Népújság, 1976. június (27. évfolyam, 128-153. szám)

1976-06-08 / 134. szám

\ XXI. varsói nemzetközi könyvvásár A lengyel és magyar könyvkiadók együttműködése Péter: A feladat című tévé­játéka. A kissé vontatottan indított — nehéz az ilyen té­mában az expozíció, hogy közérthető legyen mindaz, ami nélkül az író képtelen dolgozni: a technika is —, majd az ügyesen felpergetett cselekménysor odafigyelésre késztet. Zsoldos Péter alig­hanem a magyar scifi-iroda- lom egyik legrep­rezentánsabb alakjává nőtte ki magát — csak úgy mellékesen, hiszen fő élete és területe a zene —, s aki olvassa és olvasta re­bajnok is megtudja azt, amit a néző az elején már tud: ki a gyilkos? Peter Falk jó szí­nészi játéka az ügyes fogás, hogy a néző nem a gyilkos kiléte miatt, hanem az igaz­ságszolgáltatás győzelméért szurkol — joggal indokolja a hadnagy létét és sikerét a magyar televízió képernyőjén is. Azt azért nem árt hozzá­fűzni a sikerhez, csak úgy mellékesen, hogy Columbo hadnagy hazájában a kisem­ber igazságosztója is egyben. Columbo nem is egyszerűen csak hadnagy, hanem hadna­gyi rangú zsilip, amelyen ke resztül le lehet ereszteni a társadalmi igazságok miatt felgyülemlő és robbanni bár­mikor kész energiákat. Co­lumbo „áldozatai” mindig a felső tízezer világából valók és sohasem a kisemberekéből. A kisembert a hadnagy kép­viseli, aki igazságot oszt. Mert az igazság, Columbo- módon legalábbis, lám min­dig a kisember oldalán van Amerikában. Ügy bizony. Jelenet „A feladat" című tévéjáték első részéből. A Kultúra az idei vásáron 1000-nél több könyvet és publikációt állított ki a leg» (Fotó: Interpress — KS) csináltak belőle egy elisme­résre méltó szuperprodukciót. Elkészült a szovjet filmvál­tozat is, tömeg jeleneteiben talán nem annyira lenyűgöző — értve alatta a mindenáron látványosságra való törekvés hiányát is persze —, de a regény ihletéhez lényegesen közelebb állóbb és ezért hi­telesebb adaptációban. Ezt mutatta be a televízió is már, és most a negyedik változat. A tulajdonképpeni és az iga­zán televízióra készült. Mit lehetett megtudni az első rész után a még követ­kező tizenkilenc előtt? Azt máris kétségtelenül, hogy a főszereplők kiválasztása si­keresnek mondható. Hogy a szinkron jól simul a jelle­mekhez és a színészi alka­tokhoz. Hogy intimebb, ka- maraszerűbb, képernyőre komponáltabb Jack Pulman és John Davies Háború és békéje — ami korántsem je­lent szegényességet, csak sze­rénységet. És még egyet már­is meg lehetett tudni: „név­nap” sikert hozott. A nézők várják a folytatást. A FELADAT Ismét egy folytatás. de csak három részből. Zsoldos A Művelődési Központ fotó­klubja az idén is megren­dezte Egerben a hagyomá­nyokkal rendelkező tavaszi tárlatát. Az idén nem a fő­iskola és a bazilika közötti parkban, ahol a környezet is hangolt a műélvezetre, hanem a Széchenyi utcán, abban az öbölszerű kis parki bemélye­désben, amit nagy jóakarat­tal lehet csak kiállítást befo­gadó „zöld, zárt egységnek” minősítenünk. A nappali zaj­ban, ahogyan a városon át­zúgó forgalom itt végigcsö­römpöl, nem sok nyugalom adódik itt a szemlélődésre. Ezt érezhették a kiállitók, mert az Ady