Népújság, 1976. augusztus (27. évfolyam, 181-205. szám)
1976-08-08 / 187. szám
• ^•/^aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa/ tükör holnapra hajhullató másnaposságok tükörben hajnali arc-vallatások hol a szem fényét szégyen-glóriái: vöröslő ráncok istenitik s rárimel lehajtott fejed te önmagodnak gyűlöletes! ki poharakban lányszemeket látsz kinek arc-mezejére borotva rajzol pipacsot a fejfájós ébredés után s káromkodol tudat villámlik: hol vannak rólad a lábnyomok? ki mosakodnál mentő szavakban s pletykák niagarája zuhog rád „az éjjel megint kiütötte magát” s „no perszé”-k közt rohansz mint vak vágányon a vonat vagy mint aki fehér botját staféta botnak hiszi s szánalmak közt és szabadon piros szemafórfényben gyalogol megy zongorává vált éji utakon billentyű-kövein a léptek játszanak hallják villámcikázásű hazatéréseid melódiáit s holnap téged dúdolnak megint: „hová lesz az éjszaka csillaga reggelre?'’— mások tükrében megláthatod: áll a tekintetekben riadtan mint reflektorfényben az állat a kapcsolatok tört oltárainál Cseh Károly 1975. nov. 28. BÁBA MIHÁLT: Meditáció Hajnalban az eső eleredt, cémaszálaival a földhöz kötötte a felleget. A csatorna-szájak, mint tikkadt vándorok, nyelték az ég vizét. Tőiutiön zőlgálat A bolondok háza udvarán áll egy szökőkút, körülötte vízzel telt medence. Az egyik beteg állandóan ott somfordái. Odalép az egyik kollégája. — Mit csinálsz, Napóleon? — teszi fel a kérdést. — Látod, betettem az ébresztőórát a vízbe és nem akar úszni! — Nem akar? — Nem! — Biztosan nem húztad fel! Egy kis szünet után hozí. záteszi: — Még szerencse, hogy tízen voltunk hozzá! A hivatalban csörög a telefon : — Ott dolgozik Marko Markovics? — Igen, ki keresi? — A nagybátyja vagyok. — Marko nincs itt, épp az ön temetésére ment! A kis konyha dicsérete A kozmosz megismerése Gázfelhők a galaxisok között A hagyományos építkezéseknél tágas konyhát, kényelmes méretű kamrát készítettek a lakásokhoz. Ahol nem vezetnek túl nagy háztartást, ott némi átalakítás — és átalakulás — árán kitűnő étkezőt, nappalit teremthetünk. Átalakulásra azért van szükség, mert sokan még ma sem tudnak elszakadni a nagy méretű I konyhától, pedig ha átgondolnák, hány kilométert gyalogolnak ezekben, alighanem belátnák, hogy többet ér az olyan kis konyha, ahol minden karnyújtásnyira van. A másfélszer-másfél méteres kamrából, csaknem teljesen házilagos kivitelezésben, remek minikonyhát készíthetünk, ahol két-három személynek való ebédet, vacsorát, bármit elkészíthetünk. (És csak egy talpalatnyi burkolatot kell felmosni.) Az az ideális, amikor a kamrának ablaka is van, méghozzá szabad területre nyíló, ahonnan levegőt, világosságot is nyer. De, ha csak szellőzője van, az sem akadály. Legfeljebb gáztűzhelyet, gázbojlert nem szerelhetünk bele. De villany garzontűzhely, vagy kétlapos főző és hozzá egy sütő, szagelszívóval kiegészítve: már megfelelő. Az apró méret miatt minden helyet hasznosítsunk, még a falat is. A méretarányos alaprajzról pontosan leolvasható, mi hová kerüljön. Persze, „adaptálni” kell a tervet, aszerint hová esik az ablak (ha van) hová a víz, villany, gázvezeték. Néhány szempontra azonban föltétlenül figyelnünk kell. A garzontűzhelyet ablakközelbe helyezzük, hogy könnyen kiszellőzzön az ételszag, ne gő- zösödjön be a pici