Népújság, 1977. március (28. évfolyam, 50-76. szám)
1977-03-10 / 58. szám
Kazinczy emlékezetére Szép magyar beszédű fiatalok vetélkedője Az egyik továbbjutó versenyző: Bene Klára, gyöngyösi szakmunkástanuló. (Fotó: Tóth Gizella) A „teljesség igénye nélkül” Közhelyszólár Meg kell gondolnunk, mit is mondjunk Hernádi Miklós munkájáról, hiszen illő lenne, hogy legalább e könyv ismertetése ne torkolljon közhelyek agyon- cséplésébe. A cím alapján nyelműve- lő kötetre számíthatnánk, ám a szerző már előszavában előrebocsátja: „Nem a közhelyek nyelve ellen berzenkedem (ez a nyelvművelők dolga), hanem az észjárásuk ellen. Agyműveléssel próbálkozom.” Nem könnyű feladat, mondanánk, ha nem épp az Imént olvastuk volna a szótar elrettentő példái között ezt a valóban ronggyá nyűtt kifejezést. Nos, ezek ellen az agysorvasztó, beszéd-szürkí- tó közhelyek ellen veti harcba könyvét Hernádi Miklós. A cím is jelzi, hogy a kötet nagy részét a szótár foglalja eL Ám érdemes elolvasni az (egyéb műveknél átlapozni szokott) imént említett előszót is. Ebből tudjuk meg, hogy Hernádi tizennégy csoportra osztja a közhelyeket, többek között szólam, önismétlő, modoros, humoros, parlagi és gyomorbajos közhelyről beszél. Már ezekből az elnevezésekből is gondolhatjuk, a mű célja nemcsak a tanítás, hanem egyben szórakoztatni is kíván: „Ha tanulmányozza olvasóm a közhelyszótárt — írja a szerző —, miközben derül rajta, feltétlenül okul is. A gyűjteményben olvasott közhelyek nem árthatnak neki.” Nos, ez utóbbi megállapítással kicsit ellenkezem. A szerző ugyanis jó néhányszor „átesik a ló túlsó oldalára”. Hiszen az itt idézett kifogástalan, szemléletes és frappáns szólás mellett pellengérre állít olyat, mint a „kiássa a csatabárdot”, vagy olyan mással nehezen helyettesíthető kifejezést, mint a „vádlottak padján”, avagy olyan ötletes szavakat, mint gyepszőnyeg, virágkor, seregszemle, stafétabot, stb. A könyv célja jó: valóban kerülnünk kell a semmitmondó, tartalmatlan közhelyeket. S hogy ez nem könnyű, abból is látszik, hogy akaratlanul maga Hernádi Miklós is élt velük. Például a saját besorolása szerint a következő közhelyeket vétette az előszóban: Szokásmondás-közhely: „Súlyos hibát ejtenénk... ” Evidencia-közhely: „... csak a magam fejével tudok gondolkodni.” Gyomorbajos-közhely: „Tudom, sokan nem értenek egyet velem.” (E kis felsorolás — igazi közhellyel — „a teljesség igénye nélkül” készült.) Molnár Pál j. 77, március ló., csütörtök Két napon át, kedden és szerdán, az egri Mezőgazda- sági Szakiskola adott otthont a Kazinczy Ferenc nevével jelzett nyelvi vetélkedő, a helyes kiejtés és szép magyar beszéd versenye megyei döntőjének. A középiskolások és szakmunkástanulók részére meghirdetett verseny döntőjén 35-en vettek részt. Első napon a zsűri — melynek elnöke dr. Bakos József kandidátus, a Ho Si Minh Tanárképző Főiskola tanszékvezető tanára volt — a középiskolák 21 versenyzőjét hallgatta meg, a második napon pedig 14 szakmunkástanuló állt pódiumra. Egy kötelező és egy szabadon választott prózai szövegrészt kellett felolvasniuk, s ezek után hozta meg döntését a zsűri: ki az a négy, aki jogot nyer arra, hogy a Győrött április 22—23—24-én sorra kerülő országos versenyen részt vegyen? A középiskolás fiatalok mezőnyében Csépányi Rita, az egri Szilágyi Erzsébet Gimnázium és Szakközépiskola IV., és Tóth Enikő, az egri Dobó István Gimnázium és Szakközépiskola IV. osztályos tanulója bizonyult legjobbnak. A szakmunkástanulók versengéséből Bene Klára, a