Népújság, 1975. november (26. évfolyam, 257-281. szám)

1975-11-16 / 269. szám

fi gyermekek fogöoolasőről Ém 4áoó coetályoook kör- ■owzefjsmoreti tananyagában szerepei a fogmosást gya­korlat. Éveken át mindig „feladtam”, hogy erre az órára mindenki hozza magá­val a fogkeféjét. S azt ta­pasztaltam, hogy a gyerme­kek egy részének erre az al­kalomra vesznek fogkefét a szülők és ez egyben életük­ben az első is. Megfigyel­hettem, hogy nem tudnak bánni sem vele. Megtanul­tuk együtt, hogyan kell a fogat megmosni, megbeszél­tük, hogy mikor mossanak fogat és azt 1». hogy miért Olyan fontos mindez. Meg­hallgatták amit mondtam, megértették, meg is ígér­ték, hogy rendszeresen mos­sák majd a fogukat. Ered­ményes tanításnak éreztem, de mindig azzal a keserű szájízzel, hogy azokhoz, akik 8—7 éves korban mosnak először fogat, egy kissé kés­ve érkeztem a tanácsom­mal, mert a tejfogak Is könnyen szuvasodnak és a beteg fogacska megtámad­hatja a* alatta megbúvó ál­landó fog csíráját. Mikor kezdjünk fogat mo­satni a gyermekkel? Ami­lyen kicsi korban képes fá, Kezdjük el játékosan. Ját­szunk tévé Macit! Először öblítse ki a száj acskáját reg­gel, étkezések után és lefek­vések előtt. Később, ha ezt már elég Ogyésen csinálja, kapjon kis gyermekfogke­fét. Fontos, hogy a fogmo­sásra megtanítsuk, A kefé­vel vízszintesen balra, jobb­ra mossa fogét, majd fel és le irányú mozgással 1«. En­gedjük meg, hogy ő nyom­hassa óvatosan rá a fogkefé­re a pasztát. Egyik kis tanítványom édesanyja mesélte, hogy úgy tudta rászoktatni 3 éves kor­ban a kislányát a fogmosás­ra, hogy a mosdókagylónál egymás mellett állva, (Zsu­zsi csak zsámolyról érte fel) együtt mostak fogat mind­addig, amíg az á kicsinek is szokásává nem vált. Ahhces; hogy a gyermek természetesnek vegye a fog­mosást, azt kell látnia, hogy a család többi tagjai is rendszeresen mossák a fogu­kat. A fogkefe nagyon oícvo nálunk. Legyen a család minden tagjának külön fog­keféje. A nyél más-más szí­ne segít a megkülönbözte­tésben. A fogápoláshoz tartozik az is, hogy a gyermek fogát időnként lássa a fogorvos. Erről az iskolaorvosi intéz­mény útján gondoskodás tör­ténik. Ha a gyermek fog­fájásra panaszkodik, megda­gad az arca, vagy észre­vesszük, hogy lyukas foga van, vigyük el azonnal fog­orvoshoz. Hogyan előzhetjük meg a fogak romlását a helyes fog­ápoláson kívül? Mindenekelőtt a legfonto­sabb, hogy tiltsuk a gyer­meknek a cukorkarágást, mert azzal nagyon könnyen lepattan a fog zománca és megindul a romlása. Egyéb­ként a rágás hasznos (alma, répa, kenyérhéja stb.) jól edzi a fogínyt. Amint foga van ^ gyermeknek, hagyjuk abba a pépes étel adását és szoktassuk rá a rágásra. Fel kell figyelnünk arra is, ha a gyermeknek sza­bálytól a au 1 nőnek a fogai. Sok szülőnek tetszik, hogy kiálló a gyermek első két kis „lapát foga”, örül, hogy kedves, kicsit nyitott szája« látható fogakkal, bájos mo­solyt ad és nem gondol ar­ra, hogy az ilyen „kiálló" fogakkal rosszul, szabályta­lanul harap, sokszor selype­sen beszél a gyermek, A rendellenesség észlelésekor .forduljunk a fogorvoshoz, aki