helyiség. (A garzontűzhely, — ha ügyesen gazdálkodunk a két »1 és sütővel — bármiAz arizonai egyetem két kutatója. Robert Williams és Ray Weymann megállapítása szerint, a galaxisok közötti térben jelentős gázfelhők keringenek. A kvazárok tanulmányozása során a két tudós fölfedezte, hogy az általában a kvazárokat kísérő gázfelhők inkább a kvazárokat tartalmazó galaxisoktól függenek. Ez utóbbiak az eddig kevéssé ismert, sugárzást kibocsátó fénylő égitestek. Arról van szó, hogy a tudósok egy olyan felhőt izoláltak. amely igen nagy sebességgel halad a „PHL 1222” jelű kvazár felé. illetve fölfedezték, hogy az eddig megfigyelt gázfelhők távolodnak a kvazároktól. Másrészt, tekintettel ionizációjára, ez a felhő igen távol van a „PHL 1222” jelű kvazártól, s ez utóbbinak a vonzóereje nem képes olyan gyorsan mozgatni a felhőt. A két kutató arra a következtetésre jutott, hogy a felhő útja valójában nem e kvazár felé irányul, és nem is követi azt- közvetlenül, hanem inkább a kvazárt tartalmazó galaxis hatása alatt áll. — Már megint alszik munkaidő alatt! — ébreszti íe mérgesen a főnök beosztott ját. — Aaa — ásít egy nagyo a tisztviselő. — Majd adok én neked aaa-t. a hónap végén kidoblak! — Jól van, no! De ahhoz nem kellett volna most -felkeltenie! Csóré vagy t r Q csóró: Halbébik a kozmoszból A közös szovjet—amerikai űrrepülés idején, az amerikai űrhajó legénysége halpetéket vitt magával a világűrbe. s ezek legnagyobb részéből halbébik keltek ki. Ily módon bizonyítást nyert, hogy a hosszabb ideig tartó súlytalansági állapot nem egyformán hat az összes élő szervezetre. Dr. Peter Fuller, a Lous- ville-i Egyetem professzora jelentette be. hogy a tartós súlytalanságnak kitett peték 93 százalékából kelt ki utód. Ezek egy része még a világűrben. A világűrben született halbébik normális nagyságra nőttek a Houstoni Űrközpont medencéiben. A tudósok nem fedeztek fel lényeges genetikai különbségeket a vi. lágűrben és a Földön született halacskák között. Topográfiai atlasz a Venusról A moszkvai geodéziai és kartográfiai intézetben befejezték a Venus 9. és Venus 10. szondák készítette fényképek feldolgozását. Az intézet azt tervezi, hogy topográfiai atlaszt ad ki a Venusról. Az atlasz tartalmazza a két felkutatott területről készült képeket. A „feltérképezett” terület több ezer négyzetkilométer kiterjedésű. A fényképeken tisztán látható, hogy a Venus 9. egy domb (feltehetőleg vulkán- kráter) oldalán helyezkedett el. « A Venus 10. sziklás talajon áll. Ezek a sziklák aktív vegyi erózió folytán alakulhattak ki. Pero megkérdi a házmestertől : — Nem keresett engem egy lány ma délután? — De igen. — Mikor? — Nemrég. — És nem üzent valamit? — Csak megkérdezte, hogy maga hol lakik? — Na és? — Megmondtam: a hatodik emeleten, de a lift nem működik. Erre a lány szó nélkül sarkon fordult és elment. • — Tudod-e, ki volt az első műszíves? — Nem én! — Oroszlánszívű Richard! • — Igor, mondd meg a kénsav képletét! — A kénsav... itt van a nyelvem hegyén ... — Köpd ki azonnal! Mérgező! • A gazda tetten ér egy kisfiút, aki éppen almát szed a fájáról: — Azonnal gyere le! Megmondom a papádnak! — Csak tessék! Ott van a másik fán! • — Sokat dolgoztál? — kérdi az asszony a munkából hazatérő férjét. — Ne is kérdezd! A főnök négy emberre való munkát adott. lyen ünnepi