gyöngyösi és Blaskó Zsuzsanna, az egri Kereskedelmi és Vendéglátó Szakiskola tanulói kerültek élre. A helyes kiejtés és szép magyar beszéd megyei versenyének tapasztalatait a zsűri elnöke, dr. Bakos József így összegezte: — Évek óta rendszeresen részt veszek a zsűri munkájában, s elmondhatom, hogy az ifjúság beszédének technikai oldala egyre jobban fejlődik. Kifejezően tudnak olvasni. Reményünk van arra, hogy el fognak jutni az értelmező olvasás szintjére is. Az előadások finomítása érdekében ezért jő és hasznos lenne több retorikai ismeretet is nyújtani számukra. Dicsérettel kell szólni a fiatalokkal foglalkozó pedagógusokról, akik tanítványaikat idén is nagy gondossággal, alapossággal és hozzáértéssel készítették fel a versenyzésre. (kyd) 1. Az udvar végében, a fagytól málló falu ház tövében valami nagy, sötét csomó feküdt, ami leginkább egy emberhez volt hasonló. Mintha előre bukva feküdne, a még el nem olvadt, de már szennyes havon. Beleolvadt a szutykos, fagyott környezetbe, és ezáltal még nagyobbnak és meghatároz- hatatlanabbnak tűnt. A ködön át, amely az udvart is megtöltötte, Vjára látta a két kezet, amint a havat tapogatja maga körül, majd kibontakozott a sün- disznó-borzas fej, amely újra és újra lebicsaklott, valahányszor a nehéz test felállni, felemelkedni próbált. Kétségtelenül egy ember volt. Minden felállási kísérlete eredménytelen maradt. Közben nyöszörgött és nyögött, mint egy sebesült. „Biztosan jól ellátták a baját és ide dobták a fal tövébe ...” — gondolta Vjára. — „Én pedig... jöhet a rendőr...” — futottak tovább a gondolatai. Lábai remegtek az izgalomtól, a fáradtságtól, és a hidegtől; nem akartak engedelmeskedni. Félt a rendőrségtől, és hirtelen nem tudta, mit tegyen. Talán visszamegy a szállodába ... ez a gondolat eleinte csábító volt, de aztán inkább megrémítette. Elsősorban, Alexi, a portás talán be sem engedné, vagy legalábbis megzsarolná. De még akkor is, ott ejszakázhatna-e...? Ott állt a kapu mellett, az I utcán, közel az összeeséshez, pihenésre vágyott. Elernyedt testén ideges borzongás fuPantomim Egerbeu Gogol-paiioptikum A Megyei Művelődési Központ szervezésében Köllő Miklós és a.Domino együttes hétfőn este bemutatta Egerben, a Gárdonyi Géza Színházban újabb pantomimját, a Gogol-panoptikumot. Azt tudjuk korábbi sikereikből, hogy ezek az érdekes és bonyolult világot feltáró pantomimesek, irodalmi, azon belül is epikai anyagot dolgoznak fel szívesen, . hogy a gesztusok, a mozdulatok egymásra toluló ritmikájában elmondhassák véleményüket az emberekről, megválthassák a művészet egy feléledt fajtájának, vagy legalábbis manapság nem általánosan ismert nyelvének kifejező eszközeivel, hangjaival, szavaival, mondataival az embert, önmagukat, azokat a kínokat és szenvedélyeket, amelyek az embert gyötrik. Szokatlan és nem is könynyű feladat a történeti múltból feltámasztani, elevenné tenni egy műfajt, amely annals: idején, a klasszikus időkben általánosan elterjedt volt, s főképp nem köny- nyű azt egyénivé tenni, mai tartalommal úgy megtölteni, hogy amit a művészek előadnak, azt mindenki a helyén és jól értse. Ehhez a munkához megszállottság, elhivatottság, a célban való teljes bizonyosság tudata és tenger munka szükséges. Két órán át látjuk megelevenedni Gogol hőseit úgy, hogy egy szót sem szólhatnak. Mindent a mozgásban, a mozdulatok egymásutánjában kell érzékeltetniük azoknak, akik a színen vannak. És a szín folyton változik, mert a panoptikumban a játék jelenetek sora, amelyek