Népújság, 1976. június (27. évfolyam, 128-153. szám)

1976-06-13 / 139. szám

Új könyvek Az Akadémiai Könyvki­adó íakiszimile kiadásban jelentette meg — a költő születésének 200. évfordulója alkalmából — Berzsenyi 1308-i versgyűjteményét, szer­kesztette és a2 utószót írta Merényi Oszkár. A történe­lemtudományok körébe tar­tozik A negyvennyolcas for­radalom kérdései című kötet, szeresztette Spira György es Szűcs Jenő. Pintér Zoltán ta­nulmánykötete a Művészet es realizmus, amely a szocia­lista realizmus kérdéseiről művészeti körökben gyűrűző vitához tűz érdekes meg­jegyzéseket. A Szépirodalmi Könyvki­adó könyvei közt első he­lyen említjük a Nagy klasz- szikusok sorozatban meg­jelentetett verseskötetekat. József Attila összes versei­vel. Novellákat, hosszabb lé­legzetű elbeszéléseket és portrékarcolatokat tartalmaz Szakonyi Károly új könyve, a Tudatom, jól vagyok! Sán­dor Iván regénye A futár. Vészi Endre elbeszéléseinek új kötete az Inkognitóban Budapesten. Szabó Magda két regényét — Alvók futá­sa. Zeusz küszöbén — tartal­mazza az írónő életműsoro­zatának most megjelent új kötete. Tamás Aladár min­den eddigi, visszaemlékezé­sekre épülő szépprózai alko­tását fűzi csokorba a kétkö­tetes Akkoriban szüntelen fújt a szél című életműkötet. Bernáth Aurél újabb köny- ye a Feljegyzések éjfél kö­rül. A kétkötetes Itt él­ned kell. Illyés Gyula élet­műsorozatának 1933-tól nao- jainkig terjedő írásait foglal­ja egybe: azokat az íráso­kat. amelyek népünk sors­problémáival foglalkoznak. A Móra Ifjúsági Könyv­kiadó is sok újdonsággal je­lentkezett. Említsük meg ezek közül a népszerű így élt... sorozat új kötetét, amely Napóleont mutatja be. Fekete Sándor tollából. Ver­sek. mesék, igaz történetek váltják egymást hangula­tosan Vidor Miklós újfajta gvermekkönyvében, melynek címe Sárkányok alkonyd. ANDREJ VOZNYESZENSZKU: Elvadult ménesek Megdermedek a vasútállomáson. Szevasztopol felé lovak száguldanak — musztángok — elvadultak a háború alatt. A közoktatás századában tekints a mélybarna szemekbe — dzsungel-vadság kerekre zártan magán-magányba bekeverve. Követem nyomait a friss pataköröknek, A hegyi legelőn, hol megszáillam veled, éjjelenként eldübörögnek elvadult ménesek. A szénafűt pótolja más, ha hómezőben szűgyig lábal? Szelídség — elvadulás — pusztulás — feltámadással. A vad csődör nagyapját agyonverték, pej-nagyanyját felnyergelték a megszállók, a tenyészkancákat elkötötték. Hej musztángok! Rendezzünk méltó gyászszertartást, szélborzolta ünnepi lángot, hol melegedni körülállják rezgő orrlyikkal a musztángok! Hej musztángok! Ki fosztotta ki a teázót, bankjegyüktől a bankokat? Hosszú sörénnyel futnak a musztángok. Vadak, vadak. Szegény, szegény, kedves bolondok a gőzmozdony kora lejárt. Búcsúzóul, mint őskolompok, patamoraj veri fel a határt. Kövér legelőn éhezett az Ínség, vadrozsa lett a tearózsa. Szelídből szökött a szelídség, elvadult mi nemesnek volt adósa. Egy szál kolbászért orvvadászok raja kisér, és tölt ki lőhet. Megfogytak már a Don Quijoték, Rosinanték pótolják őket. Igyatok pezsgőt, mellbevágót, krimi habzót, vagy muskotályost. Ne öljétek meg a krimi musztángot. Száguldjatok musztángok! Havas Ervin fordítása Ko portos Balázs József kisregénye 1 A magyar prózában tallózva könnyű lenne összeszá­molni, hogy hány élménynyomot hagyó kisregény jelent meg az utóbbi években. Nagyon kevés, pedig történt né­hány ígéretes pályakezdés. Egy csapásra a magyar próza élvonalába emelkedő fiatal írónk csupán egy van: Balázs József. Három remek kisregénnyel emelkedik a pályakez­dők népes tábora fölé. ,. _. V iatathatallanul nagy epikai tehetség. Nem igeret, hanem beérkezett író, aki mögött teljesítményeknek rang­ja áll. A Koportosnak nincs eszményített hőse. Központi alak­ja Balogh Mihály, egy ágrólszakadt öreg cigányember. A3 ő életsorsát