecs­kemétre szállítottak, itt egy volt lánygimnáziumban éltem át —' más sebesültekkel együtt — azt a percet, amelyről annyit álmodoz­tunk, és amelyet annyira vártunk a hosszú, véres háború évei alatt. Emlékszem, beszaladt á kórter­münkbe egy nővér és azt mondta, tíz perc múlva fontos közlemény lesz a rádióban. Akik csak bíríák magukat, kiözönlöttek a folyosó­ra, ahol ott függött a falon a kór­házi vezetékes rádió kis hangszó­rója. Én is ki bicegtem d mankó­mon. És akkor Levitan bejelen­tette: győztünk. Hogy belül mi zajlott le az emberekben, arra abból következtettem, hogy én magam mit éreztem, mit éltem át abban á percben, de hogy kifelé mi látszott ebből... nos egyszeri- ben leírhatatlan zűrzavar támadt. Mind a három emelet rázendí­tett: „Hurrá!” Aztán isten tudja mit kiabáltak, gratuláltak egy­másnak, összecsókolództak, valaki fülsiketítőt füttyentett, egy másik táncra perdült; én is ugrálni kezd­tem az egészséges lábamon. Ret­tenetesen hangosan beszéltünk, iz­gatottan egymás szavába vágtunk, hahotáztunk. E közben a kórtermünkben két tiszt haldoklott. Már né­hány napja nem voltak eszméle­tüknél. Az orvosok hiába küzdöt­tek az életükért, már semmi nem segített. Meghaltak anélkül, hogy értesültek volna a győzelemről, ott a boldogságtól eszüket vesztett bajtársaik között. Irtózatosan drá­ga volt a győzelem. Berkes Ildikó fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents