Népújság, 1976. szeptember (27. évfolyam, 206-231. szám)
1976-09-26 / 228. szám
Képzőművészeti világhét A Heves megyei képzőművészek őszi tárlatáról Ismét Füzesabonyban, a Művelődési Ház nagytermében rendezték meg a Heves megyei képzőművészek őszi tárlatát. A képzőművészeti világhét mozgósító ereje nemigen tükröződik ezen a külsőségeiben is igen szerény rendezvényen. Mi ugyanis úgy gondolnánk, hogy ez a seregszemle — az őszi tárlat — akármilyen kicsiny sereg fölött is tart szemlét —, tömör, érdekes, a holnapi távlatokat is érintő lelkesedést, tettrekészséget, a lélek gazdagságát tárja fel a kíváncsi látogatók előtt. Ha igaz az az ígéret, amely a tárlat megnyitójában áll, miszerint „az Őszi Tárlat Heves megyében élő és alkotó művészek munkásságáról ad képet” — el keli szomorodjunk. Ez a bizonyítás így nem sikerült. És így nem is igaz. Mert a tárlattal egyidőben három művész Hevesen, négy másik pedig Hatvanban jelentkezik műveivel, szintén egy-egy társas kiállításon. Mintha a művészek maguk sem igen tartanák ezt a füzesabonyi tárlatot annak, aminek a hivatalos elképzelés minősíti. Blaskó János itt él, tudjuk, hogy dolgozik, és nem látható tőle egy fia mű sem. Miért? Az anyag jóval kevesebb, mint tavaly. Előnye viszont, hogy az akvarell-árhullám levonulóban van, és ami megmaradt és most itt van, az nívósabb, mint a tavalyi anyag. Seres János mellett igen előnyösen mutatkozik be a korábbi évekből származó akvarelljeivel dr. Varga Gabriella. Nagy Ernő három képet állított ki. Ezek közül az Eszter a legigényesebb kompozíció. A kép tónusa talán sötétebb a kelleténél, a fogalmazás is visszahúzódóbb; mintha a művész nem akarná elénk tárni a teljes arcot; vagy azért választja ezt a félig rejtő látásszöget, mert a karakterrel, esetleg a lány nyílt tekintetével nem akar találkozni. A Sánc színvilága is tovább mutat az eddigieknél; Nagy Ernőnél valami új érlelődik. S hogy ezt a keresgélést bennünk elindította, annak indokát az Egri piac érdekes, bár kétségeket támasztó megoldása is adja, alátámasztja. Kishonlhy Jenőnél inkább az Alvó artisztikumát nyugtázzuk szívesebben. A Kedves régi gyár határozott, fegyelmezett munka, de ez nem az igazi világa a festőnek. Pataki József egyszál képével, a Tisza-parttal, hangulatot teremt, mint ahogyan Katona Zoltán Mesélöje újból felkelti figyelmünket az ő piktúrája iránt is. Ez a Mesélő színeivel és arányaival vibrál bennünk. Kengyel Zoltán két bükki képe érett munka. Méray József ott jobb, ahol nem érződik a művésztárs közvetlen hatása. A Csebokszári-lakótelep harmóniát sugároz. Kastaly István mérséklődve most is több képen idézi az egri és Eger környéki tájakat, színfoltokat. Trojan Marian ex-librisei sok-sok ötletet felmutatnak; olykor azonban az az érzésünk, hogy a művész a kicsiny formátum által megkövetelt ökonómiát nem tartja be. Örvendetesnek tartjuk két fiatal szereplését. Magyar István bevallottan lírai témákat, erős érzelmi elemeket örökít meg. Az Egy ház hangulata és különösképpen az Esős idő azt az alig megfogható eltűnődést, finom hangulatfoszlányt fejezi ki harmonikus színekkel és oldott formákkal, ami a művészt cselekvésre készteti. Nem melankólia ez, de valami ennek a szomszédjából. Herczeg István grafikai teljesítménye nem egyenletes, mégis vonzó. Álmokat, a képzeletet és emlékeket egymáshoz házasító lapjai szellemi elevenségről árulkodnak. Pipa Ildikó faliszőnyege üde színfolt ezen a kiállításon. Ebben a környezetben azonban társtalan. Király Róbert érmei közül elsősorban a két Hemingway tetszett. A kiállítás egy sor problémát nyit fel a látogató előtt, kezdve a kiállítás megrendezésénél... , FARKAS ANDRÁS Hatvan fontos kiállítással kapcsolódott a képzőművészeti világhét megyei programjához. A Hatvány Lajos Múzeumban a jeles festőként számon tartott Keserű Ilona társult a kötélverő, Nagy Józseffel, hogy hajdan virágzott kézművességnek tisztelegjen, s szövetségben mutassa fel: miként olvadhat össze hagyományőrző szaktudás, invenció révén művészet és mesterség. Persze a kender, mint alapanyag, mást jelent egy piktornak, s megint mást a kötélverőnek. Az egyik a könnyedebb formaalkotás, gondolatkifejtés igényével közelít hozzá. Ezért a kender anyagszerűsége, a tilolós mérve érdekli elsődlegesen. A másik ugyanekkor a tárgyi célszerűségre, használhatóságra összpontosít. így aztán kettős arca van a vállalkozásnak. Látunk a kis múzeumi szobákban koA „Hevesi Hármak” Ezzel a fenti meghatározással állít ki a hevesi .járásban — Hevesen, Komlón, Tarnaszcntmiklóson és Erdőtelken a képzőművészeti világhét keretében, egész szeptemberben — Kastaly István, Király Róbert, Trojan Marian. Ök mindhárman a területi képzőművész szervezet tagjai. Ezt azzal is bizonyították, hogy Füzesabonyban is kiállítanak, ugyanebben az időszakban. Honnan és miért ..Hevesi Hármak" ök, amikor kettőjük Egerben él és dolgozik, Trojan Marian pedig Füzesabonyban? Jól hangzik egy ilyen meghatározás? Bizonyára! Tudunk a Tizek Társaságáról Petőfi életéből, tudunk a Nyolcakról (művészcsoport a XX. század elején), és még sok más művészbarátságról. Ez lenne itt jelen? így és ennyire komoly ez a hármas tömörülés, a művészi és baráti kapcsolatoknak ez a zártsága, jelentősége? Talán inkább egy jól hangzó névutánzás-átvétcl komolytalansága lappang itt, veszélyeztetve az értékeket, amik a kiállításon felvonulnak. lebb vigyenek bennünket annak lényegéhez. Keserű Ilona munkája viszont az eredendő céllal, az átköltés formai, fantáziabeli gazdagságával maradt adósunk. Pedig éppen a két pólus tartalmi szétfeszítése teremthetett volna tökéletesebb egységet, mélyíthette volna el a látogatóban a vállalkozás élményét. Természetesen röghöz tapadó valóságkép, lírai szimbolika így is tudatosul bennünk, a kiállításnak van sajátos atmoszférája, hangulata. Csak éppen nem áll arányban az alapötlettel, a lehetőséggel. A gondolat érlelése, művész és mesterember bensőségesebb, hosz- szabb együttmunkálkodása kívántatik hasonló esetekben. Erre figyelmeznie ajánlatos a témában mind inkább gazdagságra törekvő múzeumvezetésnek. (moldvay) Kötelesség Egy hatvani kiállítás széljegyzete rábbi-jclenbeli népéletet jellemző „iparcikkeket”, kenderfonatból készített piaci munkákat. Szomszédságukban pedig ott a többszörösen megmunkált, finomított, kifésült alapanyag, órnya- latbeli szín-játékkal, formai különbözőséggel. Olykor női fejre utaló hajzuhatag, máskor dűnék finom homokhullámzása, akárha tengerparti tájra tekintenénk. A látogatót mindezek ellenére kis csalódás éri a Kötelesség címet viselő kiállításon. Hiányoznak elsősorban a köteles mesterség legfontosabb eszközei, hogy a tárgyi néprajz gyűjtéseredményeivel világítsák meg a kihaló mesterséget, s közeGyöngyösön A zománc mindennapi életünkben Mindenki állandóan kapcsolatban van a zománccal, mint anyaggal, hiszen használati tárgyaink elég tekintélyes hányadát őrzi a zománcbevonat. Ha úgy vesszük, a zománcot senkinek sem kell bemutatni. De ha úgy vesszük, a zománcot, mint a képzőművészeti alkotás egyik anyagát, annak felhasználását, az elkészült mű megjelenési formájának alkotórészét — jóval kevesebben ismerik. A gyöngyösi kiállítás ezért is vállalt a megszokottnál nagyobb felelősséget és szerepet magára azzal, hogy bemutatja a kecskeméti nemzetközi zománcművészeti alko- tótelep anyagának egy részét. A zeneiskola termében hangulatában is megfelelő környezetet biztosítottak a rendező szervek ehhez a törekvéshez. Minden jó szándék ellenére is bizonyára lesznek olyanok, akik nem egészen hangolódnak rá az ott található tárgyakra. Tulajdonképpen épületdíszítö elemeket láthat- 1 nak, ezek egy részét stilizált módon, már szinte a végsőkig leegyszerűsítve, ami azonban nem a szimplaság tartalmával egyező fogalom. Inkább a nagyüzemi előállítás technikáját szolgálja, de olyan forma- és színélményt nyújtva, ami csak a művészi igényből származtatható. Ez a fajta díszítő akarat a hagyományos alapanyagokat használja, még nagy foltjai is az ipari gyártás kedvéért születtek meg elsősorban. Mindez azonban nem megalkuvás, hanem célszerűség. Más kérdés: az ide látogatóknak milyen hányadát tudja megnyerni magának ez a törekvés. A zománc felhasználásának hagyományos, figiífálisabb módja is megtalálható a kiállításon. Feltételezhetően ennek lesz a nagyobb sikeré' az érdeklődők körében. Megszokottabb is, mutatósabb is, színben is gazdagabb, szerkezetében is összetettebb. , A lényegük azonban mindannyiuknak egy. Egy adott városnak, nevezetesen Kecskemétnek középületeit kell ezeknek a zománcoknak díszíteniük, építőművészeti hatásukat fokozni, aláhúzni, kiegészíteni, emelni, gazdagítani. Egyben pedig a lakosság művészi ízlését elmélyíteni. (gmf) Száz eve született Ódry Árpád A XX. századi magyar színművészet egyik legna- gyobbjaként tartjuk számon. Ma színház viseli a nevét, de első szerepében megbukott. Ódry Árpád lassan, nehezén bontakozó tehetség völt és súlyos beszédhibával, dadogással is küszködött. Második színházában, Kassán, a kiváló színészpedagógus-igazgató, Komjáthy János és egy kollégája, Pataki Béla segítségével tanulta szívósan mesterségét. önsanyargató mozgás- és beszédgyakorlatokat végzett. Hússzor is elpró- bálla egymás után, hogyan kell könnyed mozdulattal ' fölemelni egy elejtett zsebkendőt, s dugódarabbal a fogsora között szoktatta magát a helyes kiejtésre. így lett hallatlan szorgalommal az egyik legkifejezőbben mozgó, legszebben, legtökéletesebb technikával beszélő színész. Debrecen és Temesvár után 28 éves korában — 1904-ben szerződött az ország első színházához és haláláig tagja maradt a Nemzetinek. Százhetven szerepet játszott — közte Hamletet, Othellót, Macbethet, Pros- perót Shakespeare hősei közül. Verset is csodálatosan szavalt. Rendszeres szereplője volt a Nyugat-esteknek, apostola Adynak, kereste a pódiumművészet önálló útjait, a versmondás új lehetőségeit. A Nemzeti egykori fő- í rendezője, Csathó Kálmán, £ így jellemezte: „Játszottak már művészek a magyar színpadon, akiknek az istenek bőkezűbben osztogatták művészeiének eszközeit. De olyan, aki tehetsé- ; gét jobban megbecsülte és ; szívós akarattal, becsületes munkával és hivatása lángoló szeretetével tökéletesebbé fejlesztett volna, mint Ódry Árpád, olyan — merem állítani! — nem játszott még soha”. Ilyennek idézhetjük születésének centenáriumán. vWvWWWWAVWWAWAW.' KI éhány hónappal ezelőtt lát— * ^ tam egy színdarabot. Nem untatom önöket a cselekmény leírásával. lényeg az, hogy egy fiatalemberről szólt, aki lelkileg megzavarodott, s ennek egyik jeléül a második felvonás végén női ruhában jelent meg. Hogy a fiatalember miért volt oly zavarodott, azt nem tudom, de, hogy jómagam miért, azt igen. Ugyanis az ifjú az én ruhámat viselte. Mármint hajszálpontosan azt a ruhát, ami rajtam volt. Ugyanazok a kockák, ugyanaz a kis pi- kégállér és ugyanúgy elől végig- gombolós. Talán az én hajam egy kicsit rövidebb, no meg őszül is, de egyébként akár ikrek lehettünk volna. Az első gondolatom az volt, hogy vakbélfájdalmakat színlelve eltűnők a tett színhelyéről, hiszen azt úgysem tudja senki, hogy mér régen búcsút mondtam a vakbelemnek. De aztán eszembe jutott, hogy ha végigfutok a széksorok között a főszereplővel teljesen azonos ruhában, akkor a nézők engem is a komédia részének hihetnek. Ezért inkább mélyen lecsúsztam az ülésemen, s a retikü- lömet az állam alá szorítva igyekeztem az átkozott ruhának legalább a gallérját eltakarni. Előadás végén pedig megvártam, amíg az utolsó néző is elhagyja a színházat. s akkor lopakodtam csak ki a sötétség leple alatt. A ruhát azóta elégettem, de az emlék ma is él bennem.' Tulajdonképpen miért van nekem oly sok, golfozáshoz alkalmas ruhám, mikor egyáltalán nem is golfozom? Igaz. hogy a méretemre nehéz kész ruhát találni, de az eladónők nem is nagyon próbálkoznak. Rámpillantanak, a szemük sarkából, bágyatagon mosolyognak (ahogyan az épp most megözv.együltekre szokás), majd a fejüket csóválva kijelentik: „Sajnos, a hölgy méretére nincsen semmi”. Vajon honnan tudják, amikor még le sem vettem a kabátomat? Néha valamivel kedvesebbek, és jóindulatúan bíztatnak: „Tessék talán megpróbálni a sportosztályunkat”. T" udom, más nők oly lelkesen 1 válogatják össze a ruhatárukat. Olvastam valakiről, aki habszivacsból megmintáztatta a saját alakját, és elküldött ezekből egyet-egyet a híres római, párizsi, londoni és New York-i divatházaknak. Azután, ha a divatlapban meglát egy kedvére való ruhát, még próbára "sem kell eljárnia. Egyszerűen felhívja Londont, vagy Párizst és megrendeli. Szerintem az ötlet pompás. Én csak, azért nem csináltattam egy tucatnyi habszivacs mintát az alakomról, mert annyi habszivacs nincs is a világon. S még egy: félek, hogy az engem formázó habszivacs babát nem lehet csak úgy benyomorgat- ni a szekrénybe használat előtt és után. Annak megfelelő hely kell. Valami olyasféle, mint Michelangelo Dávid-szobrának, lehetőleg egy rotunda, üvegtetővel. Sosem jártam ugyan az előkelő divatházakban. de azt kétlem, hogy van rotundájuk. Továbbá úgy érzem, nyomasztó lehet, hogy a másod- példányaim megtalálhatók szerte- széjjel a világon. Még csak elgondolni is, hogy az ember megeszik egy jó habcstortát, és egyszerre négy különböző világvárosban lesz kövérebb. JEAN KERR: A divatlapból léptem ki Mignon McLaughlin szerint egy nő vissza tud emlékezni arra, hogy élete minden fontos pillanatában milyen ruha volt rajta. Ezzel egyetértek. Én is emlékszem. Bárcsak tudnám feledni. Hiszen még ha találok is egy csinos és előnyös ruhát. Valamilyen módon arról is kiderül, hogy fatális tévedés. Hadd mondjak el egy jellegzetes példát. Évek" el ezelőtt, amikor a férjemet wívették égy újsághoz belső munkatársnak, a lap főszerkesztője meghívott bennünket vacsorára. Noha tudtam, hogy a férjem állása nem az én meg jelenésemen múlik, arról is meg voltam győződve. hogy a vacsorára mégsem mehetek elől végiggombos ruhában — tehát sürgős lépéseket kell tennem. , E gy elegáns nagyáruházba siettem, és meg sem álltam az alkalmi ruhák osztályáig. Szemügyre vettem az eladónőket, s végül kiválasztottam egyet, aki nem tűnt túlzottan fölényesnek. „Kérem, ne