Kollégium felé eső oldalra helyezték fel a fotókat. És mintha nem is nagy kedvvel fogtak volna ez al­kalommal a munkához ezek a rendezők. Az eddigi tárla­tokon nyolcvan-százhúsz fel­vétel, téma előtt vándorolha­tott végig- a néző; most jóval kevesebben és jóval keveseb'­f}immsőí l 1916. június 8„ kedd gényeit, megkockáztathatja nemzetközi mezőnyt is is­merve, hogy ott sem az utol­sók közül való. Nem a tech­nika ragadja magával, ha­nem az ember új viszonya a scifi ma még jövő, holnap talán már nagyon is jelenvaló vi­lágában. Az ember, mint eti­kus lény, mint társadalmi lény. Nem a gépek, a reak­torok, az áramkörök felől kö­zelíti meg az emberi törté­néseket, hanem azokat mint­egy reális díszletként felhasz­nálva, az emberből kiindul­va vizsgálja a majdani na­gyon is lehetséges világot. Egy olyat is, amely antropo- morf ugyan, de távoli nap­rendszerek tájairól való. Várjuk meg a végét. De nem csalódtunk az ele­jében sem. HADNAGYI RANGÚ ZSILIP Columbo hadnagy — min­denki tudja — megtorpan még az ajtó előtt, mielőtt el­hagyná a szobát és még tesz egy közömbös megjegyzést. Mindenki tudja, hogy a meg­jegyzés csak közömbösnek tűnik, de valójában az egy újabb lépcsőfok ahhoz, hogy a kissé ütött-kopott igazság­bet nyújtanak. Hiányzanak nevek és fotók, akiket és amiket frisseségük és érde­kességük miatt az évek során megszerettünk. Most inkább csak egy klubtag mutatja be egyéniségét, felfogását, sajá­tosságait igazán: Puskás Ani­kó, aki fürge riporteri szem­mel nézvén a világot, néhány olyan arcot is megörökített és úgy, hogy a nézelődő visz- szafordul hozzájuk. Molnár István is csak éppenhogy íze­lítőt ad abból a világból, amiben ő elsétálgatni szokott. Dolmányos László, Adamik Miklós mellett egy-két fotó pestiektől, akik erre jártak táborozni, élményt gyűjteni — és aztán csak az emlék. Emlék arról, hogy erre a ki­állításra a Heves megyei és az egri fotósok eddig mindig jelentős számban és jelentős értékű anyaggal vonultak fel és hogy erre a szakmai felvo­nulásra meghívták a szomszéd megyéket is. Ez egyszer: a mennyiségi­leg több valóban is több lett volna. Így most van szabad tér — az is kicsiny — kicsiny és sovány kiállítással. A szándékhoz képest nagyon kevés! (/. *.) Helyszíni közvetités. A Népstadionból. Jelesen az- UEFA döntőjéről. Múltkori­ban más nemzetközi mérkő­zés alkalmából. És mindig és mindenkor hirdetést is köz­vetít, hol akarva, hol aka­ratlanul a kamera. Akarva: a szünet előtt vagy utána; akaralanul: követi a pálya eseményeit. A hirdetés jó és szükséges dolog. Felhívja a figyelmet itthon és külföldön — gondoljunk az Eurovízió és az Intervizió átvételeire — olyan termékeire a magyar gazdaságnak, amelyet érde­mes megvenni itthon és kül­földön. így például a magyar Herz és Pick szalámira. Erre gyakran felhívja a figyelme­met a hirdetés. Sokkal gyak­rabban, mint ahogyan kapni le­het. Akkor miért hirdeti ne­kem? Vagy csak cukkol ez a hirdetés? A mérkőzés nem elég, ráadásnak ott a Pick szalámi, ami ott van, de a boltban nincs. 