ismerhetjük meg két napba sűrítve. Munkát vállait, útépítésen dolgozott, majd továbbra is segédmun­kásként keresi kenyerét. Feleségének a halálhíre a mun­kahelyről szólítja haza. Nemcsak térben, de lélekben is haza kell találnia, gyermektelen öregemberként kell szem­benéznie saját sorsával. Két dolgot diktál emberi méltósága. Dolgozó munkás­ként nem fogadhatja el a temetési segélyt, és így kell méltó temetést rendeznie feleségének. Fájdalmat enyhítő szándékkal hajtogatja: „nem lesz csóró cigánytemetés, nem lesz’*. A temetésen töprengő Balogh Mihály sorsfordító nely- zetbe kerül. „Az eltelt húsz évem alatt nem gondolkodtam annyit, mint most” — mondja magának számvető mono­lógját summázva. Emlékezetében előtörnek a múlt képei, a gyermekkori élmények, feleségéhez fűződő kapcsolatá­nak szégyenfoltjai: amikor vízbe lökte haragjában, össze­rugdosta embertelen indulatában. És most, amikor háza előtt áll a vakítóan éles hajnali fényben, kezében a koszorúval, egy élet szamadasa zúg át egész testén, agyán és tisztult érzésein. A halált a termé­szeti emberek nyugalmával fogadja, mint egyetlen tragi­kumot. Arra a következtetésre jut: „Bennünk van a halál, ezért nem tudjuk legyőzni”. A temetés Aladárét idézi, a legjobb, de legszegényebb barátjáét: a legolcsóbb koporsó és koszorú jutott mindket­tőnek, ráadásul a harangszót sem hallotta Balog Mihály, így is elvitte minden pénzét a temetés. A gyászszertartást végző papnak sem tud fizetni, vesszőkosárral akarja adós­ságát letörleszteni. Másnap hajnalban indul vesszőt.vágni. A Kraszna-parton és a Szamos partján már mindet le­szedték. A Tisza egyik kis szigetén sikerül neki, egész na­pos éhen-szomjan gyaloglás után, egy ölnyi vesszőnyalá­bot összegyűjtenie. Már hazafelé indul, amikor garázda ci­gányokkal találkozik, összeverik, elveszik a vesszőköteget, aztán eladják borért a révésznek. Eszméletre ocsúdva, örül megmaradt életének, de megérzi, hogy sorsa elől senki sem menekülhet, vállalnia kell önmaga életét. Emberek közé vágyó tekintettel indul útnak abban a reményben, hogy „valakit csak talál az úton, aki köszön neki, és megmutatja az utat hazafelé”. . A kisregény címe jelképes. Koportos, egy vasúti meg­álló a temető közelében. A népetimológia szerint nevét is onnan kapta, hogy sok koporsó volt ezen a helyen. Balázs József nagy művészi hitellel bizonyítja, hogy nemcsak a drámai hősöknek, de minden embernek megvan a maga létkérdése, a hamleti „lenni vagy nem lenni’ sorskérdés, amely rangtól, státusztól, foglalkozástól független, amcly- lyel az emberi méltóság megőrzésével kell szembenézni, ha emberek akarunk maradni. CS. VARGA ISTVÁN ,'5 , vVWVW N ézem szülikét, őszivetés-szí- nű kendő takarja fehér ha­ját, használt keze félszegen rejti a csomós, kék ereket, kéken csillan a víz is a fakult semlyéken, és új­ra zöldbeborult vetésed szélárnyé­kos Magyarország. Ablakunkra tü­zel a nap. Meleg menedékébe-fo­gódzkodunk és arra gondolunk akaratlanul, sohasem nyithattunk ennyi ablakot a fényre. Sokáig nem nézett be hozzánk a nap, a nádtetők melegében megolvadt vé­kony kincsünk, kevés szalonnánk, zöldre festett ablakaink előtt nem futott betonjárda, a remény virágai sem kuporogtak cserepekben, fehér csipkefüggönyök helyett tintakék csomagolópapír takarta el a kül­világot, ne lássanak ételünkbe, ne tudják cibere-reggelinket, kukori- camálés ebédünket, görhés vacso­ránkat. Már a földre csurgatott nyolcasok örömére sem emlékszem, csak a földpadlók édes szagára, hiába vártam a napsütéses délutá­nokat, estéket, hogy piros kendő­jét meglobogtassa a nap, reménye­im elébe nyargaljon, felparázsol- jon a tűz, a kerek kályhák vöröse, a marhaganék csípős keserűsége, a szedegetett és lopott fák élesztő­se, a morzsolt csutkák, csupasz izé- kek fiatal heve, lobbanása, a kor­mos karikák utolérték a napot, sámlira