beutalja a körzetileg il­letékes fogszabályozó orvos­hoz. Ügyes kis „szerkezetet” kap a gyermek a fogára, amely nem látszik, nem kel­lemetlen és nem fájdalmas a viselése, A gyermeknek bizalommal kell belépnie az orvosi ren­delőbe. Tudnia kell — ha így hallotta otthon —, hogy segítenek rajta, meggyógyít­ják, Ma már annyira fájda­lommentesen kezelnek és húznak fogat, hogy nincs Is mitől félnie. Kicsit kelle­metlen érzés a fog fúrása: készítsük elő a kicsit, mond­juk meg, olyan lesz, mintha egy méhecske zümmögne a szájában. Arra figyel majd és nem az esetleges kis fáj­dalomra. Dr. Gergely Károly né Tőumöt­izolyáUit — Milán, tudod, hogy Pető kiválóan beszél eszperantó­ul? — Igen, hallottam, hogy ott született! ★ — Ez téli alma? kérdi a vevő az üzletekben. — Igen. — Érdekes, tavaly is azt mondták, hogy az alma ki­tart a tél végéig, de nálunk csak szeptember végéig tar­tott, addigra mindet meget­tük. ★ — Amióta ismerem önt, kolléga úr, egyszer sem nyi­totta ki a száját az értekez­leten. — De kérem, elfelejtette, hogy az ön előadása hány­szor kenyszeritett engem ásí­tásra! FARKAS ANDRÁS: I. Asszony az asszony, Fersze, szerelme Átfut a testen, Átfut a bőrön, Átfut a húson, S mint fura villáin — Ága-bogával össze is éget Es az agyamban Még külön is fúr Nagy-buta vermet, Két kicsi ágat, S ott kipotyoghat Minden, az ész is Onnan, a mélybe, fis hamuvá lesz Minden a testben, fis hamuvá lesz Minden! A lélek RCfltülOIUl Pitvarait sem Türi-kiméll, Mert ez a villám Esztelenül ront Ránk, s ha a dörgés Hangzik is itl-ott, Percig utána, Az csak a nagy kár Kis slratása, Hogy ne maradna Kín szava nélkül. II. Férfi a férfi, PeW/.e, ha mondja, Látszik a testén, Látszik a szőrön, Látszik a gőgön, Hallszik a hangon, Mert a tekintély, Mint buta hörgés, Szűrve fogán át Már szabadulna Szét a világba, Óm aga mondja. Mennyit is érhet, Mennyire fontos Ö, ahogy itt van, És ha iszik rá, Azt hiszi, izzik. Láva a leike, Tűz, amitől csak Szeszfokok útján Léphet az égig. Onnan, azon túl Elmegy a semmit Visszaszerezni, Mert a szabadság Kell neki, az, hogy Bárki megértse. Hogy vele nincs baj, Hogy csak a Végzet Értheti őt meg! l-VK-N/VA <01 Puttony A Népújság hasábjáén (1975. okt. 21.) megjelent: cikkben azt olvashatjuk, hogy a címbeli szó „nyelvi múlt­ja homályos, s lehet, hogy » német But te 6zóból szárma­zik”. Hogy az olvasók biz­tos ismeretet szerezhessenek e szó élettörténetéről, első­sorban azt kell megjegyez­nünk, hogy a múltja nem homályos, pontosan tudjuk, melyik nyelvből és hogyan, került hozzánk. Valójába« nemzetközi szó: a görögből a latinba, a latinból a német nyelvbe került megnevezés, de az irodalmi nyelvi Butte szóból nem származtathat­juk, még akkor sem, ha je­lentésmegegyezéssel Vah dol­gunk. A Butte ugyanis eze­ket a jelen lésúmyala tokai nevezi meg: fából készült vi­zeshordó, háton hordozható hordó, háti kosár stb. Ha a mai irodalmi és köznyelvi szóalak nem lehet előzménye a magyar puttony (puttón) szónak, akkor valamelyik német nyelvjárásban kell ke­resnünk a megfelelőjét. A csöbör, köböl, véka, l<öi, háti kosár . jelentés­árnyalatokat hordozó bajor-osztrák ........nyelvjárási P utten szóalak tekinthe­tő á magyar jövevényszó előzményének. Igen régi át­vétel, már az 1400-as évek­ben hozzánk került, Hang- alakja is a régi átvételről árulkodik: a legrégibb német jövevények *<?