Népújság, 1976. április (27. évfolyam, 78-102. szám)
1976-04-18 / 93. szám
Kiuuőrs z6Í<iáial JÖL NÉZEK KI...? — Nem szégyelled magad, hogy ilyen csúnya szavakat használsz, fiacskám I — De mama, ezeket a szavakat Shakespeare mondta. — Akkor többé ne játssz Shakespeare-darabokbanl * Egy idősebb kutyás hölgy lép a vasútállomás forgalmistájához: — Mikor érkezik a következő vonat nyugatról? — Tíz óra 40-kor. — És keletről? — Tizenegy óra 43-kor. — Északról? — Tizenkét óra 6 perckor. — Most hány óra? — Egy perc múlva 9. — Gyere, Fifi! — fordul a hölgy a kutyához —, nyugodtan átmehetünk a síneken. ★ — Doktor úr, nagyon hálás vagyok önnek, hogy kigyógyított a kleptománii- ból. — £n is nagyon örülök, de ha netán visszaesne a betegségébe, hozhatna nekem egy szép zsebrádiót. •ér — Itt a felesége — szól a fegyőr a rabhoz. — Melyik? — Hogy-hogy melyik? — Maga nem tudta, hogy bigámiáért ülök?! ★ Az első osztályosok számolni tanulnak. A tanító néni egy 7-es számjegyet ír a táblára. Nyolcvanéves az újkori olimpia Az első újkori olimpia megrendezését — az ókori hagyományokat tiszteletben tartva — Görögországnak ajánlotta fel az 1894. június 16-án Párizsban megalakult Nemzetközi Olimpiai Bizottság. S nyolcvan esztendővel ezelőtt, 1896. áprilisában — 1502 esztendő után — újból elindultak az olimpiai vetélkedések a feldíszített athéni stadionban. • „Imádkozás” rajt előtt Kevesen vettek részt a világ államai közül ezen az emlékezetes 1896-i athéni, első olimpiászon. Mindössze 12 ország képviseltette magát a meghívott 34 közül 295 ver- sehyzővel. Az angolok és amerikaiak — még fel nem ismérve az olimpia jelentőségét — csupán harmadrangú sportolókkal jelentek meg Athénben. Ekkor is az atlétika állt a versenyek középpontjában. A rajtnál csak töredéke jelent meg kora legjobb atlétáinak. Az amerikai Burke 12 másodperccel nyerte a 100 métert. Burke akkoriban furcsának tűnő rajtjával feltűnést keltett. Korabeli szokásokkal ellentétben, nem állva várta a rajtpisztoly dörrenését, hanem térdepelve. Ez harsány derültségre késztette a nézőket, akik megjegyezték: — Talán csak nem imádkozik a rajt előtt ez az amerikai? Minden valószínűség szerint Burke mégis jól „imádkozott”, mert mindkét vágtaszámot megnyerte. Az amerikai atléta jól tudta, hogy előnyösebb rajtolni „imádkozó” állásból... Pórul járt hazatérése után Conolly amerikai hármasugró, az újkori olimpiák első bajnoka. Ugyanis iskolája engedélye nélkül utazott Athénba, miért is kizárták az egyetemről annak ellenére, hogy három érmet is szerzett (hármas-, távol- és magasugrásban!). Itt jegyezzük meg: Conolly Athénban versenyzett először hármasugrásban ... Érdekes megemlíteni, hogy Conolly később neves kalandregényífó lett és egykori egyeteme csak 1953-ban — nyolcvanadik születésnapján — „javított” hajdani 2ord határozatán, melyet még 1896-ban hoztak: tiszteletbeli díszdóktorrá avatták äz agg olimpiai bajnokot ... Letépett mez Hatalmas izgalom kísérte a marathoni futás olimpiai versenyét. Tudjuk, Marathon, az emberi akarat jelképe volt és maradt is. Azonos Phllip- pedész görög hős nevével, aki a perzsák fölött Marathon mezején időszámítás előtt 490-ben aratott ragyogó győzelem hírét vitte el futva Athén piacára, ahol a nagy kimerültségtől holtan esett össze. 