kucorogtam és a pattanó tűz elveszett a szegénység magá­nyából. Honnan is tudhattam volna, hogy a tűz és a nap színe maga a for­radalom, vadlibák gágogása hallat­szott a kis ablakok reményén, jó nekik, repültek, utaztak, szerettem volna csatlakozni, de azt sem tud­tam, hogy a vágy még nem cselek­vés, a két öreg ágy, a barna kana­pé és a lelógó petróleumlámpa fog­lya voltam születésemtől, a rogy- gyant asztal menedékében. Honnan is sejtettem volna, hogy egyszer kaput nyit nekem az élet, a sze­génységből kilábaló Magyarország. Elődeim kopott derekain léphetek tovább, fájó emlék lesz csak a Sz. Lukács Imre: Szülike házai múlt, a piritós, fokhagymás esték kegyelme, a kemencekuckók bol­dogsága, az ezer éve viselt göncök megaláztatottsága, a diannás cuk­rok öröme, a savanyú szagú napok hiábavaló törődései, és a tegnap- előttekről kuporgatott kenyér fé­nyessége. Jó lenne megkeresni azt a házat a Magyar Gyepszéleken, az olcsó árendás hajlékot, ahonnan mégis elvadított a szegénység, űzött a jobb történelembe, a mi igazi és kemény utunkra, a mindenkori szegénység forradalmába, a vörös zászlós szocializmusba, hogy elvi­hessen engem is mai otthonomba, eljárogassál hozzám szülike és a könyvespolcos szobák közösségében újra idézzük sanyarú múltunkat. K icsi szülikém, merre is bo­lyongtunk a másik Magyar- országon, a tízgyerekes családok kálváriadombjain, az árendás há­zak keserű kegyelmében, újra kez­denéd-e még a szerelmet, a két zománcos bögrét, a két kiló liszt örömét nyújtó házassággal, a tíz kölyök világra szülését, magad szá­nalmas és gyönyörű feláldozását a vissza nem téríthető szeretetben, a tábla nélküli házak magányát, kínlódó és reménytelen várakozá­sainkat a boldogságért? Elhiszem, hogy mindig boldog akartál lenni, szétporciózhattad erődet, legendás lemondásokba menekültél, a húsos ünnepek ritkaságaiban sem szeret­ted a jobb és laktatós falatokat, öreg, ócskapiacokon előtűnő kaszt- rolyunkból magadnak mertél utol­jára, aljáról kapartad a kozmát. A ruhák, lábbelik, utazások, szórako­zások vígságát nem ismerhetted, zsenge korodban fogott meg a sze­génység. A munka, elrejtette a OÜtiUí/lt tudós iskolákat, a könnyebb élet lehetőségét, minek kérdezném a boldogságod, szüléimre, testvéreim­re gondolok, ötőjükre, akiket fel­falt a szegénység sivatagja. Soha­sem álmodhattak tágas otthonok­ról, kényelmes mozizó szobákról, amiknek jóságát fitymálva élvez­zük, emelkedik velünk az életünk, messzibbre látunk, kicsibbre szű­kült a világ, és olyan távolinak tűnik a hantházkoporsó, az áren- dába kapott levegő, a cselédkedés négyes konyhái, hogy hátra se üt­jük fejünket, csak a magunkkal cipelt batyuk emlékeztetnek. Lá­tod édes szülikém, feszengve ülsz a fotelban, állandó aggodalommal nyúlsz a gázhoz, rettentő félelem­mel, a minket szolgáló praktiká­kat úgy fogadod, mint valaha is­ten kegyelmét, amikor még volt hozzá szavad, nem hányta gyere­keidet, unokáidat a szegénység or­szágútjainak jeltelen temetőibe. N ézz rám, szülike, anyám után anyám, és örülj! Mondd el házaid történetét, létezésednek gol­gotáit, ne feledhessem, hiszen ne­hezen idézem már a gyephan­tot a földbe ásott gödröt, a vé­kony horogfákat, a rárakott ke­resztágakat, napraforgószárral vé­dett hajlékainkat, a szikföldből ki­munkált sarakat, és a törpe ke­nyérsütögető kemencét a szabad ég alatt. Éltetek ti akkor, szülikém? Ütőn voltam-e már? Eleven földko­porsóba fektetted fiaidat, könnyű örömre szült lányaidat, félsz ta­lán, hogy szemedre hányom? A si­lány költözködéseket, Gyepszél, Hatház, Űjosztás, az elűző nincs- telenség ceremóniáit, az istálló­ból alakított szoba befogadó jósá­gát, azok a napok, látod már, ki- törölhetetlenek bennem, amikor együt éltünk, zsíros, fekete kötőd kegyelmébe menekültem, a Porcsiny utca mályvafüvei közé, a hazátlan- ság időszaka volt, a libalegeltetése­ké, a