« végződé*« ugyanis a magyar jövevény­szavakban -eny, -öny, -owy alakban jelentkezett. így lett a német Putten tájszóból a magyar puttony Illetőleg pul­ton. A régi oklevelekben, gaz­dasági feljegyzésekben gyak­ran Jelentkezik szavunk, * ezekből a feljegyzésekből ki­tűnik, hogy áz a tárgy, amit megnevez, ‘ Igen változatos használatú volt. Ezt mond­ják el ezek a nyelvi formák: pulton kenyérhajnak. Hsat hordanimló puttony, háti puttón 'vízhordásra stb., stb. Ma elsősorban azt a fából ké­szült, háton hordozható, fe­lül nyitott, hosszúkás edényt nevezzük meg vele, amely a megszedett szőlögerezdek összegyűjtésére és a hegyről való lehordására szolgál. Gyakran jut nyelvi szerep­hez továbbképzett alakja a puttonyos, puttonos is. Egy levélírónk nem Is olyan ré­gen arról érdeklődött, me­lyik forma alkalmas a már­kanévre: a puttonyos, vagy a puttonos. A Tokajhegyai- ján termesztett és nevelt aszúborok neve: 3 puttonyos, S puttonyos aszú, Régebben gyakoribb volt a puttonos változat. Ma a puttonos in­kább táj ízű ejtés. Régi köz­mondásainkban is ez a szó­alak jut szeréphez: Jobb egy marok szerencse, mint egész puttón ész. — Nem ad­ná egy puttón pöltu.- ráért (aprópénzért). Az egri nép ajkán is így hangzik a mondás: Puttonos, hogyha mondom, itt ugrose! Dr. Bakos lózset — Boldog lennék, ha nem kellene annyit beszélnem, hogy ne igyál! — Ne beszélj, és légy bol­dog! •ér — Papa, 500 dinár sok, nagy kevés? — Ez attól függ, fiacskám, hogy nekem kell-e azért megdolgoznom, vagy anyád költt-e el. * — A feleség megtátogatja férjét a börtönben, s meg­kérdi: — Hasznát vetted a fű­résznek, amit beleeütöttem a kalácsba? — Igen, holnap operáinak. A házaspár hadiállapotban van egymással, de a férj egy este, lefekvés előtt attól fél­vén, hogy reggel nem tud felkelni, fr egy cédulát a fe­leségének : — Kérlek, kelts fei reggel 5,30-kor! Reggel felébred, ránéz a* órára, és látja, hogy már 10 óra. Az éjjeliszekrényen egy cédulát talál: „Kelj fel, 9 óra 30 perc van!” A Leningrad! Kirov Opera és Balettszfnház két szólótáncosa: Nyinel Kurgapkina és Alakszandr Csisztyakov kötésben. Ha bizo­nyos fenntartásai len­nének a kiadómnak, belemegyek, hogy elől legyen a félbőr, és hátul a teljes vá­szonkötés. De a bib­liofil papírhoz ra­gaszkodom. S ahhoz is, hogy a, megjele­nésre kerülő 450 ezer példányból néhány példány a könyv sze­relmesei számára szá- mozottan, és az író dedikációjával jelen­jen meg. Mondjuk 51 ezer példányban. De tehet éppen 52 ezer is. Tehát munkára, sőt regényre fel. A betűk is fonto­sak. A betűk, amik­kel szedik a szöveget és irjálc a címet. A betűnek feltétlenül félpetit bodoninak kell lennie kurzívból, de a szó eleji betűk lehetnek félkövérből', azaz vastagból is. A cimbetűk azok ara­nyozottak lesznek majd és gát típusúak. Egy nagy regény, az én életem