1896-ban hírül adták az athéni újságok: egy Averoff nevű dúsgazdag görög kereskedő lánya kezét ígérte fejedelmi hozománnyal.. Az első a görög Szpiridon Luisz lett, aki 2:58,50 óra alatt futott. A huszonöt éves pásztort nemzeti hősként ünnepelték. Az esküvő azonban elmaradt, mivel Szpiridon Luisz — már nős volt... Míg Szpiridon Luisz a görög nép hősévé vált, egy másik honfitársa a nemzet szégyenévé. Bikalaszról, aki harmadikként futott a célba, kiderült, hogy a nem is Csekély marathoni táv egy részét kocsin tette meg. Eredményét megsemmisítették és nyilvánosan tépték le róla kék-fehér trikóját... Kerékpáron 12 óráig Az első modern olimpiai játékokon különös versenyszámok is szerepeltek. Ilyen volt például a testsúly-korlátozás nélküli birkózás, amelyet a német Schumann nyert meg, aki a győztes német tornászcsapatnak is tagja volt. Súlycsoportok nélkül tartották a súlyemelést is. Ekkoriban mindegy volt, hogy hogyan, de fej fölé kellett emelni a súlyt. Sokan a derékövükfe egy kampót erősítettek, s az első lendület után kissé megpihentették a súlyt és az alaposan igénybevett izomzatot. Érdemes felidézni, hogy a hat kerékpáros szám között szerepelt a tizenkét órás verseny is, ezt az osztrák Schmalt nyerte meg 314,997 kilométeres teljesítménnyel. Dermesztő hideg ví2ben rendezték az úszóversenyeket: rajt után sorra horgászták ki a vízből a meg- gémberedett versenyzőket Nem törődve a hideg vízzel, nagy fölénnyel nyert a magyar I-Iajós Alfréd á 1Ö0 (1:22,2) és az 12ÓÓ (18:22,2) méteres távon. Hajós Alf- rédnak szándékában volt, hogy indul az 500 méteres versenyen is. Ez csak szándék márnát, mert nem volt annyi ideje, hogy a rajtra jelentkezzen, olyan gyórs egymásutánban indították a versenyeket R. T. —■ Na, gyerekek, ki találja el ezt a számot? Egy kisfiú az utolsó pádból összegyűr egy papírdarabot, jobb kezébe veszi, odavágja a táblához s örömmel felkiált: — Eltaláltam! ★ — Mi az: zöld és azt mondja „vau, vau”? — Beszédhibás béka. ★ — Mi az ujjlenyomat? — kérdi a vizsgabiztos a rendőriskolán. — A tolvaj címe — válaszol Milan segédrendőr. ★ — Vádlott, önnek azonnal észre kellett volna vennie, hogy az a pénztárca, amit talált, az nem az öné! — Lehet, de a pénz, ami benne volt, nagyon ismerősnek tűnt. •ér — Jól szórakoztál tegnap este a színházban? — Hát lehet jól szórakozni tíz perc szünetben? ★ A tanító megkérdi a diákokat: — Mi végtelen? —- A világegyetem és a tanév — hangzik a bölcs válasz. v * Egy újonc panaszkodik az őrmesternek: — Kimostam a sapkámat és most nem megy a fejemre. — Mosd ki, fiam, a fejed, hátha akkor rámegy a sapka. „Autószafárf így nevezik azt az állatkertet, amely Bécatdl harminc kilométerre van. Az oroszlánok, tigrisek, orrszarvúak, elefántok, zsiráfok és sok más olyan állat, amelyet általában rács mögött tartanak, Itt nagy területen sza- oadon él. A látogatók ezért „be vannak zárva’» autóikba. Az oroszlánok az út közepén sfltte- tlk a hasukat a nappal, a zsiráfok békésen hajtják le a fejüket, bo"v hekémlelienok a turistabuszok ablakán, a majmok ráugranak a motorházfedélre, és onnét koldulják össze a finom falatokat!... igaz, azok a területek, ahol a ragadozók élnek, magas