Cigányvölgy játéktalan játé­kaié, az volt nekünk a játék nél­küli Magyarország, hosszú fürdé­sek a Gödrök-köz kubikmélyülé- seiben, piszkos, posvány vizében, mekkora koncsorgások, mert a tég­laszínű kecskénk kivetettje voltam, apám, anyám messze kóborolt a napszámok, kubikolások, olcsó és hitvány üzletelések birodalmaiban, a szegénység könnyen kapható ma­gánya vezetgélt, a szegénység szép közösségeihez, ágyat, eperfát és ke­nyeret kínáló szomszédudvarok, hányfelé vitt onnan az út, előszá­molni se tudnám és milyen lélek­ütötte, görbe kanyarokkal, talán te ezt már nem is érted. Hogy tarthattad meg a gyereke­idet? Mosolyodat megölte sorsod, dalolni sohasem hallottalak, pedig cifra és szívbemarkoló nótáid le­hettek, amiken a könnyed kicsor­dult, szépséged elárulta magát, fé­nyes gombként ragyogott a sze­med, aztán a titkolt érzés elhomá­lyosította, a nóta boldogsága, Vak Bálint nyikorgó hegedűje, a mezít­lábas öregé, a hatházi Odüsszeuszé, aki soros gyerekétől vezettetve jár­ta kenyeres tarisznyájával a háza­kat, vitte az olcsó és megfizethető, beváltható és megrendelhető bol­dogságot, szépen dalolta, jó hangú gyerekeket csinált, és a kicsi öröm verdesett, megült az utcákban,, a szegénység házaiban, a fillérek, karéj kenyerek tisztes alkuján. A kkor már túl voltunk a cse­lédkedések szomorú évein, messzire kerültük Aranyos, Tomaj cselédházait, szégyelltük szegény­ségünket, a hajdani elesettség csak keserű emlékekben szállt utánunk, a fehér kenyér öröme kopogtatott hozzánk, és megtehettük, hogy nyitva hagytuk kapunkat kérege- tőknek, bolyongtunk tovább a tör­ténelemben, megrontott bennünket a szalmabor, a két olcsó ház örö­me, amikor tőled elszakadtam, a rizsföldek első esztendői, amikor pénzzel játszadozhattunk a porban, hajszoltuk lovainkat a keskeny földekre, a mindennapi robotokba. Jól emlékszem, mindig csak egy ruhád volt és amikor elkelt a Porcsiny utcai ház, ahol még da­col az istállóból rekesztett szoba emlékeinkkel, korán örültél, mert Szentpéteri Ferus elszedte adóba, a fényes örökség egyetlen pár ser lyemharisnyára futotta, gyerekko­rom fényes napjait herdáltátok, szegénységed kirekesztett a sze­génységből. Pedig milyen ajándé­kozó voltál, elosztogattad örömei­det, kimeríthetetlennek hitted ma­gad, újra termelődtél gyerekeid­ben unokáidban, az emberi csoda piros virágaiban, ök voltak az igazi házaid. A kékszakállú decemberrel bú- csúzkodol, pedig maradni szeretnél, várnak veled-öregedett készségeid, a megcsúszott nádtető, a kietlenné szomorodott udvar, véreid vagyunk, mégis messze estünk, csak vendég vagy otthonunkban, a fényes par­ketták vakítják ókuláréd, fehér bútoraink hidegek, zárt és idegen néked ez a térség, szabadságom emlékműve, nyomaszt saját alkal­mazkodásod. Lépcsők, liftek mono­tóniája, fogolyként vergődsz szere- tetedben, riaszt a viszonylagos jólét és kényelmesebb életünk, mániá­kusan gyűjtögeted a játékok közé szóródott fémforintokat, gonddal őrződ a maradék levesek, hideg pörköltek fogyasztásának jogát, szívedet öntenéd ezekkel pocsék­ba, takarékos vagy a mosóporok­kal, nem tudsz tíz percig pihenni, forgolódunk, viselkedünk körülöt­ted, meg ne bántsunk, mégsem ma­radhatsz fürdőszobás kedvességünk­ben. H ová igyekeznél? Múltad mezsgyéi már halottak, tő­lük csak hátrafelé .visz az út, sze­degetjük a keskeny és idejétmúlt síneket, szeretnénk szép hidakat á mához. Ne siessetek szülikék! Időz­zetek a megérdemelt pihenésben, barátkozzatok holnapjainkkal, fe­hér hajatok országútjain szaladunk odáig, álmodozóbbak, követelőd- zőbbek lettünk, nemesen vívjuk, küzdjük forradalmainkat, száguld, zúdul velünk vonatcsodánk, elhagy­tuk a sohasemlesz szegénységet, szereteteiteket, megértéseiteket vi- hessúk magúnkkal, boldog és elfe­lejtkezett mosolyaitokat, mert meg­érdemeljük. i

Next

/
Thumbnails
Contents