nagy regé­nyének betűi csak V ' a könyv cím­lapja meg csak olyan ; lehet. Meg illusztrá­ció is kell az első ol­dalra. Mondjuk a fényképem. Amint éppen ülök az írógé­pem előtt és írom a nagy regényemet. Ar­comon ott felhődzik az ihlet, jobb kezem­ben pipa, bal kezem­ben kalamáris és a fejem mögött és fö­lött Marx, Engels, Le­nin képei, meg Jézu­sé. Nyugatra is el aka­rom juttatni a műve­met. Ahhoz kell Marx, Engels, meg Lenin. Itthon a Jé­zus is elég. Tehát munkára, sőt regényre fel. Azaz, hogy a dolgokat nem. kell elkapkodni, Má­ra már eleget csinál­tunk ahhoz, hogy nyugodt legyen a lel­kiismeretünk az em­beriséggel szemben. Ha egy napot még várunk, hogy írni kezdjük a már töké­letesen megtervezett nagy regényét egy emberiiek, aki mi va­gyunk, akkor egy nappal hosszabb lesz a regényünk. Bárha két napot várunk, akkor kettő ; nappal leszünk hosz- szabbak mi, s idősebb a regényünk. De azért legalább az éle­iéhez kezdjünk hoz­zá, ha már papír van. a gépben... I. (Első fejezet) Megszülettem, s eb- , be más is belehalt már... (egri) A nagy regény Eljön az ember éle­tében az a pillanat, amikor úgy érzi, egyetlen percei sem vesztegethet tovább: meg kell írnia élete nagy regényét. Min­den nap, minden óta késedelem, ami e nagy életmű megal­kotását akadályozza, súlyos és személyes veszteség, ami azon­ban még megbocsát­ható lenne, ugyanak­kor azonban pótolha­tatlan kár az emberi­ség egésze szempont­jából. S ez a lényeg! Eljön az ember éle­tében ez a pillanat. Eljött. Az én emberéle­temben is. Nincs to­vább. A dolgok elo­dázása több mint bűn, már vétek. A nagy regényhez, pon­tosabban a nagy re­gényemhez most itt és azonnal hozzá nem kezdeni olyan felelőt­lenséget jelentene az emberiséggel szem­ben. amit én el nem vállalhatok. Tehát munkára, sőt regényre fel. A regény, miután nagy regényt akarok írni, miután az én életem csakis egy nagy regény kereteit feszegetheti, legalább négyszáz oldalas lesz. Az első kötet. Mert három kötetre valót kell írnom egy olyan életről, mint az enyém. Az első kötet tehát négyszáz oldal lesz, a második ez Ötszáz. • harmadik következésképpen hatszázötven. Az öt­ven oldal a hatszá­zon túl az az epilógus lesz. Minden nagyre­gény végén van epi­lógus. Erről jut eszembe, az első kö­tetnek akkor meg négyszázötven oldal­nak kell lennie, a plusz ötven oldal az a prológus lesz, A Bajazzókban is van prológus. Nekem is jár, mert nagy re­gény éppen úgy nem nélkülözheti a proló­gust, mint kakas a taréjt. Tehát munkára, sőt regényre fel. Úgy gondolom, hogy minden kötet ti­zenkét fejezetre és minden fejezet ötven­egy bekezdésre, s minden bekezdés harminckilenc sorra fog tagozódni. Egy regény, egy nagy re­gény, az én életem­nek nagy regénye nem készülhet hebe­hurgya módra, ezt a regényt nem Hübele Balázs, hanem én írom. Mindent gon­dosan és pontosan megtervezve, meg­szervezve: ez a rend. Tehát munkára, sőt regényre fel. Úgy gondolom hogy bibliofil papí­ron kell a regényt el­készíteni, elöl félvá­szon, hátul teljes bör­*Oä&Qä %V‘^VVYVV\W^VVVvVVW^^A/VV^^/^AeAr*VW'-VOWVVW

Next

/
Thumbnails
Contents