szögesdrótkerltéssel vannak elhatárolva. A szarárt látogatóinak tilos kiszállni autójukból, lehúzni a kocsi ablakait, és dudálniuk sem szabad. Cseh Károly versel A 2i éves fiatalember az egri tanárképző főiskola elsőéves magyar—orosz szakos hallgatója most először jelentkezik lapunkban verseivel. koraesti kert-rajz a pitypangbokor zöld izzója bevilágítja az esti kertet fényében faág fésülködik s elindul álma a beton-szürkületben visszhangosan a virágzás felé zsebkendőnyi kék ég integet utána: múltjában meg ne kössön mert a házfalak szürke ncgatívján is már ott a tavasz: várja hogy előhívja a holnapi nap fénytől harsogó fényképpé Te: IiAsMI és vérbo asztal fölé hajló tested a pillanat hídja nem köt már össze veled n. hiába minden zsoltáros kezű integetés hívás feléd nem kelhet fel többé hajad suhogásában a nap Kankalin es pi-mezon Olvasom a hirt kedvenc lapomban, hogy „befejeződött a világűr mágneses mezőinek kérdéseivel foglalkozó nemzetközi szimpozion... ” Olvasom és nem győzök csodálkozni a kéi soroii: hogy mikkel nem foglalkozik a tudomány! Olyanokkal, amelyektől tegnap, vagy tegnapelőtt egy átlag tudósnak sem volt fogalma, s amely ma egy átlag olvasó számára is természetes napi hír. Persze azért várjunk csak egy pillanatig ezekkel a mágneses mezőkkel. Kedvenc lapom oly magától értetődő természetességgel adja közre a hírt a mágnes mezőkről, minden magyarázat, kiegészítés nélkül, mintha a világ, sőt a világűr legtermészetesebb dolgáról, a mindenki előtt olyannyira közismert és közkedvelt mágneses mezőkről lenne szó. Illetőleg arról van szó valóban, de be kell vallanom, hogy a mágnesest azt értem, értem a mezőket is, de a mágneses mezőket, ezt a kettőt így együtt nem értem. Furcsa dolog, bevallom és belátom, hogy valaki valamit külön értsen, de együtt már ne. Mert például, hóffy virágos, azt értem: azt is, hogy mező. Es ériem, igen, együtt is értem: virágos mező. Mit látok ilyenkor lelki szemeim előtt? Virágos mezőt! Pipaccsal és kankalinnal, kék, meg vörös, meg sárga színekkel. Lánnyal, aki fekszik a virágok között a mezőben. Magamat is látom. A lánnyal. És a mágnesességet is érzem, de ez nem az a mágneses mező, ami világűrben van és amiben szimpozi- Ont hívtak össze a tudósok. Ez olyan mágneses mező, amely egy virágos mezőben van és nem kell hozzá szttnpó- zion, tökéletesen elegen vagyunk hozzá 'VMMWMéMWMmMMWWtMMWWMMVVVVWé ketten és tökéletesen kevesen lennénk hozzá külön-külön egymagánk. Mert lám a férfi és a nő is, olyan mint a mágnes meg a mező, vagy, hogy inkább a virág ps a mező: akkor van igazán értelmük, ha együtt vannak. Szóval, mindezt látom és érzem is lelki szemeim előtt és -ben. De, hogy mágneses mező? Uramisten, ez lesz a jövő virágos mezeje? Az űrhajósok virágos mezeje, az asztronautáké? Valamikor úgy lesz talán, hogyha kiejtjük ezt a szót: mező, akkor már csak kéic és zöld bollidákra, sárga és vöröslő meteorrajokra gondolunk, amelyeknek legközepén egy szkafander lebeg és benne egy nő. Valószínűleg az. És ha mi is odalebegünk és a szkafander szkafanderinának bizonyul valóban, akkor megvan a mágneses mező és akkor minden éppen úgy lesz, mint a virágos mezőkön. Valószínűleg? A virágos mezőn én úgy szoktam, hogy előtte és