1:0 ellenem! — Senki se tudta. A te Zsigád terjesztette hálából az ingyen ebédekért. — A Zsiga nem kapott ná­latok ingyen ebédet. A Zsi­ga nagyon is megszolgálta azt a kis szilvás gombócot. Nem tudom, kitől tanultál volna németül. — Németül? Nohiszen, né­metül. Azt a németórát Zsi­ga csali úgy kitalálta, hogy velem lehessen. — Veled? Mikor nekem volt a gyűrűs vőlegényem? — Mert azt hitte, nálad több a hozomány. Szegény apád olyan nagyon adta az előkelőt. — Szóval a Zsiga szerin­ted egy hozományvadász volt? — Hozományvadász? Ugyan, miket találsz ki? Egy éhen­kórász volt szegény, aki so­ha életében nem lakott jól a saját asztalánál. Nálatok meg az a nagy terítés, da- masztok, szalvétagyűrűk, mit tudom én... amiket anyád a francia regényekben olva­sott. Először mindenki be­dűlt az előkelőségnek, sze­gény Zsiga is. Aztán már nem lehetett visszatáncolni. — Mitől? — Hogy mitől? — Mitől visszatáncolni? különfélébb témakörökből Május harmadik hetében Varsó az egész világ kiadói találkozójának helye volt: a hagyományos nemzetközi könyvvásáron 30 országból 2 ezer cég mutatta be kiadói termését. A magyar kiadványokat három standon mutatta be az Akadémiai Kiadó. A kiállított magyar köny­vek közül a látogatók külö­nös érdeklődéssel lapozták a színes albumokat, művészeti publikációkat, úti- és kisszó- tárakat. Természetesen nagy figyelemben részesültek a tu­dományos szakkiadványok is. — Az eljegyzéstől. Mikor már megvolt az ünnepélyes lánykérés. Panaszkodott is nekem szegény Zsiga... — Neked? — Nekem bizony, a német- órákon. Mert én voltam neki a lelki felüdülés. — Mi voltál te neki? — A lelki felüdülés. Azt mondta szegény, maga, Aran­ka drága, maga az én lelki felüdülésem. — Aranka drága? mondta neked? — Ezt is mondta. — Ezt, és még mit? — Hajaj. — Hogyhogy hajaj? — Minek ezeket a régi dolgokat? — Te kezdted el a régi dolgokat. És ha már egyszer elkezdted ... aki át mond, mondjon bét is. — Ezzel meg mire célzol? — Nem céloztam semmire. Ez csak egy mondás. — Ismerem az ilyen mon­dásokat. Miért nem azt mondtad, hogy te se vagy jobb a Deákné vásznánál. Az is egy mondás. — Éppen mondhattam vol­na. Nagyon is mondhattam volna. Csak én nem akarok minden szavammal sérteget­ni, mint egyesek. — Egyesek, vagyis én. A varsói nemzetközi könyvvásár nem csupán ran­gos esemény Lengyelország kulturális életében; számot­tevő kereskedelmi sikereket is hozott a lengyel könyvki­adóknak és exportőröknek, valamint a külföldi kiadó- vállalatok képviselőinek is. A lengyel kiadók által elért kereskedelmi forgalom na­gyobb volt a tavalyinál; 15 millió zlotyt tesz ki. Érdekes szerződést írtak alá a lengyel és magyar ki­adók művészeti művek soro­zatkiadására — lengyel és magyar nyelven. A szerződés megvalósításának határideje — Nem én mondtam. — Szóval én sértegetek, én előhozom a régi dolgokat, én ilyen vagyok, meg olyan va­gyok. Pedig csak azt próbál­tam megmagyarázni neked, hogy az IJK-központ a nyolc kerületben van, a volt Schön- feld-féle tánciskolával szem­ben. De minek is magyará­zom, mindig olyan nehéz- fejű voltál. — Mi voltam én? — Nehézfejű voltál. Sze­gény Zsiga is mondta. — Hogy én nehézfejü va­gyok? — Hogy neked annyit kell magyarázni. A legegyszerűbb dolgokat se érted. — Terád meg azt mondta, hogy pletykás