szervesen illeszkednek egymáshoz és végül kiteljesitik a főhős, Ivan Pavlovics tragédiáját A pantomim szerint az élet vándorlás az egyik kényszerből a másikba, az egyik hibalehetőségből a másikba, míg a folytonos sérülés és megalázottság a hőst elviszi a szakadékig, ahonnan már senki ki nem menti őt. Ezen az úton csupán állomások vannak, maga a ritmus egyre gyorsulóbb iramban sürgeti a megoldást: a történelem nagy zsarnokain is túl akar tenni szándékában és erkölcsi vesztéelernyedt test iszonyatosan nehéz volt. De erőt adott neki az a gondolat, hogy ha sikerül a házba becipelnie, hozhat valamit a konyhára, A paraszt eleinte hagyta magát cipeltetni, arra gondolt talán, hogy a fogadóba viszik, maga elé beszélt és bambán nevetett. De amikor Vjára az ajtó elé ért vele, megfeszítette magát és nagyot ordított. A lány ijedten engedte el: ez a hangoskodás idehozhat, valami rendőrt, vagy felébresztheti a szomszédokat. — Mit ordítasz! — szólt a férfira és a legszívesebben belerúgott volna. — Nem látod, hogy be akarlak vinni a házba? Vagy itt akarsz megdögleni, megfagyni a csupasz földön... ? — Ki vagy te? — mordult rá a paraszt. — Hát ugyan ki? A fogadóból vagyok. Állj fel, amíg rendőrt nem hívok! A fagyos sárban .a férfi úgy nézett ki, mint egy nagy, a földből kiásott féreg. Gyanakvóan meredt Vjárára. —■ Ha a. fogadóból vagy, mondd meg, hogy hívnak engem... ? *— Engem nem ismer fel ez a szeszkazán, de azt akarja, hogy én felismerjem. .. — szidalmazta az öreget és úgy tett, mintha ott akarná hagyni. — Hé, lány! Gyere visz- szat — kiáltott utána a férfi. — Gyere, meg tudunk egyezni! Megfagyok, ha itthagysz! Mintha kijózanodott volna, nagy nehezen lábra állt. (Folytatjuk) ténhetett vele. Miután valamelyik kocsmában jól leitta magát, a sűrű ködben elvétette az irányt és a fogadó helyett — ami a közelben van — az udvarba botorkált be. — Hé... — hangzott, anélkül, hogy a fejét felemelte volna. — Hé... — válaszolt Vjára ugyanolyan tónusban. — Hol a lovam? — A kancával... — vágta rá Vjára és felnevetett. — Hazudsz... a kanca nincs itt. Mondtam neked, hogy el fogom adni. Eladtam. Nincs. Hja, a lókupec vette meg... — Akkor nincs itt a lovad ... — A lovat nem adom el. Azt is mondtam már neked! Az olyan állat... azt eszik, amit kap. — Nyögött a paraszt. Nyilván nem vette észre, hogy ki áll előtte, azt hitte, hogy a fogadóssal beszél. — Eladtam és ittunk rá — folytatta. — így szokás. Azt meg ne kérdezd, hogy mH zabáltunk. Az ám! . Te meg bezártad előttem a fogadót. Aztán, elmentél és az igazak álmát aludtad. Na jó, nem fogsz tőlem pénzt kapni! Tompa, recsegő hangja ismerősnek tűnt, de Vjára most nem töprengett azon, hogy honnan. A prostituáltban felébredt a, kanzsiság és a pénzszerzés lehetősége. A paraszt, pedig alighanem sok pénzzel fekszik itt a fagyott sárban, ha a tejet és a kancát eladta... — gondolta. Átkarolta és megpróbálta felállítani a férfit, de az Köllő Miklós és a Dominó pantomim együttes (Szántó György felvételei) magát a panoptikumot, Gogol műveire támaszkodva és hivatkozva. A kosztümök érzékeltetik is Gogol atmoszféráját, a színpadkép is mintázza az ikonokat, fenn a Báránnyal, oldalt pedig a naivan vett Jóval és Rosz- szal, de az általános emberit, a kicsiny ember félelmetes belső szenvedéseit, a zsarnok által zsarnokká teremtett Ivan Pavlovicsot a tánc, a 'mozdulat, a dallam, a ritmus bizonyítja. Semmi kétség : Köllő Miklós atmoszférát teremt és hőse nagy erővel éli le a sorsot előttünk. Káli Éva és Pálfy György