ebéd elkészítésére is alkalmas.) Lehetőleg világos helyre szereljük a mosogatót is, mert természe- ttes világításnál jobban esik a munka. Ehhez egy tízliteres elektromos melegvíztároló („magyarul” villanybojler) célszerű. A mosogatót ügyes asztalos kis költséggel beépíti a bútorboltokban kapható kis konyhaszekrény szintjével egymagasságban. Azonos színű dekoritlemezzel boríthatja le ezt is, és a 30- szor 50—70 centiméteres kisasztalt is. Utóbbit falra szereljük, hogy felhajtásával hozzáférhetővé váljon a szekrényfiók. Ahol egy kis üres hely adódik, oda fűszerpolcokat készítsünk. Fatiplivel színes műanyaglapot szerelhetünk a még mindig kínálkozó helyre, két-három sor műanyaghuzalt erősítsünk rá. Töméntelen konyhaeszközt aggathatunk így a kezünk ügyébe: szűrőket, merőkanalakat, reszeléket. A beépített mosogató alatt elférnek a vödrök, takarítószerek, eléjük színes kartonfüggönyt tegyünk. Az eredetileg konyhaként használt helyiség most előlép. Ha kövezete sima és hibátlan, leegyszerűsíthetjük a burkolását: textil hátlapú műanyagburkolóval (a linóleumszerű, amely vastagabb a közönségesnél, drágább, de tartósabb és nem kunkorodik fel.) ízlésünk és pénztárcánk szerint színes 'padlószőnyeggel is boríthatjuk az új ebédlőt; ezt sem kell föltétlenül leragasztani. A konyha berendezése egyéni, de ajánlatos beszerezni egy kényelmes, stabil étkezőasztalt, s köré olyan ülőkéket, amelyekből féloldalt lócát alakíthatunk —ha ugyanide szánjuk a tévét is. Sok ki-behurcolást, takarítást spórulunk meg így. — v-g.WMWMWVWWWWWVWW/WAVWMWWWWWVVVVWWWWWVVWWWWVVVWVWVWWVVWVV Pokoli találkozó Este Dantét olvastam és alig tettem le álmosan az Isteni színjátékot, társasutazási prospektust pillantottam meg: Két hét a pokolban. Nyomban jelentkeztem. Megérkezésünkkor az ins- pekciós ördög ügyet sem vetett a bőröndömre, hanem így szólt: — Arra vagyunk kíváncsiak, ami a fejében van, mért ha valami pokoli ötletet, vagy ördögi javaslatot hozott volna, arra nincs szükségünk, ebből nem szorultunk importra. Megnyugtattam, hogy nem hoztam, erre beengedett. Először egy képes levelezőlapot vásároltam. Üstöt ábrázolt, ember főtt benne. A postahivatalban fel akartam adni. Vagy harminc ablak volt a teremben, de mindegyik zárva volt. maidnetn vay. mint válunk. Levélszekrényt is találtam, de a-on nem volt nyílás. — Ezer ördög és pokol! — kiáltottam fel dühösen, mire egy ördög így figyelmeztetett: — Vigyázzon, hogy mit beszél! Ha mérges, akkor nálunk így kell kifakadni: „Ezer angyal és mennyország!” Bementünk egy eszpresszóba, ahol a pincér sajnálkozva mondta: — Ma csak langyos fekete és meleg szóda van. Ebben nem találtunk semmi újat. Megszoktuk Pesten is. Beszélni akartam Belzebubbal, harminc napig kellett elöszo- báznom, míg végre bejutottam hozzá. — Mi újság Pesten? — kérdezte. — Nemsokára megnyitják a metró új szakaszát. — Végre rájöttek, hogy milyen jó a föld alatt. Milyen az üsttermelés maguknál? Sajnos, nem készültem fel Belzebub kérdéseire, ezért azt válaszoltam, hogy „folyamatos”. — Szeretném újra tanulmányozni a pesti életet — közölte. — Ott néha pokoli bosszúságokkal találkoztam. Mondja, nem akar néhány ötletet elvinni Pestre? — Szívesen. — Itt van az ördögfiókák cipője. Gyorsan leválik a talpa. — Ez nálunk is előfordul. — Vagy példát vehetnének a mi