vagy. Keve­red, a kártyát. — Hát ilyet aztán nem mondhatott. Ilyet egyálta­lán nem mondhatott. Ha én kibírtam negyven évig... — Mit bírtál negyven évig? — Ha én kibírtam negy­ven évig, hogy semmit se áruljak el neked, hogy ne áruljam el neked, hogy sose szeretett szegény. Egy per­cig se kellettél neki. — Hát a levelek? — A levelek? — Igen, a szerelmes le­velek. Akár meg is mutat­hatom. Itt őrzöm a felső fi­ókban. Tessék. Itt vannak. Tessék, gyönyörködj csak a hazugságaidban. Hogy nem kellettem neki. „Drága sze­relmes menyasszonyom!" Tessék, nem kellettem neki. „Azt a hajfürtöt azóta is ma­gamnál tartom, még éjszaka is velem van ...” Ehhez szól­jál, még éjszaka is. — Képmutató. — Miért képmutató? Sze­relmes. — Szerelmes! Nekem is írt leveleket. — Neked is? — Te, ez a szegény Zsiga... — Én is azt hittenx. 1980. A sorozat első kötete Lengyelországban jelenik meg Munkácsy Mihály mű­vészetéről. Magyarországon viszont kiadják az El Grecó- ról és Tadeusz Kulisiewicz- ről szóló albumokat. Rövide­sen megjelenik lengyel nyel­ven a „Magyar Anjou-legen-] dárium”, valamint Szántó Ti­bor „A betű” című könyvé­nek bővített és átdolgozott második kiadása. A magyal? könyvkiadók két lengyel gye­rekkönyvet vettek meg. Kö­zös kiadásban megjelenik a nagy sikernek örvendő új magyar—lengyel és lengyel—; magyar utiszótár. — Egyszerre kettőnknek, .i — Egyszerre. — Te, ez a szegény Zsiga.» — Ne mondd ki. — Ez egy szélhámos volt. — Akkor a Cellért Nelly is igaz. — Hát tudod. — És akkor mit sajnáljuk mi ezt a szélhámost? Sze­gény Zsiga így, szegény Zsi­ga úgy. — Igazán szegény volt. — És olyan éhes... — Mindig éhes... Szegény. — Most már persze nem éhes — sóhajtott Aranka. — Kanadában? — mondta Etus. — Nem azért ment oda, hogy éhezzen. Tavaly ki­vitette a húgát az egész csa­ládjával. Tejben, vajban für­dette őket három hétig. — De ő nem jön. — Nem ér rá. Ott van ne­ki az a nagy iroda. — Hát persze. — Azt mondják, az ame­rikaiak mind ilyen elfoglal­tak. A Kellner suszter lánya is micsoda nagy partit csi­nált odakint. — A Böske? — Nem, a Sári. Aki veled járt iskolába. — Neki volt a lakkcipője? — Sevró. A Böskének volt a sevró cipője. — Amit az apja hozott Prágából. — Bécsből. — Te, Aranka! — Na? — Most már ne is menj abba a központba. — Ne menjek? — Késő van. A tisztvise­lők ilyenkor hazamennek. — Négy óra. — Látod, négy óra. Meg­isszuk a kávét. — Idd csak meg egyedül. Nekem is van otthon. Vet­tem tíz deka kalácsot vacso­rára. (Folytatjuk^ Szabadtér - fotókiállítással Gyurkó Géza Fenákel Judit: Negyedszer is élményt ígér Sokan kiszámolták mái mennyi is a mennyi? Miko: ér véget Tolsztoj regényének, a Háború és békének angol tévésorozata a magyar tele­vízióban. És sokan kajánul meg is jegyezhették már ma­gukban, lám, milyen okosan elintézte nyári gondját a te­levízió, nem lehet a szemére vetni, holmi uborkaszezonbe­li igénytelenséget. Mert a Háború és béke ama klasszi­kusok közé tartozik, amely mindig biztos kasszasiker, niég akkor is, ha immáron negyedszer láthatja a regény olvasta után a vizuális él­ményre is áhítozó néző. El­készítették az amerikaiak, 4

Next

/
Thumbnails
Contents