díszletei nem ehhez a színpadhoz készültek, így zsúfoltabbá vált a játéktér a kelleténél. Így sem volt bántó. Dóczy Krisztina jelmezei túlzásaikkal is a jellemábrázolást szolgálták. Az író-rendező-koreográfus Köllő Miklós neve után említjük még meg a szólót tánco- lókat, Balogh Pétert, Dóczy Krisztinát, Kosavitz Tündét, Lóka Katalint, Gögl Aurélt- át, a maszk készítésében is kitűnőt teljesítő Preinsiger Évát. Az újért lelkesedő, nagyrészt fiatalokból álló egri közönség nagy tapssal köszönte meg a produkciót Mert ez a pantomim együttes valóban egy új színház, még akkor is, ha jelenleg csaknem kizárólag Köllő Miklós tudására épül is. A Domino zenekar jól látta el feladatát, a zenei anyag kellő támasztéka maradt a játéknak. Farkas András tott át; a durvasága és széptevése azoknak a férfiaknak, akiket éjfélig a hotelszobában fogadott. Haza igyekezett, hogy mielőbb ágyba bújhasson, hogy szabaduljon ettől a nyomasztó érzéstől. És most, az udvaron, az ablaka alatt egy sebesült ember fekszik, egy ismeretlen, akit ide dobtak, vagy ide vonszolta magát... Az ember nyögését tisztán hallotta. Kimerült idegei szinte pánikba hajszolták. A teste reszketett. Belemeredt a mozdulatlan ködbe, hallgatta a város nyomott feszültségét, mintha ellenséges hatalmak leselkednének rá és körülötte, készen arra, hogy a torkának essenek. A nyirkos hideg és a fáradtság végül is arra kényszerítették, hogy az emberhez lépjen, anélkül, hogy a következményekkel számolna. Az ember most már hátával a falnak támaszkodva ült. Valamit mormogott és aztán szitkozódni . kezdett Vjára egész közel ment hozzá. De akkor a férfi olyan hangot adott ki, valamiféle rekedt kiáltást, ami inkább egy tehénbőgéshez hasonlított. Vjára akaratlanul is felnevetett a felfedezés hatása alatt: az ember részeg volt Vidáman és bárgyún bődült, nem is nézett a lányra, próbálta rekedt hangját engedelmességre kényszeríteni, de nem sikerült, és közben ingatta a fejét, A lány megállt előtte, és nézte őt. Az udvar sarában összemocskolt bő szőrmebundája volt, és a csizmájába gyűrt szárú gyapjúnadrágja. A fején lapos, fülvé- dős szőrme- vagy bőrsapka, nem tudta pontosan megállapítani. A sapkája alatt sállal volt a feje bebugyolálva. Valóságos tehén- és istállószagot árasztott, tehát valami környékbeli paraszt- ember lehetett... aki talán, azért jött a városba, hogy eladja a tejet Vjára egyszerre megértette, hogy mi tőrben a kicsi ember, akit éppen a kicsiny méretű zsarnokság nyomorít kegyetlenné. A zsarnoki kéz, a zsarnoki hatalom érintése — Michelangelo freskóján az Isten így érinti az agyagból leendő embert — meghatározója az emberi sorsnak Gogolnál. És mintha ezt a kisszerű zsarnokságot, ezt a zsarnokság alatti szenvedést élné át előttünk Ivan Pavlovics, hogy megrendítsen minket, akik mindezt végignézzük: Nem állítjuk, hogy az egymást követő etűdöket, játékokat, jeleneteket — a pantomim nyelvét és szókincsét még sokan most tanulva és ízlelgetve — maradéktalanul értettük is, úgy éreztük volna, hogy minden részletnek ekkora hangsúllyal kell megszólalnia. Bizonyára vannak részei ennek az egész estét betöltő értékes művészi produkciónak, amelyek hatásban drá- maiabbak lehetnének, ha nem gondozná Köllő Miklós ekkora szeretettel a figurát és a mondanivalót De ez csak az érdeklődő és a játékkal együtt élő szemlélő megjegyzése, akit az újra. a szokatlanra való odafigyelés a játék első részében fárasztott. Ennek a pantomimnak a lelke-motorja, szellemi atyamestere Köllő Miklós, ö írta