mondjon ellent, én egy ruhát akarok venni. Méghozzá alkalmi ruhát. S méghozzá itt, most, rögtön”. Láthatólag nem is lepte meg a kitörésem. Sóhajtott egyet, könnyedén, mintha azt mondaná: „Istenem, miért kell nekem kifognom az összes őrülteket?” Aztán az állványokhoz ment, és talált is egy igen szép ruhát, sárga fémszálas selyemből. Végre va- lahára azzal a jóleső érzéssel mentem vendégségbe, hogy a ruhám nem olyan, mint amit szerető kezek otthon tüsténkedtek össze. Elsőként érkeztünk, mert a férjem és én egyaránt azt a balga meggyőződést vallottuk, hogy az ember pontosan akkorra menjen, amikorra hívják. A főszerkesztő és felesége szívélyesen üdvözöltek bennünket az előszobában, bár a feleség mosolya egy kissé erőlte- tettnek tűnt. Tüstént megleltem a magyarázatot, amikor beléptünk a nappali szobába. Annak három falát, mennyezettől a padlóig függöny borította. S a függöny hajszálpontosan abból az anyagból készült, mint az én új ruhám. A legszörnyűbb az volt az egészben, hogy tudtam: nem fogok ott belehalni. M egpróbáltam felmérni a * ■ helyzetet. Nem is volt oly szörnyűséges. Ügy tűnt, hogy a háziaknak épp egy ruhára való anyaguk maradt. De hat, akkor az isten szerelmére, miért én viselem azt? A kisebbik baj az volt, hogy a függöny előtt állva mesz- sziről csupán egy levágott fejnek tűntem. A nagyobbik viszont az, hogy a többi vendég teljesen belezavarodott a látványba, optikai csalódásnak vélve azt. Egy férfi például mondat közben otthagyott, és még egy pillantást vetve rám, azt dünnyögte: „Én nem is tudom, mit kevertek ebbe az italba!” Végül minden igyekezetemmel a negyedik, függöny-mentes falhoz törekedtem, ahol viszont a kandallóból kiáradó hő percek alatt tönkretette a frizurámat. Mondanom se kell, hogy többé sosem hívtak meg. Továbbá azért van oly sok borzasztó ruhám, mert belátom, hogy nehéz az én számomat eltalálni, s ha az eladónő mégis kerít valamit,'ami rám megy, kutyakötelességemnek tartom, hogy megvásároljam. (Rám megy, az nálam azt jelenti, hogy térdig ér, és már egy ember is elegendő a cipzár felhúzásához.) És különben is félek az eladónőktől. Ha például bágyadt hangon megkockáztatom, miszerint a ruha túl öreges vagy élettelen, az eladónő tüstént rávágja: „A hölgy talán megfeledkezik róla. hogy ezt a ruhát vakítófehér kiegészítő együttessel kell hordani”. Ilyenkor ijedten megvásárolom a ruhát, mert nem merem bevallani, hogy egyetlen vakító fehér sálam, tűm vagy övem sincsen. Ami bátorság belőlem hiányzik, az feltehetőleg mind az anyámba szorult. A bátyám esküvőjére készülvén az eladónő egy szomorkás mályvaszínű ruhát tett elé, mire anyám nemet intett a fejével. Az eladónő jeges hangon megkérdezte: „Megmondaná, hogy miért nem tetszik a darab?” Anyám vidám mosollyal válaszolt: „Kedvesem, az összes barátnőmet ebben a ruhában temették el”. Meg is vol^t az eredmény, perceken belül kapott egy elegáns és divatos szürke se- lyemruhat. C gyet azonban meg kell hagyni: balsorsú ruháim mind oly tartós anyagból készültek, hógy nem kopnak el egyhamar, s így gyűjteményem szüntelenül gyarapszik. A kérdés tehát az: mit csinál az ember egy szekrényre való flitteres estélyi belépővel és selyembársony nadrág- szoknyával? A szegényeknek nem adhatja őket. Sőt, többnyire még porrongynak sem használhatók. Ezért csak függenek ott az ember esendőségének és a kilenc napos rohamdiéták haszontalansá- gának bizonyítékaként. (Zilahi Judit fordítása) VVWVW\ÁAVS/WVW\A^»A/W\Á/VWVVVV/vVNAAÁAÁAÁAAAAAÁ/WWSÁÁ/VWVVVVVVWV'AlVV^AAAA«VVVe>VWWVVV\^ '4 á