vízvezeték-szerelőinkről. Egy nagy házban élnek, amelynek a kapuja mindig zárva van. Nem tudnak sehova elmenni. — Nálunk se igen jönnek el a hívásra. — Na és a bejárónők? Itt a pokolban mindennap nagyobb órabért kérnek. — Ha jaj! Nálunk is. — Adok egy jó tanácsot. Csinálják a zsemléket mindig kisebbre és kisebbre. Űjabban nagy sikerünk van vele. — Ezt nálunk már régen csinálják. Láttam, hogy Belzebubbal folytatott interjúm nem nagyon akar sikerülni. Elbúcsúztam és amikor a többiekkel távozni akartam a pokolból, rájöttem arra, hogy nem szabad felelőtlenül rosz- szat kívánni embertársainknak. Ugyanis találkoztam Kelemennel. Egy üstben pillantottam őt meg. Lelkiismeret-furda- lásom támadt, mert egyszer összevesztem vele és mérgemben rákiáltottam: — Vigyen el az ördög! Elvitte. Palásti László A címbeli két szóalakkal kapcsolatban egy fiatal olvadónk megkérdezte: van-e egymáshoz köze a két megnevezésnek, s mi a jó magyar megfelelőjük. Ügy tapasztalja, hogy „tanulótársai beszédében igen gyakran jelentkezik mind a csóré, mind a csóró”. Először arról röviden, hogy a két szónak köze van egymáshoz, és sok jó magyar szóval helyettesíthetjük őket. Olvassuk el figyelmesen az alábbi két versrészletet: „Se irgalom, se kegyelem / nincs számomra az égben / állok magam is mesztelen I a csóré mindenségben” (Bóka László: Alázat nélkül). — „Nem féled, csóró, a törvényt?” (Soós Zoltán: Naív ének). A csóré melléknévként, a csóró, főnévként vállalt versbeli szerepet. Soós költeményének részlete a két szóalak eredetére vonatkozólag is nyújt értékes támpontot. A csóró szó ugyanis ezeknek a nyelvi formáknak a társaságában fordul elő: roma, hadova, vakerál, csávó, purdé stb. Ebből a szósorból már kitűnik, hogy mindkét szóalak cigány eredetű jövevény nyelvünkben. Magyar megfelelőikről pedig ez a rokonértelmű szósor bizonykodik: csupasz, mesztelen, kopasz, . ruhátlan, tollat lan; szegény, szűkölködő, pénznélküli; szerencsétlen; barnabőrű; szegény ember, cigány fiú, cigány férfi. Eleinte a jassznyelvben, a titkos nyelvhasználatban, az argóban éltek e hangsorokkal, később már szélesebb körben is. de csak a bizalmasabb beszédhelyzetekben s mindig elítélő szándékkal. Azután a humor jegyében megfogalmazott közlésekben szaporodott el. Ma már elsősorban ezekben a szerkezeti formákban jelentkezik mindkét szóalak: csóré lány, (barna bőrű), csóré legény- ke (csupasz, mesztelen), csóré veréb (tollatlan); csóró legény (szegény, pénztelen), csóré szájú ember (mosdat- lan, illetlen beszédű), csóró tanulók (se pénzük, se szerencséjük), csóró srác (szerencsétlen, elhagyatott, árva) stb.. stb. Példatárunkból az is kitűnik, hogy a két cigány eredetű szó feleslegesen gyakori használatát el lehet, és el is kell kerülni. Válogassunk tehát a gazdag és változatos rokonértelmű szósorból. A két szóalak életútja azt is példázza, hogy a nyelvhasználatban milyen változatos nyelvi és stilisztikai szerepekre vált alkalmassá egy-egy nyelvi forma. A csóró alakváltozat a cigány nyelvben a fiatal fiú, a legényke, a suhanc jelentésárnyalatokat nevezte csak meg. Űjabban mind a szak- tudomány, mind a nyelvérzék a csór igét is kapcsolatba hozza a csóró főnévvel. A szó nyelvbeli szerepe bővült azzal is, hogy még tulajdonnévként, családnévként is szerepet vállalt. Dr. Bakos József m ™ masaim t