Népújság, 1976. október (27. évfolyam, 232-258. szám)

1976-10-09 / 239. szám

Ötletek a kutatómunkához ISKOLATÖRTÉNETI VÁNDORGYŰLÉS EGERBEN A Magyar Pedagógiai Tár- iaság Heves megyei tagoza­ta alakulásától kezdve igye­kezett sokoldalúan támo­gatni azoknak a munkáját, akik iskolatörténeti kutatá­sokkal foglalkoztak és na- 1 gyobb lélegzetű írásokban, ' terjedelmesebb tanulmá- 1 nyokban dolgozták fel egy- 1 egy oktatási intézmény kró- | nikáját, F Ezt a tevékenységet segíti i az a kétnapos vándorgyűlés is, amelyet pénteken délelőtt 1 nyitottak meg az egri Ho Si 1 Minh Tanárképző Főiskolá- ! ban. Erre nemcsak me- 1 gyénkből érkeztek érdeklő- ] d'ők, hanem az ország más részeiből is. F A résztvevőket dr. Gaál I István főiskolai főigazgató- 1 helyettes köszöntötte. A ta- I nácskozáson megjelent, az ' elnökségben helyet foglalt — | többek között — dr. Simon I Gyula, a Magyar Pedagó- | giai Társaság főtitkára, dr. I Somos Lajos nyugalmazott ] főiskolai tanár, a társaság J megyei tagozatának titkára, | Kameniczky Antal, a me- | gyei művelődésügyi osztály | vezetője, valamint Molnár f Lászlóné, a Pedagógusok 1 Szakszervezete Heves megyei J Bizottságának titkára. í Dr. Bajkó Mátyás kandi- j dátus, a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem do­1 cense, a kutatás fogalmi kér­déseiről tartott előadást. Megállapítottá, hogy a ne­veléstörténeti vizsgálatok i előterében egyre inkább az iskola áll. Ma már nem képzelhető el színvonalas város, vagy falumonográfia, amely külön tanulmányba ne méltatná az adott tele­pülés oktatási intézményei­nek históriáját. Az utóbbi időben egyre többen vállal­koznak a búvárkodásra — főként az egyes megyékben — a pedagógus-továbbkép- zésj intézetek, a művelődés- ügyi osztályok, a főiskolák és az egyetemek ösztönzésé­re egyre több kiadvány lát napvilágot. Az előadó elismerő sza­vakkal méltatta Sugár Ist­ván tudományos kutató mun­káját, aki a Heves megyei Levéltárban megtalálható oktatástörténeti forrásokat gyűjtötte egybe, megkönnyít­ve ezzel az eligazodást. Ezután néhány, a tájéko­zódást szolgáló módszertani kérdésről beszélt Bajkó Má­tyás. Kiemelte: a feldolgo­zás során keresni kell nem­csak a minden iskolatípusra jellemző vonásokat, hanem az egyedi jellegzetességeket is. Különösképp érvényes ez a régebbi időszakokra, ak­kor ugyanis a neves tanár- egyéniségek hatása erőtelje­sen érvényesült. Utalt a távlati tennivalók­ra, hangsúlyozta: „A mi iga­zi célkitűzésünk az egész magyar iskolakultúra histó­riájának feltárása, értékei­nek. elemzése.” Felhívta a figyelmet a nemzetközi ki­tekintés fontosságára, az összehasonlító vizsgálódás je­lentőségére. Dr. Köte Sándor, a neve­léstudományok doktora, a budapesti Testnevelési Főis­kola főigazgató-helyettese, a szocialista munkaiskola ki­alakulásának főbb fordulói­ról, kezdeti eredményeiről nyújtott tájékoztatót. Dr. Mák Mihály, az egri Ho Si Minh Tanárképző Fő­iskola docense a helyi tö­rekvésekről, a hallgatók si­kereiről számolt be. Elmon­dotta, hogy a fiatalok szak- dolgozatuk elkészítéséhez sokoldalú felvilágosítást kap­tak, s ez magyarázza, hogy a legtöbben megbirkóztak feladatukkal. Ennek érzékel­tetésére az elsőévesek rész­leteket olvastak fel az egyes írásokból. Délután a Heves és Külső- Szolnok megyei hajdani ele­mi iskolai népoktatásról szólt Sugár István. A sárospataki kollégium egykori tanulmányi rendjéről dr. Orosz Gábor- né, a nyíregyházi tanárkép­ző főiskola adjunktusa em­lékezett meg. Dr. Szőkefalvi- Nagy Zoltán kandidátus, eg­ri főiskolai tanár a kémiai ismeretterjesztés első hazai otthonát mutatta be a hall­gatóságnak. Dr. Szecskó Ká­roly tudományos kutató a Heves megyei népi kollégiu­mok eredményeit taglalta. Dr. Molnár Károly főiskolai adjunktus a század eleji munkás-leánynevelő intéze­tek kialakulásáról közölt adalékokat. (pécsi) „Korlátolt intelligenciájú” robot készül A Magyar Tudományos Akadémia Számítástechnikai Kutató Intézetében mestersé­ges intelligenciakutatást vé­geznek. Ehhez a kutatáshoz az intézet dolgozói egy „kor­látolt intelligenciájú” robotot készítettek. Képünkön: Bakos Judit kézi vezérléssel működ­teti a robotot. (MTI-fotó) A fehér csuklya Szovjet film HP r • 1 •• 1 i Angliából 1 anarjeloltek Angliába j Immár ötödik esztendeje annak, hogy az egri és a pécsi tanárképző föl­vette a kapcsolatot az angliai St’Lukas College nevű exe­teri pedagógiai főiskolával. Ennek eredménye, hogy min­den évben húsz angol hall­gató látogat Egerbe és Pécs­re. és ugyanennyi magyar diák vendégeskedik egy-egy hónapig Angliában. Most első ízben Magyaror­szágra látogatott az exeteri főiskola főigazgatója. Tohn Dancy is, és vele együtt az exeteri egyetem rektora, Mi­chael Brock, valamint a ta­nárképző neveléstudományi tanszékéről Norman Tamor. Látogatásuk céljáról Tohn Dancy főigazgatótól érdek­lődtünk. — Az elmúlt öt esztendő •— azt hiszem, mindhárom tanárképző számára — sok szempontból gyümölcsözőnek bizonyult. Iskolánkban is év­ről évre meg-megújuló ér­deklődés kíséri a magyaror­szági tanulmányutakat. Eddig mintegy húsz hallgató cseré­jére volt lehetőség, s most keressük annak lehetőségét. ' miként lehetne bővíteni a kapcsolatokat. 1 — A magyar főiskolások természetesen nyelvtudásu­kat igyekeznek elmélyíte­ni elsősorban az Angliá­ban töltött egy hónap alatt. Vajon mi vonzza az angol diákokat Magyaror­szágra? A kérdésre az exeteri diá­kok állandó lelkes magyar- országi kalauza. Norman Ta­mor válaszol: | — Általában két nagy csoportra oszthatók a jelent­kezők. Olyanokra, akik a legszükségesebbeken kívül ! szinte semmit nem tudnak a I magyarokról éppen ezért ' szeretnének egy kicsit bepil­lantani az ország életébe, és olyanokra, akik elég jól tá­jékozottak, s eddigi tudásu­kat szeretnék bővíteni. Közü- ! lük sokan kíváncsiak a nem- ' zetközi hírű zene-, mateaaa­i --------------------­O JtiWWl L 1976. október 9» szombat tika-, vagy nyelvoktatás módszereire. Azt hiszem, ért­hető a földrajz, a történelem szakosok érdeklődése is. A más szakokról jelentkezőket pedig az összehasonlító ne­veléstudomány kérdései iz­gatják — mint például en­gem is. Számunkra mostaná­ban különösen érdekes meg­figyelni azt, hogyan műkö­dik Magyarországon az egy­ségesen irányított iskolarend­szer. hiszen jelenleg Angliá­ban is vannak olyan törek­vések, hogy ne egy-egy egye­tem. vagy középiskola hatás­körébe tartozzon eldönteni, hogy hol. milyen tárgyakat, milyen alaposan és milyen módszerekkel oktassanak.. . — Hogyan tudják a hall­gatók hasznosítani az itt szerzett tapasztalatokat? — Hogy csak a konkrétu­moknál maradjak, a magyar- országi élmények hatására több igen értékes dolgozat, diplomamunka született, azt hiszem, például a városi fej­lődést hárman is választották témájukul. — Talán kevésbé mérhető — fűzi hozzá Tohn Dancy —. de éppen ilyen fontos, hogy nagyon sok új ötletet kapnak diákjaink jövendő­beli tanári munkájukhoz. Persze, most már nemcsak az egri. a pécsi de az angliai találkozásokra is gondolok ... A magyar diákok mindig megkavarják kicsit az exeteri szellemi levegőt. A spontán kialakuló nagy beszélgetések, az igen tartalmas viták jó hatással vannak fiataljainkra. Az elmúlt évek során sok­sok baráti szál,' sőt. két há­zasság fűzte szorosabbra a kapcsolatokat. Főiskolánkra sok országból jönnek ven­déghallgatók. mégis az egri­ek, pécsiek érkezése kicsit eseményszámba megy, várják őket az exeteriek. — Milyen lehetőségek kínálkoznak e kapcsolatok fejlesztésére? —• A közeljövőben valószí­nűleg sor kerül az exeteri egyetem és a főiskola össze­vonására. Így ez az intéz­mény lesz az ország második legnagyobb egyeteme — vá­laszol Michael Brock. — Ez nehézségeket is okozhat per­sze. de több szempontból elő­nyös is lehet. Például, hasi­kerül 20-rói 30-ra emelni a keretlétszámot. De fölmerül­tek olyan elképzelések is, hogy ne csak hallgatókat, ha­nem öt-tíz éves gyakorlattal rendelkező tanárokat is utaz­tassunk... Bár ez az utóbbi utóbbi le­hetőség ma még eléggé ki­dolgozatlan — . tette még hozzá a rektor —, reméljük, rövidesen szó eshet megva­lósításáról. N. Zs. A plakátok kalandfílmként népszerűsítik ezt a filmet, amelyről az első kockák után kiderül, hogy inkább filmszalagra áttett hőskölte­mény. S valóban így is van: Bagrat Sinkuba hős­költeményt írt az abház nép nemzeti hőséről, Hadzsarat Kjahbáról, és ennek a köl­tői alkotásnak a színei, hő­sei ragyognak fel a gazdag képsorokban. Az 1905-ös forradalom ha­tására a távoli Kaukázus­ban is megmozdul a föld. Itt is agitátorok járják a vidéket, élesztgetni az em­berek lelkiismeretét, hogy nem szabad tovább tűrniük a jogfosztást, a kegyetlen­kedéseket, az urak dölyfét, a harácsolást. Hadzsarat ko­rábban is szálka a nagyok szemében, de a nyílt harc akkor kezdődik meg igazán, amikor a fiatal, forrófejű és nyegle herceget párharc­ban megöli Hadzsarat. A tét nem kicsiny ékkőn a herceg életéért a falu fel­égetésével és kipusztításával akar válaszolni a hatalom. Innen valóban már min­den kaland, lovasroham, em­bernek ember elleni véres és mindenre elszánt küzdelme, és az mindaddig folyik, míg a hős áldozattá s legendává nem válik. Egy név mágikus hatása a kaukázusi hegyek fenségével párosul. Bagrat Sinkuba költői szö­vegét Vlagyimir Szaveljev vitte át filmszalagra. Rende­zői elképzelésében nyilván döntő erőként hatott az a költői elgondolás, amely sze­rint a hazát szeretni és azért meghalni minden pillanat­ban készen kell állnia an­nak, akit a sors és a törté­nelem erre kiszemelt. Szá­munkra a kaukázusi világot érzékeltető operatőri munka valóban közel hozza ezt a vadregényes és a történelem által is érdekessé, izgalmas­sá tett világot. És mert a költő az abház népszokások! némelyikét plasztikusan. írja í le, belekerül a filmbe né- § hány jelenet, amely nemcsak t az egzotikum érdekességét, de a népi szokások szépsé­gét is megörökíti. Például a kicsiny faluban az öregek tanácsa a nagy fa alatt gyű­lést tart és ott hatalmazzák fel a fegyverre kelt férfi­népséget az ellenállásra. Nem hatástalan az a képsor sem, ahogyan a fiatal és nyegle herceget az ős! szokás szói rint elsirattatják a sirató­asszonyokkal és ahogyan a bosszút megfogadják a kite­rített holttest mellett A leg- poétikusabb szertartás talár» mégis, amikor a megholt fiú helyébe az anya fiává fo­gadja Hadzsaratot A lovasverseny csak szelíd kezdet azokhoz a vágtatá- sokhoz képest, amelyek a kicsiny falu körül, a he­gyekben lezajlanak. EnnyH ben kalandokból áll ez at film, mégis inkább szertar­tások sorozata, olyan szer-« í tartásoké, amiket ezek e, '% kaukázusi emberek évszáza- jp dók óta hordanak maguk* k ban. S közben legendák szü­letnek és virágzanak, mer* az emberi emlékezet az egy— , kor élt hősöket naggyá é» | fényessé lényegíti. Így hát * itt nem is a színészi játék j a fontos, hanem a história, i az ünnepélyes emelkedettség ■- és az emlékezés. Vagyim Iljenko operatőr* munkáját éppúgy kell di­csérnünk, mint Vlagyimi* Guba zenéjét, amelyben a népi táncok és dalok fórrá ‘hangulatát kapjuk. i«aM.:i4áfcí iá*) (farkasí> I (Befejező rész) Kikut kecskegida korától ismerte, sőt ezt a gyermekes nevet is ő adta neki. Azóta Kiku már nem egy gidát ho­zott a világra, öreg lett és makacs, a lány mégis sajnál­ta volna. Helyre tette a ba­báját, elvetette magát a padlón és bőgni kezdett, an­nak ellenére, hogy ez a sze­szélyeskedés nem, illett hoz­zá, és különben is kinőtt már abból a korból. Az öreg szidni kezdte a lányt, de aztán megenyhült; elfüstölt belőle az indulat, anélkül meg már nem aka- ródzott levágni a kecskét. öten éltek itt az erdő­ben: három ember, a kecs­ke és egy macska. Össze kel­lett tartaniuk. Persze nem valami isten tudja mekkora erdő volt ez. A kecske öreg volt, nem sok ideje maradt már. A macskának semmi hasznát nem vették, se a húsa, se a bőre nem jó semmire, épp csak a mada­rakat pusztította, mikor ta­vasszal énekelni kezdtek a csatorna melletti bokrokon; egeret nem fogott, talán mert nem volt egér a ház­ban. A lány volt az utolsó gyerek a családban, de per­sze ő is rövidesen elhagyja a szülői házat, mint az elő­ző kettő. A váltóőr elége­detlen volt önmagával is — egész életében ült, hogy má­sok utazhassanak s láthas­sák ezt a kerek, sokszínű világot; ő maga nem látott és nem csinált semmit. Ha meg csinált is, arra se fi­gyelt oda senki. Lehet, hogy fel is figyeltek volna rá, ha mondjuk az ő pályaszaka­szán siklik ki egy vonat, de az ilyesfajta figyelemtől megkímélte a sors. Egyszer ugyan; valahol messze; a körzeti központban kitették a dicsőségtáblára, de ezt is csak azért, mert így látta jónak makacs főnöke. Ám most, hogy megöregedett, ugyanaz a makacs főnök többször is elégedetlenke­dett, s azzal fenyegetőzött, hogy új váltóőrt keres. Ez sértő volt, ha meggondolja az ember, hogy egész életé­ben ilyen hálátlan munkát végzett. Persze ez a mun­ka ugyanolyan volt, mint az összes többi, tulajdonképpen még kellemes is messze élni a városok és falvak nyüzs­gésétől és zajától, de egyet­len dolog elkeserítette: hogy a munkájának nem volt semmi látszatja: ilyenkor es­te nem volt mit megmutat­nia, hogy nézzétek, ezt én csináltam... Ha csak nem a gyerekeket. De a feleségével elégedett volt a váltóőr. Mindig jólel­kű, dolgos asszony volt, reg­geltől estig törte magát és könnyen szült. Igaz, nehe­zebben éltek, ahogy a gye­rekek egymás után a világ­ra jöttek. Összesen hatan, s ha egyszer már megszület­tek, hát nőttek is valahogy. A hatból három maradt életben. Egy rögtön meg­halt, kettő vonat alá került, kettő már a maga lábára állt, csak a legkisebb lány volt még otthon. Az öreg a fejét ingatta. Hát igen, legalább gyerekei vannak; úgy látszik, még­sem hiába élte le az életét. Mire az öreg mindezt vé­giggondolta, lánya hüppögé­: se elcsendesedett,’ végül ab-j bamaradt. Kiku ez alkalom­mal megmenekült. Most, mH kor új falu terebélyesedett ki a közelükben s üzletben i is lehetett tejet kapni, a ‘ kecske már nem volt olyan fontos, mint régen. Hiszen igénytelen jószág volt, tejet yiszont adott. Kiku meg ezalatt nyugod­tan tépdeste a füvet, s mit sem tudott azokról a szen­vedélyekről, amelyeket sze­rény személye gyújtott a váltóőr házában. Csattogva és zakatolva haladtak el a vonatok. A váltóőr kiment az udvarra és megszokás­ból, a biztonság végett elin­dult a pályaszakasz men­tén. Odaért a kecskéhez, és kíváncsian egymásra mered­tek, mintha farkasszemet néznének. Mindketten elfá­radtak már, mindkettőnek hol itt, hol ott fájt valami­je, s a világegyetem eddigi gyakorlata szerint mindket­tőjüket törölték már a fo­gyóeszközök listájáról. Vonat haladt el mellet­tük, s az utasok látták az ablakon keresztül, ahogy a kecskeszakállas öreg és a szakállas öreg kecske, cs k állnak és kíváncsian nézik egymást. Az utasok semmit sem tudtak ezekről a benn­szülöttekről, és nevetséges volt látniuk, ahogy a két csaknem egyforma, szakál­las lény farkasszemet néz egymással. És az utasok el­mosolyodtak a vonat homá­lyos, suhanó ablakai mö­gött. Vándor Anna fordítás* I

Next

/
Thumbnails
Contents