utána tépek egy csokorra való mezei virágot és izgalommal, majd hálával nyújtom át: — Tessék, én kedvesem! Most majd úgy lesz, hogy a szkafanderből kinyúl egy manipulátor, elragad a mágneses mezőkből néhány pi-mezont és átnyújtja valamiféle lézersugár hátán a másik szkafandernek, de nem mond semmit. Mert mit is mondhatna? Meg miről is mondhatna bármit. Marad a mágneses mező és pi- mezon. Tudósok, vigyázzatok, nehogy megharagudjam rátok! (egri) Víkend „Idegenforgalmi szakember” aláírással kaptunk levelet, amelyben arról érdeklődnek: használhatjuk-e a címbeli angol eredetű szóalakot, s van-e jó magyar megfelelő a kiiktatására? A hét végére eső munkaszünet, a hét végén történő pihenésre, szórakozásra szárat időszak megnevezésére az angol weekend szóalakot írásban, és szóban gyakran felhasználjuk. Eleinte az írott közleményekben az eredeti angol írásformában jelölték a megnevezést. Ilyen írásképpel jelentkezett ez az angol szó a sajtó nyelvében, a hivatalos megfogalmazásban és a különböző idegenforgalmi kiadványokban is. Sőt még a költeményekben is ez az írósfanma volt a gyakoribb. Sárközi György versének ríme pl. Week-end. Böndör Pál egyik költeményének címében is ezt az írásformát olvashatjuk: Weekend visz- szafelé. Ladányi Mihály Külváros című alkotásaiban sem véletlenül olvashatjuk az eredeti angol szóalakot: „Műemléktáblák aranyérmeit, / nem tűzdelik a tűzfal zubbonyára, / week-end-re nem jár ide senki sem, / s kegyelet mélázva nem borong.” A hétvégi, kirándulások, üdülési lehetőségek megszaporodásával egyre gyakrabban jutott nyelvi szerephez ez az angol szó. A kiejtésnek megfelelő víkend formában jelentkezett szóban és írásban egyaránt. Lassan egész 6zócsalád alakult ki belőle: víkend, víkendi, víkendezik, víkendház, víkendtulajdonos víkendjegy, stb. A gyakori használat következtében tehát már olyan jövevényszónak tekintendő, amelynek kiiktatására nem kell törekednünk. A hétvég, a hétvégi magyar megnevezések még alkalmasnak látszanak a víkend, a víkendi szóalakok pótlására, de már a vikendez igealak aligha helyettesíthető a hétvégezik (?) erőszakolt megne- nevezéssel; illetőleg a hétvégi pihenőt tart, a hétvégéi pihenéssel tölti nyelvi formák túl hosszúak ahhoz, hogy szói szerepet gyakrabban vállaljanak. Ezért váltak egyre megszokottabbá a víkend és viken dez szóalakok mindennapi életünk nyelvhasználatában. Űjabban költőink szívesen bíznak rájuk versbeli szerepet is. Alábbi példáink ezt igazolják: „Alig veszik észre a víkendre loholok” (Markó: Az utcaseprő ünnepe). — „A Húsvét-szigeteken / víkende- zem, tehát boldog vagyok!” (Garai: Tranzit-váróterem) — „Néha kikocsiznék egy vikendházba" (Szűcs: Vendégcsillag) — „A víkendhá- zak alkonyulnak” (Nemes Nagy Agnes: Dal). Reméljük, közleményünkkel meggyőztük levélírónkat arról, hogy ram kell okvetlenül a víkend, vikendez szóalakok kiiktatására törekednünk: mind hangalakjával,‘ mind liasználati értékével jól beleilleszkedett ez az idegem. eredetű megnevezés nyel - vünk szókészletébe. Or. Bakó* József 1 i mMbS A >:Barry Lyndon” című film női főszerepét játszó Marisa lerenson ruháinak tervezéséért Ulla Britt SÖDERLUND ;véd ruhatervezőnőt Oscar-díj.jal jutalmazták. (MTI külföldi képszolgálat KS)